-–убрики

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в galinaras

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 29.05.2011
«аписей: 23656
 омментариев: 18691
Ќаписано: 58852

10 Expressions about Age

—уббота, 30 јвгуста 2014 г. 07:33 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

10 Expressions about Age


10660348_518131041666236_2866580753164376896_n (700x647, 48Kb)
–убрики:  английский €зык

ћетки:  

—пособности

ѕ€тница, 22 јвгуста 2014 г. 19:33 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

—пособности

apt for/at smth - пригодный дл€ чего-либо
clever at smth - способный к чему-то
dexterous at / in smth - ловкий в чем-то
expert at / in smth - опытный в чем-то
good / great at smth - умелый/очень способный в чем-то
proficient in / at smth - умелый/легко выполн€ющий
skilful in / at smth - умелый в чем-то
be old hand at / in smth - быть опытным в чем-то
be master in / at smth - быть мастером какого-то дела
readiness at smth - навыки в чем-то
be novice in / at smth - быть новичком в чем
be unskilful at smth - быть неумелым в чем-то
be slow in / at smth - выполн€ть что-то медленно
be conspicuous by smth - быть известным чем-то
be known by oneТs kindness - известный своей добротой
be remarkable by smth Ц быть примечательным чем Цто
avocation for smth - призвание к чему-то
gift for smth - дар к чему
instinct for smth - инстинкт к чему-то
talent for smth - талант к чему-то
taste for smth - вкус к чему-то
aptitude for smth - пригодность к чему-то
capability for smth - способность к чему-то
capacity for smth - способность к чему-то
faculty for smth - способность к чему-то
educated for smth - получивший образование в чем
trained for smth - подготовленный дл€ чего-то
famous for smth - известный/знаменитый чем-то
renowned for smth - известный чем-то
reputed for smth - имеющий репутацию в чем-то
eminent for smth - выдающийс€ чем-то
distinguished for smth - отличающийс€ чем-то
notorious for smth - печально известный чем-то
striking for smth - поражающий чем-то
popular for smth - известный / попул€рный чем-то
accomplished in smth - быть умелым в чем-то
be at home in smth - чувствовать себ€ уверенно в чем-то
an authority in smth - быть авторитетом в чем-то
be aneminence in smth - быть выдающимс€ в чем-то
agenius at / for / in smth - быть гениальным в чем-то
learned in smth - эрудированный в чем-то
persistent in smth - настойчивый в чем-то
eager in smth - желающий добитьс€ чего-то
active in smth - про€вл€ющий активность в чем-то
excercised in smth - тренированный в чем-то
experienced in smth - опытный в чем-то
practised in smth - имеющий практические навыки
proficient in smth - умелый в чем-то
skilful in / at smth - умелый в чем-то
trained in smth - имеющий подготовку в чем-то
well taught in smth - хорошо обученный чему-то
novice in /at in smth - новичок в чем-то
unversed in smth - неопытный в чем-то
awkward in smth - неуклюжий в чем-то
backward in smth - отсталый в чем-то
remiss in smth - небрежный в чем-то
slack in smth- ленивый в чем-то
slothful in smth - ленивый в чем-то
slow in smth - медлительный в чем-то
experience in smth - опыт в чем-то
proficiency in smth - легкость/навыки в чем-то
promptitude in smth - готовность/навыки в чем-то
skill in smth - умение в чем-то
171 - SKILLFUL HANDS - TRAN PHONG - viet nam (700x488, 214Kb)
–убрики:  английский €зык

ћетки:  

Useful expressions

ѕ€тница, 15 јвгуста 2014 г. 18:17 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Useful expressions

it's high time - давно пора
take your time - не торопись
help yourself - угощайс€
pay attention - обращать внимание (свое)
draw (smb's) attention - обращать внимание (чье-то)
to take a chance - рисковать
to have a rest - отдыхать
to take offence - обидетьс€
to take a nap - вздремнуть
to hit the target - попасть в цель
to put an end to - положить конец, преодолеть
to play with fire - играть с огнем
to read between lines - читать между строк
to take into account - принимать во внимание
to make a point - обратить особое внимание
to jump at conclusions - делать поспешные выводы
moment of silence - минута молчани€
in accordance with - в соответствии с
on account of - на основании
in addition to - в добавление к
at any rate - во вс€ком случае
on behalf of - от имени
on the basis of - на основе
for the benefit of - на благо
by and large - в целом
in charge of - отвечающий за
in the course of - в ходе
with the exception of - за исключением
at the expense of - за счет
Expressions-cover (456x323, 287Kb)
–убрики:  английский €зык

ћетки:  

¬ыражени€ с touch

¬торник, 29 »юл€ 2014 г. 23:27 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

¬ыражени€ с touch


10420097_500588943420446_4517519306539979096_n (700x700, 74Kb)
–убрики:  английский €зык

ћетки:  

Friends..

ѕонедельник, 28 »юл€ 2014 г. 13:40 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Friends...


beleve-cartoon-friend-friendship-love-favim-com-270575 (450x485, 55Kb)
–убрики:  английский €зык

ћетки:  

13 полезных выражений с "conversation"

—уббота, 26 »юл€ 2014 г. 20:11 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

13 полезных выражений с "conversation"

fall into conversation - зав€зать разговор
get into conversation - начать беседу
strike up conversation - зав€зать беседу
deep in conversation - поглощенный беседой
bring the conversation round to something - перевести беседу на
turn conversation - повернуть разговор
steer conversation - направить разговор
conversation drift - смена темы разговора
move conversation on - поддерживать беседу
stimulating conversation - поддерживающий беседу
one-sided conversation - односторонний разговор
animated conversation - оживленный разговор
engage somebody in conversation - вовлечь кого-то в разговор
10565279_493362394143101_8688332596380366902_n (469x476, 34Kb)
–убрики:  английский €зык

ћетки:  

Expressions with open

„етверг, 17 »юл€ 2014 г. 21:19 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Expressions with open


10502172_670741519684483_182454040470659444_n (468x600, 43Kb)
–убрики:  английский €зык

ћетки:  

Useful expressions

¬торник, 27 ћа€ 2014 г. 23:31 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Useful expressions

1384120_464239870388687_4713297759357916117_n (583x700, 57Kb)

hang out - проводить врем€, "зависать"
hold on - подождать
in a way - в какой-то мере
in case - на вс€кий случай
in common - (иметь) общего
in detail - в детал€х
in effect - практически
in fact - на самом деле
–убрики:  английский €зык

ћетки:  

Expressions with "World"

ѕонедельник, 26 ћа€ 2014 г. 16:11 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Expressions with "World"

What a small world! - ћир тесен!

It's not the end of the world! - Ёто не конец света!

It made a world of difference! - Ёто играет важную роль!

To think the world of someone - Ѕыть высокого мнени€ о ком-то

It's the best/worst of both worlds. - Ёто хорошо / плохо в нескольких смыслах

To be on top of the world - быть на седьмом небе от счасть€

To be out of this world - восхитительно

World (304x364, 51Kb)

More expressions can be found here:

http://www.espressoenglish.net/7-english-expressions-with-the-word-world/
–убрики:  английский €зык

ћетки:  

What can you do with money?:)

—реда, 21 ћа€ 2014 г. 18:18 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

What can you do with money?:)

images (1) (240x191, 12Kb)

to save money - копить деньги

to earn money - зарабатывать деньги

to make money - зарабатывать деньги

to waste money - тратить деньги (бросать деньги на ветер)

to spend money - тратить деньги

to invest money - вкладывать деньги
–убрики:  английский €зык

ћетки:  

Ёто интересно ))) —лова и выражени€

ƒневник

ѕонедельник, 12 ћа€ 2014 г. 16:59 + в цитатник

 

— изюминкой

—лова и выражени€ - 2

ќбраз изюминки — некой маленькой пикантной детали, котора€ придает ощущение остроты и необычности, — подарил нам Ћев “олстой. »менно он ввел впервые в оборот выражение «женщина с изюминкой». ¬ его драме «∆ивой труп» один герой говорит другому: «ћо€ жена идеальна€ женщина была... Ќо что тебе сказать? Ќе было изюминки, — знаешь, в квасе изюминка? — не было игры в нашей жизни».

Ќепуганый идиот

Ѕольшинство людей, страдающих врожденным идиотизмом, обладают той счастливой особенностью, что их довольно трудно напугать (равно как и убедить пользоватьс€ ложкой и застегивать штаны). ”ж больно стойко они не желают впитывать извне любую информацию. ¬ыражение же пошло гул€ть с легкой руки »льфа и ѕетрова, которые в своих ««аписных книжках» обогатили мир афоризмом « рай непуганых идиотов. —амое врем€ пугнуть». ѕри этом писатели просто спародировали название очень попул€рной тогда книги ѕришвина «¬ краю непуганых птиц»

»дио

ƒве с половиной тыс€чи лет назад в √реции «идиотами» на общественных собрани€х вежливо именовались граждане, которые не занимались политикой, не принадлежали ни к какой партии, а вели тихую мирную жизнь. ¬ общем, как видим, с тех пор мало что изменилось.

ѕоследнее китайское предупреждение

 огда в 1958 году  итай, возмущенный тем, что авиаци€ и флот —Ўј поддерживают “айвань, опубликовал свою гневную ноту, названную «ѕоследнее предупреждение», мир вздрогнул от ужаса и затаил дыхание в ожидании третьей мировой.  огда спуст€ семь лет  итай издавал уже четырехсотую ноту под тем же самым названием, мир выл от восторга. “ак как, кроме бумажек с грозными словами,  итаю нечего было противопоставить Ўтатам, “айвань все же сохранил независимость, которую ѕекин не признает до сих пор.

 ак пить дать

—лова и выражени€ - 2

Ѕыло бы не очень пон€тно, каким образом процесс подавани€ пить€ св€зан с пон€ти€ми «наверн€ка» и «гарантированно», если бы не сохранились списки уголовного жаргона XVIII–XIX веков, в которых выражение «пить дать» значитс€ синонимом слова «отравить». »бо отравление – это действительно один из самых надежных и безопасных дл€ убийцы способов отделатьс€ от мешающего человека.

Ќи на йоту

—лова и выражени€ - 2

…ота — это буква греческого алфавита, обозначающа€ звук [и]. »зображалась она в виде крошечной черточки, и сплошь и р€дом ленивые переписчики просто выкидывали ее из текста, так как и без йот всегда можно было пон€ть, о чем идет речь. ћы же не ставим точки над «Є», правда? јвтором фразы €вл€етс€ »исус ’ристос, который обещал иуде€м, что «акон не изменитс€ «ни на йоту», то есть будут исключены даже самые ничтожные изменени€.

ƒело пахнет керосином

—лова и выражени€ - 2

 ” афоризма есть совершенно конкретный автор — знаменитый журналист ћихаил  ольцов, который опубликовал в 1924 году в «ѕравде» фельетон «¬се в пор€дке». ¬ фельетоне бичуютс€ нравы американских нефт€ных магнатов, туда-сюда раздающих «пахнущие керосином» вз€тки.

∆ив, курилка!

—лова и выражени€ - 2

«наменитое выражение, о котором все знают, что оно принадлежит поэту ѕушкину, на самом деле принадлежит не ѕушкину. Ёто приговорка из попул€рной некогда детской игры. ƒети, сто€ в кругу, быстро передавали друг другу гор€щую лучинку и напевали: «∆ив, жив курилка! ≈ще жив курилка!» “от же несчастный, в чьих руках курилка потухал, считалс€ проигравшим и должен был выполнить какое-нибудь глупое, а порой и небезопасное задание — например, подсыпать противной јмалии яковлевне нюхательного табаку в ночной чепец.

–о€ль в кустах

ј вот эта фраза на самом деле авторска€. ¬з€та она из ставшего знаменитым скетча √орина и јрканова «—овершенно случайно». ¬ этой сценке юмористы изображали принципы создани€ репортажей на советском телевидении. «ƒавайте же подойдем к первому случайному прохожему. Ёто пенсионер —ерегин, ударник труда. ¬ свободное врем€ он любит играть на ро€ле. » как раз в кустах случайно стоит ро€ль, на котором —тепан ¬асильевич сыграет нам ѕолонез ќгинского».

—трасти-мордасти

—ловечко стало попул€рным благодар€ √орькому, назвавшему так один из своих рассказов. Ќо √орький, который не отличалс€ способност€ми к словесным изыскам, придумал его не сам, а стащил из оптимистичной народной колыбельной, котора€ целиком звучит так:

ѕридут —трасти-ћордасти,
ѕриведут с собой Ќапасти,
ѕриведут они Ќапасти,
»зорвут сердце на части!
ќй, беда! ќй, беда!
 уда спр€чемс€, куда?

“анцевать от печки

—лова и выражени€ - 2

 ј здесь мы имеем немного печальный, но поучительный пример того, как от целого писател€ не осталось почти ничего. ¬от ¬ам что-нибудь говорит им€ ¬асили€ —лепцова? Ќе расстраивайтесь. —лепцова сегодн€ знают лишь эрудированные специалисты по русской литературе. ≈му просто не повезло: он родилс€ и жил одновременно с “олстым, ƒостоевским и прочими “ургеневыми. ¬от и остались от —лепцова в пам€ти народной три слова. ¬ романе «’ороший человек» герой вспоминает, как в детстве его мучили уроками танцев — ставили к печке и заставл€ли идти танцевальным шагом через зал. ј он то скосолапит, то носок вывернет — и оп€ть его гон€т танцевать от печки.

“ихой сапой

—лова и выражени€ - 2

—апа — это заимствованный из французского термин, обозначавший в российской армии мину, бомбу, а также любую взрывную работу. “ихой же сапой именовалс€ подкоп под стены осажденного города или укреплени€ непри€тельского лагер€. “акой подкоп саперы вели незаметно, обычно ночью, чтобы последующий громкий бум стал дл€ противника совершенной неожиданностью.

Ѕогема

—лова и выражени€ - 2

„итать далее...
–убрики:  интересное

ћетки:  

јльтернативы "I think"

ѕ€тница, 18 јпрел€ 2014 г. 18:34 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

јльтернативы "I think"

I suppose Ц € полагаю, считаю, думаю

I reckon Ц € считаю, полагаю

I guess Ц € думаю, полагаю, наверно

I imagine Ц € думаю, полагаю

I presume Ц € полагаю, предполагаю

I assume - € предполагаю

In my opinion Ц по моему мнению

I believe Ц € полагаю, считаю

It seems to me that Ц мне кажетс€, чтоЕ

To my way of thinking,Е - на мой взгл€д, по-моему

As I see it, Е Ц по моему мнению, как мне кажетс€
4842-i-think-i-think-too-much (499x442, 68Kb)
–убрики:  английский €зык

ћетки:  

 —траницы: [1]