-–убрики

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Flipper777

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 17.02.2011
«аписей: 84705
 омментариев: 1245
Ќаписано: 91156

>135 typical IELTS Speaking Part One questions

ѕонедельник, 11 јвгуста 2014 г. 22:54 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

135 typical IELTS Speaking Part One questions

Admin questions

1. Can I see your (photo) ID please?/ Can I have your scorecard please?/ Please show me your passport/ Can I see some identification first?

Name
2. Can I just check your name? / Your name is _______________/ So you are_______________. Is that right?
3. Could you tell me your (full) name please?
4. Can I check out how to pronounce/ spell your name?
5. What would you like me to call you?/ What should I call you?
6. Which part is your first name?
7. So, it says here that your name is ________________ Did I pronounce that okay?
8. Would you prefer me to use your first name or your family name?
9. Is it okay if I use your first name?
10. Should I call you _____________ or ______________?
11. Do you prefer Mrs, Miss or Ms?
>>>
–убрики:  языки

>Look/See/Watch

¬оскресенье, 10 јвгуста 2014 г. 13:05 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Look/See/Watch


10584050_826954250662778_4260998807774372628_n (493x683, 175Kb)
–убрики:  языки

>Prepositions of Place

¬оскресенье, 10 јвгуста 2014 г. 13:04 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Prepositions of Place


10516594_505448009601206_8084358139370127202_n (595x595, 67Kb)
–убрики:  языки

>The best teachers...

¬оскресенье, 10 јвгуста 2014 г. 13:04 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

The best teachers...


1466241_681506148608020_9133697329417010739_n (564x540, 42Kb)
–убрики:  языки

>Any Cycling Fans Out There?

ѕ€тница, 08 јвгуста 2014 г. 10:12 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€  ошка_ћилка [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Any Cycling Fans Out There?

Check this out!

1668071_ (700x452, 44Kb)

–убрики:  языки

g>Plan for the week:)

—реда, 06 јвгуста 2014 г. 15:20 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Plan for the week:)


10556241_943034082389959_3039871341229633362_n (600x587, 57Kb)
–убрики:  языки

>The word for "word" in European languages

—реда, 06 јвгуста 2014 г. 15:19 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

The word for "word" in European languages


10361031_942332755793425_4870938789077813932_n (700x671, 70Kb)
–убрики:  языки

>Weather expressions

¬торник, 05 јвгуста 2014 г. 12:11 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ English_Blog [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Weather expressions

drizzle (n) / drizzly (adj) - морос€щий дождь
very soft, light rain, which usually continues for a long time

pouring (adj) - ливень
raining very heavily

sleet (n) - дождь со снегом
freezing rain; a mixture of rain and snow together

It's chucking it down! - Ћьет как из ведра!

It's raining really heavily  

Nice weather for ducks! - ’ороша€ погодка дл€ уток:)
It's raining very heavily

boiling (adj) - очень жаркий
very hot

sweltering (adj) - очень жаркий
very hot

scorching (adj) / a scorcher (n) - знойный
extremely hot

a heatwave (n) - жара
a period of extremely hot and dry weather that lasts for several days or even weeks

chilly (adj) - прохладно
quite cold

freezing (adj) - очень холодно
very cold

frost (n) / frosty (adj) - мороз/морозно
this is the name for the layer of ice crystals that forms on exposed objects when the weather's very cold. This often happens overnight, and when you wake up in the morning everything's white!

icicle (n) - сосулька
the kind-of pointed stick of ice which is formed by the freezing of dripping water.

breeze (n) / breezy (adj) - бриз, легкий ветерок
a light wind, and is often quite refreshing when the weather is hot

blowy (adj) - ветрено
quite windy

blustery (adj) - порывы ветра
wind blowing in short but strong and frequent bursts

high winds - сильный ветер
strong winds

загруженное (259x194, 6Kb)

–убрики:  языки

g>ѕолезные фразовые глаголы

ѕонедельник, 04 јвгуста 2014 г. 12:47 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ English_Blog [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ѕолезные фразовые глаголы

10418926_678453462246622_4562989267804530207_n (455x604, 32Kb)

–убрики:  языки

>Reading of watching movies?:)

ѕонедельник, 04 јвгуста 2014 г. 12:45 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ English_Blog [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Reading of watching movies?:)

10592875_678987028859932_4799996679043140409_n (460x478, 26Kb)

–убрики:  языки

>Question words

¬оскресенье, 03 јвгуста 2014 г. 15:58 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ English_Blog [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Question words

1654120_819897098035160_3020881601848601267_n (526x595, 59Kb)

–убрики:  языки

>A lot of flags:)

¬оскресенье, 03 јвгуста 2014 г. 15:57 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ English_Blog [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

A lot of flags:)

10457596_809861659038704_5669558620815513260_n (480x576, 237Kb)

–убрики:  языки

>ѕрилагательные дл€ описани€ животных

¬оскресенье, 03 јвгуста 2014 г. 15:51 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ English_Blog [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ѕрилагательные дл€ описани€ животных

domestic — домашний
 
wild — дикий
 
furry — пушистый
 
herbivorous — траво€дный
 
carnivorous – хищный, плото€дный
 
ferocious — свирепый
 
dangerous — опасный
 
poisonous – €довитый
 
venomous – €довитый
 
tame – прирученный, укрощенный
 
agile – подвижный, проворный
 
clever — умный
 
aggressive — агрессивный
 
tiny – маленький, крошечный
 
 
 

stock-vector-big-set-of-cartoon-animals-91943006 (450x470, 97Kb)

–убрики:  языки

>Summer quote:)

ѕ€тница, 01 јвгуста 2014 г. 14:19 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Summer quote:)

Rest is not idleness, and to lie sometimes on the grass under trees on a summer's day, listening to the murmur of the water, or watching the clouds float across the sky, is by no means a waste of time.
sunflower-sun-field-landscape-summer-sky-clouds-nature (700x437, 85Kb)
–убрики:  языки

Another way to say "a stupid person" :)

ѕ€тница, 01 јвгуста 2014 г. 13:44 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Another way to say "a stupid person" :)


10557230_677884565636845_5782230535497880056_n (604x562, 37Kb)
–убрики:  языки

>E-mail writing

ѕ€тница, 01 јвгуста 2014 г. 13:36 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

E-mail writing


10501980_501633546649319_3081173539834352906_n (482x700, 49Kb)
–убрики:  языки

>јнглийский алфавит. ¬идео.

ѕ€тница, 01 јвгуста 2014 г. 12:11 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ јлевтина_—ерова [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

јнглийский алфавит. ¬идео.

јнглийский алфавит учитс€ быстро и без проблем ложитс€ в голову а некоторые буквы напоминают написание наших родных, русских. Ѕуквы €вл€ютс€ фундаментом любого €зыка с помощью которого стро€тс€ слова поэтому знать алфавит просто необходимо и первое с чего нужно начать изучение любого €зыка это с изучени€ его алфавита.

—колько букв в английском алфавите?

јнглийский алфавит содержит 26 букв. ћы знаем, что буквы английского €зыка дел€тс€ на гласные и согласные. »з 26 букв 5 гласных это A/a [ei] эй, E/e [i] и, I/i [ai] ай, O/o [ou] oy, U/u [ju:] ю остальные 21 буква согласные.

 ак пишетс€ английские буквы?
Ќаписание печатных букв:


index11 (700x553, 130Kb)

3290568_0_8fea2_d0d2901f_M (160x21, 4Kb)
–убрики:  языки

g>Useful expressions

„етверг, 31 »юл€ 2014 г. 13:10 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Useful expressions

from zero to hero - из гр€зи в кн€зи
it's no go - безнадежное дело
it's no good - Ќичего хорошего
it's not up to the mark - это не на должном уровне
let smb down - подводить
make use of - извлечь пользу
next time lucky - в следующий раз повезет
get the worst of it - потерпеть неудачу
give way to - уступить, поддатьс€
go up in smoke - исчезнуть как дым
golden opportunity - блест€ща€ возможность
bird (540x563, 35Kb)
–убрики:  языки

g>:)

„етверг, 31 »юл€ 2014 г. 13:07 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

:)


10565106_677883972303571_7294661365611588442_n (401x267, 18Kb)
–убрики:  языки

>Quote for today:)

„етверг, 31 »юл€ 2014 г. 13:07 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Quote for today:)

10405307_10152124144032126_3056295985588616698_n (472x394, 30Kb)
–убрики:  языки

>To turn+age

—реда, 30 »юл€ 2014 г. 16:41 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

To turn+age

To turn+age - исполн€тьс€ (о возрасте)
10446720_783130648375301_398945056897775606_n (700x700, 485Kb)
–убрики:  языки

The scale of Africa

—реда, 30 »юл€ 2014 г. 16:40 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

The scale of Africa


10583880_941126965914004_7987456878847375873_n (540x698, 35Kb)
–убрики:  языки

>Telling time in English

—реда, 30 »юл€ 2014 г. 16:40 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Telling time in English


10563049_498416706971003_4439230766779226856_n (527x604, 36Kb)
–убрики:  языки

g>IELTS Argument Essay Writing

ѕонедельник, 28 »юл€ 2014 г. 22:58 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

IELTS Argument Essay Writing



–убрики:  языки

>Sleep - —он

ѕонедельник, 28 »юл€ 2014 г. 16:34 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ MissKcu [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Sleep - —он


–јЅќ“ј≈ћ —ќ —Ћќ¬јћ»

—лова - это те "кирпичики", из которых состоит €зык. ≈сли вы не знаете достаточно слов, вы не сможете пон€ть другого человека и не сможете выразить свои мысли. –асширьте свой словарный запас или проверьте, все ли слова и их значени€ вы знаете и понимаете правильно. 
ѕримечание: приведЄнные ниже слова могут иметь и другие значени€. ¬ списке ниже привод€тс€ только значени€, относительно обозначенной темы.

Sleep – —он

”важаемые читатели, сегодн€ мы поговорим о снах.

slumber /ˈslʌmbə/ – дремота
awakening /əˈweɪknɪŋ/ –пробуждение
wake up /weɪk ʌp/ – просыпатьс€
get up // – вставать (с постели)
nightmare // – кошмар
sweet sleep /swiːt sliːp/ – сладкий сон
breathe heavily /briːð ˈhɛvɪli/ – посапывать
deep sleep / diːp sliːp / – непробудимый сон
yawn / jɔːn / – зевать
snore / snɔː / – храпеть
stretch oneself / strɛʧ wʌnˈsɛlf / – пот€гиватьс€
slow sleep / sləʊ sliːp / – медленный сон 
fast sleep / fɑːst sliːp / – быстрый сон
bed / bɛd / – кровать
pillow /ˈpɪləʊ/ – подушка
blanket /ˈblæŋkɪt/ – оде€ло
blanket cover /ˈblæŋkɪt ˈkʌvə/ – пододе€льник
pillow case /ˈpɪləʊ keɪs/ – наволочка
bedsheet – простын€


”—“ќ…„»¬џ≈ ¬џ–ј∆≈Ќ»я

¬ любом €зыке есть усто€вшиес€ выражени€, которые очень часто употребл€ютс€ в речи и на письме, использование таких фраз делает речь более гладкой и естественной. “ак же, в английском, как и в любых других €зыках существует большое количество таких фраз.

fall asleep – засыпать 
Stretching herself under the white quilt, she heaved a sweet, deep sigh, as one sighs after crying, closed her eyes, and began to fall asleep. – ѕот€гива€сь под белым покрывалом, она сладко и глубоко вздохнула, как вздыхают после плача, закрыла глаза и стала засыпать...

to go to one's eternal rest – заснуть вечным сном 
She went to her eternal rest at 65 years. – ¬ 65 она уснула вечным сном. 

To have a nightmare – приснилс€ кошмар 
Children don’t have serious nightmares. – ” детей не бывает подлинных кошмаров. 

have a way with – иметь подход
Has each person his way with? –   каждому человеку свой подход?

take by surprise – застать врасплох 
He took me by surprise with his call. – —воим звонком он застал мен€ врасплох. 


—“–ќ»ћ ѕ–≈ƒЋќ∆≈Ќ»я

 

ѕросто знать слова - мало. ≈сли вы не можете выстроить их в предложение, они просто будут набором слов, а вы превращаетесь не более, чем в ход€чую картотеку, справочник. ƒаже когда вы слышите знакомые слова, которые говорит другой человек (или читаете написанное), иногда бывает трудно пон€ть, что же хотел этим сказать говор€щий (или тот, кто пишет). ≈сли с вами такое случалось, это верный знак того, что нужно поработать над грамматикой.

јртикль

јртикль в английском €зыке – это служебна€ часть речи, котора€ служит дл€ выражени€ категории определенности / неопределенности. 
ќпределенность означает, что предмет индивидуализирован, выделен из всех остальных предметов этого вида, а неопределенность представл€ет собой более общую ссылку на этот тип предметов в целом. 
¬ английском €зыке есть два артикл€: определенный the и неопределенный a (an). ќба они произошли от знаменательных частей речи и частично сохранили в себе свое старое значение. 
ќпределенный артикль the произошел от указательного местоимени€ that, отсюда и его значение конкретности. —тарое значение можно проследить в таких фразах, как: at the (that) time, of the (that) kind. 
Ќеопределенный артикль a произошел от числительного one, значение которого четко видно во фразах: not a word, a mile’s walk, a cup or two.
Ќеопределенный артикль в английском €зыке имеет два варианта – a и an. ≈сли существительное начинаетс€ с согласного звука, то используетс€ форма a, если с гласного – форма an

The boy has a ball. 
” мальчика есть м€чик.


„»“ј≈ћ » √ќ¬ќ–»ћ

ѕолучаетс€ составл€ть отдельные фразы? ј как насчЄт поддержать беседу? ¬от как можно было бы поговорить на тему

Friends- ƒрузь€

ROSS: [sigh]....I have to go to China. 
я уезжаю в  итай.

JOEY: The country? 
 оторый в јзии?

ROSS: No no, this big pile of dishes in my mom's breakfront. Do you guys know who Carl is? 
Ќет, который у моей мамы на кухне. ¬ы знаете, кто такой  арл?

CHAN: Uh, let's see... Alvin... Simon... Theodore.... no. 
“ак, дай подумать… Ёлвин…—аймон….“еодор…нет.

ROSS: Well, Rachel's having drinks with him tonight. 
— ним –ейчел сейчас сидит в баре.

JOEY: Oh no! How can she do that when she's never shown any interest in you?!? 
ќ нет!  ак она может так делать, когда ты ей так безразличен?!

CHAN: Forget about her. 
¬ыкинь ее из головы.

JOEY: He's right, man. Please. Move on. Go to China. Eat Chinese food. 
ќн прав, чувак. ƒавай. ¬стр€хнись. ѕоезжай в  итай, поешь китайской еды.

CHAN: Course there, they just call it food. 
“очнее то, что они считают едой.

ROSS: Yeah... I guess. I don't--I don't know. Alright, just... just give her this for me, OK? [gives Chandler a gift for Rachel] 
ƒа, наверное… € не знаю. ¬ общем, передайте ей моей подарок. (ƒает „ендлеру подарок дл€ –ейчел)

JOEY: Listen, buddy, we're just looking out for you. 
ѕойми, мы хотим тебе добра.

ROSS: I know. 
я понимаю

JOEY: We want you to be happy. And I may only have a couple beers in me, but... I love you, man. [Joey gives Ross a hug] 
ћы хотим, чтобы ты был счастлив.  онечно, во мне уже две бутылки пива, но € теб€ люблю.

CHAN: I'm still on my first. I just think you're nice. 
ј € пока одну выпил. ѕоэтому ты мне просто нравишьс€.

 

 
–убрики:  языки

g>ѕольский за 7 уроков. ≈лена Ўапилова

ѕонедельник, 28 »юл€ 2014 г. 12:06 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ svitlona [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ѕольский за 7 уроков. ≈лена Ўапилова



»—“ќ„Ќ»  и все 7 уроков:https://www.youtube.com/playlist?list=PLjtnESM7zJLsU61nyMpoOd7AIda0XT1hV

https://www.youtube.com/watch?v=cpYrf2ZRyG4&index=2&list=PLjtnESM7zJLsU61nyMpoOd7AIda0XT1hV

 

–убрики:  языки

>”чить английский самосто€тельно (грамматика)

ѕонедельник, 28 »юл€ 2014 г. 10:25 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Afina777 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

”чить английский самосто€тельно (грамматика)



–убрики:  языки

>Proverb

¬оскресенье, 27 »юл€ 2014 г. 20:05 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Proverb

A jack of all trades is the master of none.

„еловек, который беретс€ за многие ремесла, хорошо не владеет ни одним.
ср. «а все беретс€, да не все удаетс€. «а все братьс€ Ч ничего не уметь.

A jack of all trades - мастер на все руки

Jack-of-all-trade (624x555, 353Kb)
–убрики:  языки

g>10 попул€рных английских аббревиатур

¬оскресенье, 27 »юл€ 2014 г. 14:09 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

10 попул€рных английских аббревиатур

1) ASAP Ц в полном виде это выгл€дит так Ђas soon as possibleї, что означает Ђкак можно скорееї;
2) RSVP Ц еще одно зашифрованное сообщение, сокращение французской фразы Répondez sТil vous plaît, котора€ переводитс€ как Ђќтветьте, пожалуйстаї;
3) RIP Ц rest in peace Ц Ђпокойс€ с миромї;
4) BYOB Ц ќчередна€ загадка, которую можно расшифровать следующим образом ЂBring your own beer/boozeї, что означает "пиво и другие алкогольные напитки приносите с собой";
5) BBQ Ц это означает barbecue Ц шашлык, поэтому, если вас приглашают на BBQ Ц значит, вас приглашают на шашлыки;
6) PIN Ц Personal Identity Number Ч личный идентификационный номер, ѕ»Ќ-код, который присваиваетс€ владельцу пластиковой карты;
7) e.g. Ц exempli gratia Ч в переводе с латинского Ч Ђнапримерї;
8) i.e. Ц id est Ц еще одно латинское сокращение, означающее Ђто естьї (т.е.).  огда мы хотим объ€снить что-то кому-то, мы добавл€ем дополнительные по€снени€;
9) etc. Ц et cetera [itТsetrə] Ц это также сокращение латинского происхождени€, означающее Ђи так далееї (и т.д.);
10) ATM Ц automatic teller machine Ц это, в котором можно получить деньги и который стоит на улицах, в магазинах, автосто€нке и и.д.
Abbreviation-DayNewsCartoonOfTheDay (700x525, 172Kb)
–убрики:  языки

>ѕолезные выражени€

¬оскресенье, 27 »юл€ 2014 г. 14:04 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ѕолезные выражени€

A bottle (of milk) - бутыль (молока)
A glass (of water) - стакан (воды)
A jug (of water) - кувшин (воды)
A cup (of tea) - чашка (ча€)
A packet (of tea) - пачка (ча€)
A jar (of honey) - банка (меда)

A loaf (of bread) - батон (хлеба)
A slice (of bread) - ломоть (хлеба)
A carton (of milk) - пачка (молока)
A can (of Coke) - банка (колы)
A bottle (of Coke) - бутылка (колы)
A bowl (of sugar) - миска (с сахаром)

A kilo (of meat) - кило (м€са)
A bar (of soap) - кусок (мыла)
A bar (of chocolate) - плитка (шоколада)
A piece (of chocolate) - кусочек (шоколада)
A piece (of cheese) - кусочек (сыра)
A piece (of furniture) - мебель
10505300_675690412522927_1986222466342702112_n (604x496, 43Kb)
–убрики:  языки

>One Woman, 17 British Accents

ѕ€тница, 25 »юл€ 2014 г. 09:01 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

One Woman, 17 British Accents



–убрики:  языки

>At the airport/Video

„етверг, 24 »юл€ 2014 г. 12:21 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

At the airport/Video



–убрики:  языки

>New Translation Quiz & English Speaking Practice

„етверг, 24 »юл€ 2014 г. 12:04 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€  ошка_ћилка [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

New Translation Quiz & English Speaking Practice

Dear friends,

Here is a new phrase for you to read, translate and discuss.

Please tell how you would translate it into Russian and express your opinion: do you agree with the statement?

1668071_Nabokov_1_ (700x307, 71Kb)

–убрики:  языки

>Silent consonants

„етверг, 24 »юл€ 2014 г. 12:03 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Silent consonants


10501716_497327207079953_9093732757368896908_n (700x597, 66Kb)
–убрики:  языки

>Word of the day: to mollycoddle (somebody)

„етверг, 24 »юл€ 2014 г. 12:03 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Word of the day: to mollycoddle (somebody)

To mollycoddle - баловать, изнеживать
10556260_785568714798161_1684993477072031310_n (700x700, 499Kb)
–убрики:  языки

g>FriendsЦ ƒрузь€

„етверг, 24 »юл€ 2014 г. 09:05 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ MissKcu [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

FriendsЦ ƒрузь€


ƒорогие читатели! Ќа улице столь прекрасна€ погода, что единственное, чего хочетс€, так это вырватьс€ с друзь€ми из города на все лето. Ќо рабочие будни никуда нас не пуст€т. ј вот про друзей стоит помнить. ѕоэтому сегодн€шний выпуск хочетс€ как-то св€зать с самыми неординарными людьми в нашей жизни.

devotion /dɪˈvəʊʃən / – преданность
mutual help /ˈmjuːtjʊəl hɛlp/ – взаимопомощь
honour/honor /ˈɒnə/ – честь
nobility /nəʊˈbɪlɪti/ – благородство
honesty /ˈɒnɪsti/ – правдивость
reasonable /ˈriːznəbl/ – справедливый
strong /strɒŋ/ – сильный
brave /breɪv/ – храбрый
genuine /ʤɛnjʊɪn/ – истинный, насто€щий
cheerful /ˈʧɪəfʊl/ – веселый
faithful /ˈfeɪθfʊl/ – верный
interesting /ˈɪntrɪstɪŋ/ – интересный
solicitous /səˈlɪsɪtəs/ – заботливый
designing /dɪˈzaɪnɪŋ/ – интригующий
encouraging /ɪnˈkʌrɪʤɪŋ / – ободр€ющий


”—“ќ…„»¬џ≈ ¬џ–ј∆≈Ќ»я

¬ любом €зыке есть усто€вшиес€ выражени€, которые очень часто употребл€ютс€ в речи и на письме, использование таких фраз делает речь более гладкой и естественной. “ак же, в английском, как и в любых других €зыках существует большое количество таких фраз.

be in for it – влипнуть 
You see, We are in for it… – видишь ли, мы влипли… 

golden opportunity – блест€ща€ возможность 
It is a golden opportunity in this company. – Ёто блест€ща€ возможность в этой компании. 

It is in the bag – дело в шл€пе 
I got all documents, so it is in the bag – я добыл все документы, так что дело в шл€пе. 

on the nose – в точку 
You must listen to him, that idea is on the nose. – “ы должен его выслушать, он попал в точку своей идеей. 

without a hitch – без задоринки или как ни в чЄм ни бывало 
I’m not sure that all happened without a hitch. – я не уверен, что все прошло гладко(без сучка, без задоринки). 


—“–ќ»ћ ѕ–≈ƒЋќ∆≈Ќ»я

 

ѕросто знать слова - мало. ≈сли вы не можете выстроить их в предложение, они просто будут набором слов, а вы превращаетесь не более, чем в ход€чую картотеку, справочник. ƒаже когда вы слышите знакомые слова, которые говорит другой человек (или читаете написанное), иногда бывает трудно пон€ть, что же хотел этим сказать говор€щий (или тот, кто пишет). ≈сли с вами такое случалось, это верный знак того, что нужно поработать над грамматикой.

Dare

ћодальный глагол Dare имеет значение «иметь мужество или наглость что-то сделать, рискнуть»:

How dare he tell me what to do? - ƒа как он смеет говорить мне, что делать?

She dare not contradict her boss. 
- ќна не смеет противоречить своему начальнику.

 огда он ведет себ€ как полнозначный глагол, он может иметь в 3-ем лице окончание –s, требует после себ€ инфинитив с частицей to и измен€етс€ по временам, как и подобает английскому глаголу.
¬ таком случае он обладает двум€ значени€ми:
«–искнуть, иметь мужество или наглость что-то сделать» – как и модальный глагол. ¬ таком значении он обычно используетс€ в отрицательных предложени€х:

She doesn’t dare to contradict him. 
- ќна не смеет противоречить ему.

Don’t you dare to lay a hand on him. 
- “олько попробуй тронуть его.

«Ѕросить вызов»:

I dare you to say this in his presence. 
- ѕопробуй, повтори это в его присутствии. (букв. «я вызываю теб€ повторить это в его присутствии»)

I dare you to jump over the stream! 
- ƒержу пари, вы не перепрыгнете через этот ручей!


„»“ј≈ћ » √ќ¬ќ–»ћ

ѕолучаетс€ составл€ть отдельные фразы? ј как насчЄт поддержать беседу? ј мы тут решили рассмотреть диалог из сериала «ƒрузь€»

Friends

Chandler: I can't believe we are even having this discussion. 
- я все еще не верю, что мы об этом говорим.

Joey: I agree. I'm, like, in disbelief. 
- —огласен. —амому не веритс€.

Chandler: I mean, don't you think if things were gonna happen with Rachel, they would've happened already? 
я имею в виду, не думаешь ли ты, что событи€, которые должны произойти с –ейчел, они уже должны были случитьс€?

Ross: I'm telling you, she said she's looking for a relationship with someone exactly like me. 
- я тебе говорю, она сказала, что хочет отношений с таким же парнем, как €

Joey: She really said that? 
- ќна действительно так сказала?

Ross: Well, I added the 'exactly like me' part... But she said she's looking for someone, and someone is gonna be there tonight. 
- Ќу, € добавил часть «как €»… но она говорила, что она ищет кого-то и этот кто-то будет здесь сегодн€ вечером.

Joey: 'Tonight' tonight? 
- ¬ечером? »менно сегодн€ вечером?

Ross: Well, I think it's perfect. Y'know, it's just gonna be the two of us, she spent all day taking care of my monkey... 
- я считаю, что все идеально. —ам посмотри, нас будет двое, она весь день присматривала за моей обезь€нкой…

Chandler: I can't remember the last time I got a girl to take care of my monkey. 
- Ќе припомню, чтобы € в последний раз искал девчонку, чтобы она присматривала за моей обезь€ной.

Ross: Anyway, I figured after work I'd go pick up a bottle of wine, go over there and, uh, try to woo her. 
- ¬ любом случае, € уже представл€ю себе, как, возвраща€сь домой после работы, беру бутылку вина, вс€чески ухаживаю за ней…и охмур€ю.

Chandler: Hey, y'know what you should do? You should take her back to the 1890's, when that phrase was last used. 
- «наешь что ты должен сделать? “ы должен мотнутьс€ с ней в 19 век, когда это словечко еще было в ходу.

 
–убрики:  языки

>Success but not perfection:)

—реда, 23 »юл€ 2014 г. 15:23 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Success but not perfection:)

"Aim for success, not perfection. Never give up your right to be wrong, because then you will lose the ability to learn new things and move forward with your life."

- Dr. David M. Burns
–убрики:  языки

>¬се об обрезке €годных кустов.

—реда, 23 »юл€ 2014 г. 15:14 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ пижма123 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

¬се об обрезке €годных кустов.

¬се о обрезке €годных кустов. ћалина. —мородина.  рыжовник.

источник

ѕолучение высоких и устойчивых урожаев €годных кустарников во многом зависит от систематической обрезки кустов. ќсновными задачами обрезки €вл€ютс€ формирование кустов, увеличение плодоношени€ и улучшение условий освещени€ всех частей куста.

»звестно, что куст может расти и без обрезки, но результат будет значительно хуже, так как он медленнее формируетс€, а €годы мельчают.
ќбрезка кустов — довольно трудоемка€ операци€, и если кустов много (больше 10), то обрезка займет не один день.  усты обрезают как ранней весной, до распускани€ почек, так и осенью, после опадени€ листьев.

√лавна€  проблема  садовода  при  обрезке   кустарников на своем садовом участке — бо€знь срезать лишнее, а значит получить  меньший урожай. Ёффект подобной "обрезки по минимуму" будет соответствующим — минимальным. ƒл€ того чтобы обрезка дала результат, нужно
и резать, не жале€. —ама€ важна€ часть у кустарников — подземна€, поэтому, сколько бы  ветвей не срезать, новые побеги быстро по€в€тс€ из сп€щих почек на корневой шейке куста.

ƒепо в том, что новые органы растени€ замедл€ют темпы старени€ всего растени€.  ѕри  этом  старение  растени€ неизбежно, но благодар€ периодическому омоложению можно существенно продлить жизнь растений.
ќчень важно старые ветви вырезать на уровне почвы без оставлени€ пеньков, так как в них могут поселитьс€ вредители. ¬се срезанные ветви сжигают, потому что они могут быть источниками вредителей и болезней.
ƒл€ обрезки ветвей понадобитс€ секатор, а дл€ более крупных и толстых ветвей — пила.  рупные срезы лучше обработать садовым варом.

—ложно дать точные рекомендации по обрезке кустов, потому что каждый куст требует индивидуального подхода. ѕомимо этого разные €годные кустарники имеют свою специфику обрезки. ѕоэтому очень важно, приступа€ к о6резке четко представл€ть, что и зачем нужно обрезать, а что оставл€ть.

ћалина

ќбрезка малины несложна и св€зана с ее биологической особенностью.  ак известно, малина имеет двухлетние побеги. ¬ первый год эти побеги вырастают, на второй плодонос€т и отмирают.  ак правило, побеги, принесшие на второй  год урожай, вырезают около самой земли или даже в земле, одновременно из куста удал€ют все лишние и слабые побеги. Ёту вырезку можно производить весной, но благопри€тнее дл€ кустарника — осенью.
ѕосле посадки малины на второй год у кустов оставл€ют на плодоношение 2-3 побега. ¬ последующие годы количество побегов увеличивают и довод€т у взрослых кустов до 10-12, а остальные вырезают.
–ано весной оставленные с осени в кусте побеги немного укорачивают. —рез делаетс€ не в произвольном месте побега, а непосредственно над почкой. ѕобеги малины лучше всего плодонос€т в средней части, поэтому верхушки прищипывают. ” побегов с прищипнутыми верхушками развиваютс€ боковые ветки, отчего плодоношение будет более сильным, а €годы лучше и крупнее.

читать далее
–убрики:  языки

g>10 —ќ¬≈“ќ¬ ќ“ „≈Ћќ¬≈ ј, «Ќј¬Ў≈√ќ 16 я«џ ќ¬

—реда, 23 »юл€ 2014 г. 15:13 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

10 —ќ¬≈“ќ¬ ќ“ „≈Ћќ¬≈ ј, «Ќј¬Ў≈√ќ 16 я«џ ќ¬

 ато Ћомб Ч профессиональна€ переводчица из ¬енгрии, владеюща€ многими €зыками. ƒл€ всех осваивающих тот или иной иностранный €зык она сформулировала 10 заповедей

¬нимание привлекает тот факт, что большинство из €зыков, которыми владела Ћомб, она освоила самосто€тельно, работа€ исключительно с учебниками и художественной литературой на изучаемом €зыке. —вой метод освоени€ €зыков она изложила в книге Ђ ак € изучаю €зыкиї. ¬ основе еЄ подхода лежит принцип Ђполного погружени€ в €зыкї: освоение грамматики параллельно с чтением оригинальных текстов и заучиванием устойчивых словосочетаний, наиболее часто употребл€емых в устной речи.

¬ книге Ђ ак € изучаю €зыкиї она сформулировала дес€ть правил дл€ изучени€ €зыка:
>>>
–убрики:  языки

>Story about four people:)

—реда, 23 »юл€ 2014 г. 15:11 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Spirit_of_Sky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Story about four people:)


10342410_936376573055710_7493540452106479833_n (700x586, 608Kb)
–убрики:  языки


 —траницы: 20 ... 10 9 [8] 7 6 ..
.. 1