-ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в dobrota_rus

 -—ообщества

”частник сообществ (¬сего в списке: 6) ћатеринство_с_умом ћамина_–адость ћы_и_ƒети ћладшие_школьники я_мама topatun_ru
„итатель сообществ (¬сего в списке: 2) —сылочки_мал€там Ѕасни

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 08.04.2008
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 158

ќлес€ ≈мель€нова. “ри медвед€. ѕо сказке Ћьва “олстого.

¬оскресенье, 04 ћа€ 2008 г. 16:48 + в цитатник

"“ри медвед€". јвтор: ќлес€ ≈мель€нова.



—ценарий дл€ постановки сказки Ћьва Ќиколаевича “олстого в домашнем кукольном театре

ƒействующие лица:

ћаша
ћихаило »ваныч
Ќастась€ ѕетровна
ћишутка
–ассказчик

Ќа втором плане больша€ стена с окном и крышей, на первом плане две бревенчатых стены-кулисы и стол посередине.

–ассказчик

«а старой €ружкой
¬ дремучей чащобе
—то€ла избушка
ќт всех на особе
»з бревен горбатых,
ѕеньков и сучь€.
∆ила в ней мохнатых
ћедведей семь€.

»з-за правой кулисы выходит медведь, идет к столу и занимает место у самой большой чашки.

–ассказчик

ћедвед€ ћихайло
»ванычем звали.
“ак громко рычал он,
„то стены дрожали.
’одил он в лаптищах
ƒлиною в аршин.
√лазищи, когтищи Ц
¬се было большим.

»з-за правой кулисы выходит медведица, идет к столу и занимает место у чашки поменьше.

–ассказчик

ћедведицу звали
Ќастась€ ѕетровна.
“ака€ дуб свалит
ќдна, безусловно.
Ќа званом обеде
—идит дотемна,
Ќо все же медвед€
ѕоменьше она.

»з-за правой кулисы выходит медвежонок, идет к столу и занимает место у самой маленькой чашки.

–ассказчик

ј сын их, ћишутка,
Ѕыл маленький самый Ц
ѕушиста€ шубка
» нос, как у мамы,
ѕытаетс€ папу
ќн перереветь
» сам косолапит,
 ак взрослый медведь.

ћихайло »ваныч (громким голосом)

ќбедать без толку
Ќа сытое брюхо.

Ќастась€ ѕетровна (голосом чуть потише)

ѕошли что ли волку
Ќаступим на ухо,
„тоб целые сутки
Ѕревном пролежал
» воем ћишутку
—воим не пужал.

ћедведи уход€т и скрываютс€ за левой кулисой.

–ассказчик

”шли. » не важно,
„то с волком случилось,
¬едь девочка ћаша
¬ лесу заблудилась.
ќтбилась от стайки
¬еселых подруг.
Ѕыла на лужайке,
» вот в чаще вдруг.

√олос ћаши тихонько (как бы вдалеке, но все врем€ приближа€сь) кричит Ђју!ї. ¬ ответ несколько раз ухает сова.

–ассказчик

«вала, но в ответ ей
Ћишь вторило эхо,
» совы с ветвей
Ќадрывались от смеха.
 ак в т€гостной дреме
¬перед она шла,
» вот в буреломе
»збушку нашла.

»з-за левой кулисы по€вл€етс€ ћаша и начинает огл€дыватьс€ по сторонам.

ћаша

 ак по лбу корытом!
ќчнутьс€ бы дома.
ј дверь-то открыта,
¬ сен€х вот солома.
 оль есть кто в избушке,
“ак мой вам поклон.

ћаша клан€етс€, идет к столу и занимает место перед большой чашкой.

ћаша

ƒойти б до опушки
» из лесу вон!
’оз€ин, знать, вышел
»з дому недавно Ц
» печь жаром пышет,
» пахнет так славно.
“ри чашки с похлебкой.
»х три, € одна.
Ќе врем€ быть робкой,
 огда голодна.

ћаша берет большую ложку и черпает из большой чашки.

ћаша

 ака€ больша€,
“ак мне несподручно.

ћаша берет ложку поменьше и черпает из второй чашки.

ћаша

ј в этой мешает
–исунок. ќн скучный.

ћаша берет самую маленькую ложку и черпает из самой маленькой чашки.

ћаша

ј эта вот чашка,
 ак будто по мне.
» с боку ромашка,
», вроде, вкусней.

ћаша доедает похлебку и скрываетс€ за правой кулисой. —тол исчезает, по€вл€ютс€ три стула. ћаша выходит из-за левой кулисы.

–ассказчик

»з чашки похлебку
¬сю девочка съела.

ћаша

Ќе врем€ быть робкой,
”стала, так села.

ћаша подходит к самому большому стулу и пытаетс€ взобратьс€ на него. ” нее не получаетс€.

ћаша

Ќет, стул этот что-то
”ж больно велик.

ћаша подходит к стулу поменьше и с трудом садитс€ на него.

ћаша

» здесь неохота Ц
—идишь, как кулик.
„то так и что эдак,
Ќикак не годитс€.
Ќа елке без веток
”добней садитьс€!

ћаша подходит к самому маленькому стулу и садитс€ на него.

ћаша

ј этот вот стульчик,
 ак будто по мне!
ќй, серый павучик
Ѕежит по стене!

ћаша отклон€етс€ на стуле, стул падает вместе с ней.

ћаша

Ќеужто сломалс€?
ƒоска старовата.
ј может, упал сам Ц
я не виновата!

ћаша поспешно скрываетс€ за правой кулисой. —туль€ исчезают, по€вл€ютс€ три кровати. ћаша выходит из-за левой кулисы и направл€етс€ к самой большой кровати.

ћаша

ѕодушечки стопкойЕ
—темнело, кажись.
Ќе надо быть робкой,
ѕора спать Ц ложись!

ћаша выгл€дывает из-за спинки самой большой кровати.

ћаша

ѕросторно здесь слишком.
Ћежишь, словно в поле.

ћаша исчезает и выгл€дывает уже из-за спинки кровати поменьше.

ћаша

ј здесьЕ ќй, три мышки!
» дырки от моли.

ћаша исчезает и выгл€дывает уже из-за спинки самой маленькой кровати.

ћаша (зева€)

ј эта кроватка,
 ак будто по мне.
Ћежать уже сладко,
ј спать так вдвойне!

 ровати вместе с ћашей исчезают, на сцене снова по€вл€етс€ стол и три чашки.

–ассказчик

”снула. ј тут и
ћедведи вернулись.

¬ дом из-за левой кулисы вход€т медвежонок, медведица, медведь и занимают места у своих чашек.

ћихайло »ваныч (громким голосом)

ƒа с волком мы будто
¬ лесу разминулись.
Ќу, ладно, ѕетровна,
ќбедать пора.
“ак голоден, словно
¬о брюхе дыра.

ћедведь берет самую большую ложку и наклон€етс€ к своей чашке.

ћихайло »ваныч (грозно)

 то ложкой моею
’лебал в моей чашке?
ѕоймаю злоде€,
ѕрибью как букашку!

ћедведица берет ложку поменьше и наклон€етс€ к своей чашке.

Ќастась€ ѕетровна

» в чашке моей тот
«лодей похлебал!
Ќевзвидел бы света,
 оль в лапы попал!

ћедвежонок берет маленькую ложку и наклон€етс€ к своей чашке.

ћишутка (тоненьким голоском)

ј в чашке моей всЄ
» вовсе пропало!
ќсталс€ бы здесь он,
≈го бы не стало!

ћедведь и медведица хлебают из своих чашек.

ћихайло »ваныч (примирительно)

ƒавайте похлебку
—вою доедим,
ѕодбросим дров в топку
ƒа час посидим,
ѕогреем немного
”ставшие лапы.

ћедвежонок пытаетс€ зачерпнуть своей ложечкой из маминой чашки, она его бьет своей ложкой по лбу.

Ќастась€ ѕетровна

ј ну-ка не трогай,
ѕроси вон у папы.

ћедвежонок подходит к медведю и пытаетс€ зачерпнуть своей ложечкой из его большой чашки. ћедведь отпихивает его.

ћихайло »ваныч

“ы б лап не совал-то,
ј ну отойди!
≈ду прозевал, так
√олодный сиди!

ћедвежонок возвращаетс€ на место. ћедведь и медведица доедают похлебку. ¬се трое скрываютс€ за правой кулисой. —тол исчезает, по€вл€ютс€ три стула. ћишуткин стул лежит на полу. ћедведи по€вл€ютс€ из-за левой кулисы. ћедведь походит к своему стулу и садитс€.

ћихайло »ваныч

я вижу, на стуле
—идел моем кто-то,
 ак вошь на бауле,
ј сдвинуть охота!

ћедведица подходит к своему стулу и садитс€.

Ќастась€ ѕетровна

ћой стул тоже сдвинут,
Ќе так он сто€л!

ћедвежонок подходит к своему стулу.

ћишутка (чуть не плача)

ј мой опрокинут!
 то стул мой сломал?

ћихайло »ваныч

Ќу вот, посидели,
ѕора спать ложитьс€.
јвось, на постели
ѕоменьше тужитс€.
ј завтра, гул€ть коль
ѕо лесу пойдем.
”ж мы того татьку
¬ €руге найдем.

ћедведи встают со стульев и скрываютс€ за правой кулисой. —туль€ исчезают, по€вл€ютс€ три кровати. ¬ самой маленькой спит ћаша. ћедведь подходит к самой большой кровати.

ћихайло »ваныч (удивленно)

Ќу, надо же, даже
¬ кровать он забралс€!
≈му мы покажем,
Ћишь только б попалс€!

ћедведица подходит к своей кровати.

Ќастась€ ѕетровна

¬ моей он кровати
ѕом€л всю постель.
Ќа части порвать бы
“аких вот гостей!

ћедвежонок подходит к своей кроватке.

ћишутка

ќй, вот она! «ла€!
’ватайте! ¬€жите!
≈е покусаю,
¬ы только держите!

ћаша вскакивает и, уворачива€сь от медведей, бросаетс€ бежать к левой кулисе. ћедведи гон€тс€ за ней.

–ассказчик

¬ лесу ночью страшно,
Ќо здесь пострашней.
» бросилась ћаша
Ѕежать. ј за ней
ѕогнались медведи
» вскоре отстали,
Ќо лишь на рассвете
»скать перестали.
ќна ж добежала
ƒо дома цела
» всем рассказала,
√де ночью была.

 онец.
ћетки:  

ѕроцитировано 3 раз



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку