-ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в dobrota_rus

 -—ообщества

”частник сообществ (¬сего в списке: 6) ћатеринство_с_умом ћамина_–адость ћы_и_ƒети ћладшие_школьники я_мама topatun_ru
„итатель сообществ (¬сего в списке: 2) —сылочки_мал€там Ѕасни

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 08.04.2008
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 158

ќлес€ ≈мель€нова. Ѕитый небитого везет.

ѕонедельник, 21 јпрел€ 2008 г. 11:57 + в цитатник

"Ѕитый небитого везет". јвтор: ќлес€ ≈мель€нова



—ценарий дл€ постановки русской народной сказки в домашнем кукольном театре

ƒействующие лица:

ƒед
Ѕабка
Ћиса
¬олк

Ќа переднем плане слева изба, справа несколько заснеженных деревьев, посредине Ц р€бина. Ќа втором плане Ц зимний лес и озеро. –€дом с избой лошадь, запр€женна€ в сани. Ѕабка смотрит в окно. »з дома выходит дед.

Ѕабка

Ќалови-ка рыбки, дед,
Ќам на завтрак и обед.

ƒед

Ћадно.  ак вернусь с реки,
ѕирогов ты напеки!

Ѕабка пр€четс€ в избу. ј дед садитс€ в сани и берет вожжи.

ƒед (лошади)

Ќо! ѕоехали, родна€!

Ћошадь медленно движетс€ в сторону леса.

ƒед

ћного рыбы € поймаю
ƒа на €рмарке продам
» куплю несушку нам.
ј она всего за год
“риста штук €иц снесет.
»х продам, куплю корову,
ѕосле дом построю новый,
“ак мы с бабкою вдвоем
» богатство наживем!
“пру!

Ћошадь останавливаетс€, дед берет удочку. Ћошадь с сан€ми уходит за деревь€.

ƒед

ѕора за дело братьс€.

ƒед начинает ловить рыбу. »з-за дальнего дерева выгл€дывает Ћиса.

Ћиса

Ќадо ближе подобратьс€.

¬ыгл€дывает уже из-за ближайшего дерева. Ћиса пр€четс€.

ƒед

„то-то здесь клюет не шибко,
Ёх, не ловл€, а тоска!
“ы ловись скорее рыбка
» мала, и велика!

ƒед вытаскивает рыбку. ѕотом еще и еще.

Ћиса

Ќе видать улова деду!

Ћиса забегает вперед и падает на дорогу.

ƒед

¬се. «амерз! ƒомой поеду.

»з-за деревьев по направлению к избе по€вл€ютс€ лошадь и сани. ƒед садитс€ в сани и берет вожжи.

ƒед

Ќо, залетна€! ƒавай
«а поземкой поспевай!
“пру!

ќстанавливаетс€ пр€мо перед Ћисой и выходит из саней.

ƒед

¬от счастье привалило!
„то ль ее кобылой сбило?
Ѕудет бабке воротник.

 ладет Ћису в сани, а сам ведет лошадь в поводу.

Ћиса (шепотом)

Ќу, и глупый ты, старик!

ƒед медленно ведет лошадь к дому, а Ћиса сбрасывает с саней по одной рыбке.

ƒед

Ќынче мой улов не мал!
ћного рыбы € поймал.
¬от на €рмарке продам
» куплю несушку нам.
ј она всего за год
“риста штук €иц снесет.
»х продам, куплю корову,
ѕосле дом построю новый,
“ак мы с бабкою вдвоем
» богатство наживем!

Ћиса выбрасывает последнюю рыбу, спрыгивает с саней и убегает в лес.

ƒед

“пру! Ёй, бабка, выходи,
ƒа на сани погл€ди.
–ыбы € поймал Ц не счесть
» тебе подарок есть!

Ѕабка со скалкой выходит из избы, загл€дывает в сани и набрасываетс€ на ƒеда.

Ѕабка

“ы скажи мне, старый пень,
√де ты шл€лс€ целый день?
√де подарок? –ыба где?

Ћиса выгл€дывает из-за р€бины.

Ћиса

–ыба плавает в воде!

ƒед

¬он она! Ќеси винтовку!

Ћиса убегает в лес.

Ѕабка

Ќе догнать теперь плутовку.
“ы за нею не беги,
¬едь остынут пироги.

Ѕабка и дед уход€т в избу. Ћошадь с сан€ми медленно уходит за избу. »з-за деревьев через некоторое врем€ по€вл€етс€ Ћиса и начинает подбирать рыбу с дороги.

Ћиса

–ыбка раз и рыбка два,
’итростью лиса жива.

»з-за деревьев по€вл€етс€ ¬олк.

¬олк

«дравствуй, мила€ сестрица.
Ќадо с братцем поделитьс€.
≈сть хочу, хоть волком вой.
я с утра едва живой.
ƒай же, душу не трави.

Ћиса

—ам пойди и налови.

¬олк

–ад бы. “олько не умею.
«а науку заплачу.
Ќаучи мен€ скорее!

Ћиса

Ћадно, братец, научу.
  проруби сейчас иди,
ќпусти хвост и сиди.
Ќу, а чтоб клевало шибко
Ќа него без черв€ка,
√овори: ЂЋовись-ка рыбка
» мала, и велика!ї

¬олк

¬от спасибо, удружила,
Ќа рыбалку побегу.

Ћиса

Ќу, удачи, братец милый!

¬олк бежит к проруби.

Ћиса (в сторону)

ќй, потеха, не могу!

¬олк садитс€ и опускает хвост в прорубь. Ћиса ходит вокруг него.

¬олк

ѕосижу € до рассвета,
„тоб побольше наловить.
«десь добыча проще нету,
Ќадо только говорить:
“ы ловись скорее рыбка
» мала, и велика!
“ы ловись скорее рыбка:
» плотвичка, и треска!

“емнеет. Ќаступает вечер.

Ћиса (хихика€)

Ёй, проказники морозы,
Ћед€ной постройте мост!
ясни, €сни в небе звезды,
ћерзни-мерзни, волчий хвост!

¬олк

„то бормочешь ты, сестричка?
„то-то € не разберу.

Ћиса

√оворю: Ђѕускай плотвичка
 ос€ком пойдет к утру!ї

Ћиса убегает в лес. ¬олк продолжает сидеть. Ќаступает ночь.

¬олк

ѕосижу € до рассвета,
„тоб побольше наловить.
«десь добыча проще нету,
Ќадо только говорить:
“ы ловись скорее рыбка
» мала, и велика!
“ы ловись скорее рыбка:
» плотвичка, и треска!

¬олк бормочет себе под нос и засыпает. Ќаступает рассвет. »з избы выходит Ѕабка с коромыслом и идет к проруби.

Ѕабка (поет)

ѕет€-петушок поет,
ясно солнышко зовет:
Ђ—олнце красное вставай,
Ѕудем печь мы каравайЕї

Ѕабка видит ¬олка, бросает ведра и бежит к дому.

Ѕабка

¬олк! —пасите!  араул!

¬олк просыпаетс€ и пытаетс€ вытащить хвост из проруби.

¬олк

Ќеужели € уснул?
—колько рыбы привалило Ц
¬ытащить не хватит силы!

»з избы выбегает ƒед с Ѕабкой и палками начинают бить ¬олка.

Ѕабка

¬от, негодник! ѕолучай!
«а злодейства отвечай!

ƒед

“ы у нас украл теленка,
» овцу, и поросенка!
ј теперь, раз ты так глуп,
»з теб€ сошьем тулуп!

¬олк отрывает хвост и бежит в лес. Ѕабка с ƒедом за ним. ¬се скрываютс€ за деревь€ми. “ут же из-за р€бины по€вл€етс€ Ћиса, огл€дываетс€ и водит носом.

Ћиса

Ѕудет серому наука.
„ем здесь пахнет? Ќу-ка, ну-ка!

Ћиса бежит к дому, заходит внутрь и выгл€дывает из окошка.

Ћиса

Ѕратец, ты беги, бегиЕ
√де у бабки пироги?

–аздаетс€ грохот, выскакивает Ћиса, перепачканна€ в тесте и бежит к лесу. ≈й навстречу выходит запыхавшийс€ ¬олк и хватает Ћису.

¬олк

ј, попалас€, плутовка!
ѕровела мен€ ты ловко,
¬от, награду получай!

¬олк набрасываетс€ на Ћису. Ћиса отпрыгивает в сторону.

Ћиса

Ќа мен€ ты не серчай.
¬едь теб€, хот€ и били,
¬се ж до смерти не убили.
я ж с разбитой головой
¬ыбралась едва живой.

¬олк (примирительно)

Ёто правда!  ак назло,
Ќам с тобой не повезло.
√де тебе самой идти!
я могу и подвезти.

Ћиса садитс€ ¬олку на спину. ¬олк идет прочь от избы к лесу.

Ћиса (тихо)

’орошо сидеть на холке
” обманутого волка.
Ѕитый по лесу ползет
» небитого везет!

¬олк

„то бормочешь ты, лисичка?
 то по лесу там ползет?

Ћиса

√оворит тво€ сестричка:
ЂЅитый битого везет!ї

 онец.
ћетки:  

ѕроцитировано 3 раз



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку