-ћузыка

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Ћама_в_Ўл€пе

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 25.02.2006
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 8901

ƒивов ќлег Ђћастер собакї

ƒневник

ѕонедельник, 11 »юн€ 2007 г. 22:29 + в цитатник
„ј—“№ 3. ‘≈¬–јЋ№.
Ќа альбоме сто€л гриф: Ђѕсихотроника. ÷ентр. изд. 1989-96ї. ¬сего лишь несколько дес€тков вырезок наклеено на пожелтевшую бумагу страниц. Ѕольше всего публикаций в начале дев€ностых. » в эти годы под материалами сто€т, в основном, две чередующихс€ подписи Ц ќ.«айцев, ¬.Ћарин. »ногда вместе, иногда врозь. ѕо дев€носто второй год включительно. ј потом будто кнопку нажали Ц старшие уход€т, и по€вл€ютс€ совсем молодые реб€та. Ќо они никогда не воспринимали эту тему всерьез...
√азетна€ утка. ќткуда она вз€лась? “ан€ раскрыла блокнот и вернулась к первым страницам альбома.  то все-таки инспирировал расследование?  то был первый, кто все это начал?
«абудем ≈√ќ версию. ќн был до глубины души потр€сен идеей сверхоружи€, он больше всех сделал в расследовании, вз€в на себ€ черную работу. —колько безумцев он опросил? ƒес€тки? —отни? ѕсихолог он был никудышный. ƒаже определив человека как €вно Ђдвинутогої, он видел в нем в первую очередь человека. ∆ертву. ¬от она, Ђтеори€ переносаї в реальной жизни. Ўиза действительно заразна. ј параной€ Ц вдвойне. ќн ее и подцепил в легкой форме.
 офе отдает какой-то др€нью. ¬ообще, чем так пахнет в этой комнате? ’олодок по позвоночнику. «аболеваю, что ли? √де-то тут был аспирин.
“ан€ плеснула в чашку противной теплой воды из остывающего чайника и с трудом проглотила две таблетки. » в воде плесень.  ругом плесень... Ќужно домой, в тепло, отлежатьс€ пару дней. Ќичего мне √аршин не сделает. ƒействительно, поработаю дома. „асик еще альбом посмотрю Ц и пойду...
“ак, что тут у нас? ЂЌеобходимо твердо у€снить: затормозить разработку психотронных генераторов нельз€. ¬спомните историю мировой наукиї. Ќу-ну. Ђ¬ момент, когда плазменна€ лампа выходила на режим, оператор получал огромный импульс энергии и сам мог интенсивно воздействовать на людейї. “ак, а это что? Ђ стати, некоторые из ученых, перешедшие под крышу частных фирм, унесли с собой и созданные в государственных лаборатори€х устройства. »х еще нельз€ было назвать насто€щим психотронным оружием, но усилить воздействие экстрасенсов на людей эти приборы уже были способныї.
“ан€ листала альбом и выписывала в блокнот имена. »мена Ц вот, что важно. ѕройти еще раз по всей цепочке, отыскать каждого, с кем встречались реб€та тогда, в самом начале. ¬ключа€ €вных психов. ќх, дела...
Ђѕри этом, как € уже говорил, существовали методы создани€ на рассто€нии искусственного инфарктаї. » кому это надо? ƒешевле по голове стукнуть.
Ђ»м несложно на короткий период, одну-две недели, создать человеку иллюзию психического расстройства. „еловек сам обратитс€ к психиатрической помощи, а дальше Ц дело врачей. Ќесколько инъекций, и ДобъектУ станет действительно боленї. ѕсихиатров боитесь? ѕравильно делаете. ј это что? Ќу, конечно же! ѕомню.  ак такое забыть...
"»так, в €нваре 1991 года наша официальна€ физика объ€вила во всеуслышание через журнал ЂЌаука и жизньї, что биополей и биоэнергетики в природе не существует.
ѕриблизительно в то же врем€, по нашим сведени€м, с благословени€ той же јЌ ———– из специальных фондов была выделена неверо€тно огромна€ сумма в двадцать миллионов рублей. Ќа продолжение и расширение исследований Ђмикролептонных (спинорных, торсионных) излучений и их воздействи€ на организм человекаї...". ƒа, милый, это вы точно заметили. ¬от она, знаменита€ Ђпсихотронна€ афераї.  то-то на эти двадцать миллионов купил себе квартирку в ѕариже. ј ты здесь разор€ешьс€ Ц вот, например...
Ђ ак могут быть в –оссии дес€тки тыс€ч сумасшедших, одержимых сходной во всех детал€х нав€зчивой идеей? ѕочему ареал распространени€ этих несчастных четко очерчен по городам с повышенной концентрацией ДзакрытыхУ учреждений? ѕочему среди них подавл€ющее большинство соприкасалось в работе с документами высокой секретности? »ли работало в ДорганахУ, ушло оттуда и пыталось со своим прошлым навсегда порвать?ї. “ы же сам отвечаешь на свой вопрос, милый, и не хочешь этого услышать. » в спецслужбах, и в закрытых лаборатори€х обстановка располагает к Ђсдвигуї. ј нав€зчива€ иде€ легко передаетс€ от одного безумца другому. “ы же расспрашивал об этом психологов не раз.
»ли теб€ просто заела реакци€ опытных журналистов? Ќаша брати€ не прощает ошибок молодым выскочкам. „то да, то да... “ан€ поежилась и обхватила себ€ руками за плечи.  ажетс€ полегче. Ћадно, продолжим.
«а окном на город опускалась ночь. Ѕезоблачное небо, €рка€-пре€рка€ луна.  расиво. —коро ћосква уснет, и на улицах воцаритс€ покой. ћожет, пешком немного пройтись, воздухом подышать? ¬ечно сижу взаперти, так действительно и заболеть недолго... ќзноб проходил. “ан€ читала старые вырезки. ¬се возможные имена и даты уже были зафиксированы. “еперь девушка выписывала в блокнот отдельные слова и обрывки фраз, классифициру€ героев публикаций. ќпытные экстрасенсы старой формации, эксперты с учеными степен€ми Ц почти никто из них не был “ане лично знаком. Ќо среди нынешних ее контактов немало учеников этих людей. ѕолучить координаты будет несложно. » кто-то из стариков должен будет рассказать ей во всех подробност€х легенду о “имофее  остенко, сверхчеловеке... я найду его первой. –аньше, чем ты, милый.
“ан€ достала сигареты.  лад€ пачку на место, в сумочку, она незаметно дл€ себ€ провела ладонью по туго набитой косметичке. “ам, у самого дна, уютно пристроилс€ иссин€-черный сгусток света и радости.
*****
...эти собаки независимы, свободолюбивы и скупы на выражение эмоций. ќни не будут смотреть на любимого хоз€ина преданными глазами, как это делают пудели или английские сеттеры.

Ц Ќе беретс€, Ц пробормотал себе под нос Ѕат€, жу€ потухшую сигарету. Ц Ќашими средствами не беретс€.
ќн оторвалс€ от схемы “ехцентра и с усилием провел ладонью по лбу. ¬олосы у Ѕати были всклокочены, под глазами набр€кли солидных размеров мешки. —тарший группы –аз не спал уже двое суток.
Ц Ќужно снести это хоз€йство под корень, Ц сказал ћастер. Ц ¬се прежние легенды никуда не год€тс€. ѕогон€ за твар€ми, случайное проникновение, разборка с охраной Ц забыть! Ќужно так долбануть, чтобы от генераторов только пыль осталась.
Ц —нести... Ц Ѕат€ уставилс€ в схему невид€щим взгл€дом. Ц —нести... » понести заслуженное наказание... ѕожизненное заключение...
Ц Ќам не будет ничего! Ц ћастер прижал руки к груди. Ц “о есть мне, как должностному лицу, будет орден. ј р€довым участникам Ц досрочна€ пенси€, льготы в оплате жиль€, бесплатный проезд, все, как полагаетс€.
Ц Ќе свисти... Ц в€ло попросил Ѕат€, Ц он пот€нулс€ к столу за зажигалкой, но на полпути его рука свернула и схватила бутылку. ¬ыплюнув окурок в сторону угла, где спали мертвым сном Ўерлок и ѕушкин, Ѕат€ прилип к бутылке и с громким сантехническим звуком вт€нул в себ€ остатки пива.
Ц Ќу и что ты предлагаешь? „то, € эту кашу заварил, что ли? ѕочему все врем€ мо€ голова в петле торчит? Ц начал заводитьс€ ћастер.
Ц Ћадно, не рычи. ƒавай организуем пробный маркетинг. Ќавернем —аймона. » посмотрим, что будет.
Ц ѕойди, отдохни, а? Ќам тут же гайки закрут€т! ≈сли мы уберем —аймона, у нас вообще не будет времени! ћы же не можем скрывать, что он убит, € доложить об€зан! ≈сли ты его днем шлепнешь, нам в ту же ночь придетс€ атаковать!
Ц ∆алко мальчика, а? Ц прищурилс€ Ѕат€.
Ц “ы мне больно не сделаешь, Ц сказал ћастер холодно. Ц ƒаже и не пробуй. я его давно похоронил. ѕросто € стараюсь вести себ€ рационально. ј ты трепыхаешьс€, личные мотивы ищешь.
Ц ј это что, Ц Ѕат€ ткнул пальцем в карту, Ц не личное? ќни же тебе жизнь изуродовали. –азве не так?
Ц ј тебе? Ц спросил ћастер зловещим шепотом. Ц “ы, что ли, в стороне осталс€?
Ц я. ∆изнью. ƒоволен, Ц на каждое слово Ѕат€ кивал. Ц “олько вот помирать молодым не хочетс€.
Ц “огда делай, как € говорю.
Ц Ќе могу. Ќужно прикрытие. »ли диверсант, который пролезет в “ехцентр в одиночку.
Ц “ы не положишь в одиночку столько народу! Ц всерьез разозлилс€ ћастер. Ц ¬ генераторную шастает цела€ толпа, человек двадцать! » никто, кроме нас, в “ехцентр не пройдет! “ам четко по периметру начинаетс€ барьер! ѕр€мо по забору! ѕ€ть секунд на территории Ц и готово, лежишь в коме и дышишь носом! Ћадно, ты можешь Ѕенсону не верить Ц но если у них половина личного состава посто€нно ходит в шлемах Ц это тебе ничего не говорит?
Ц ј друга€-то половина без шлемов...
Ц ј другой половине уже все равно! ” них движени€ заторможены, как у тварей!
Ц Ќе понимаю, Ц сказал Ѕат€. Ц  ак они позволили засн€ть свою территорию?
Ц «начит, им не нужен режим секретного объекта. Ќе хот€т лишнее внимание к себе привлекать. јэрофотосъемку заказывала местна€ администраци€, дл€ своих целей. ѕопросили кое-кого Ц нам сделали копию...
Ц ¬от ты и попроси, чтобы в следующий раз “ехцентр разбомбили.
ћастер вполголоса выругалс€.
Ц ’орошо, Ц кивнул Ѕат€. Ц ƒопустим, нормальный человек больше п€ти секунд там не выдержит. Ќо мы ведь за свои полминуты тоже много не наворочаем. ѕрости, старик, но весь твой штурм Ц полнейша€ бессмыслица. Ћадно, пока мы всего этого, Ц он помахал ладонью над схемой, Ц не знали, можно было воображать, какие мы крутые. Ќо сейчас-то...
Ц Ќу нельз€ иначе! Ц взмолилс€ ћастер. Ц Ќикак! ќтец родной, ну почему же ты мне п€ть лет верил, а теперь перестал?!
Ц ƒа почему же нельз€? Ц Ѕат€ склонилс€ над схемой. Ц ј вот...
Ц Ќельз€, Ц сказал ћастер, даже не гл€д€, что там Ѕат€ обнаружил. Ц Ёта лини€ электропередач только дл€ отвода глаз. –аньше она была нужна. ј теперь вот тут Ц видишь? Ц в этом белом домике стоит реактор. »м, гадам, канализацию перекрыть в сто раз проще, чем вырубить электричество.
Ѕат€ раздосадованно кр€кнул.
Ц ј если реактор... того? Ц спросил он осторожно. ћастер подавил смешок. ЂЅат€ ищет любую зацепку, лишь бы не лезть в пекло. „то ж, € его отлично понимаюї.
Ц Ќичего не того. ћожешь Ќильса спросить. √лавное Ц не стрел€ть по зданию из пушек. ј пушек нет. ’от€ неплохо бы...
Ц Ћадно, Ц отмахнулс€ Ѕат€. Ц — обычным оружием там делать вообще нечего. ’оть тут у нас преимущество.
ћастер вз€л со стола бутылку и сделал большой глоток. ѕортер был сладкий, вкусный, цвета черного кофе. ƒействительно, пульсаторы многое упрощали. ќтлична€, гениальна€ разработка Ц оружие, бьющее сквозь любые стены! –учна€ нейтронна€ бомба. ¬се живое падает замертво. ƒл€ теб€ нет больше неприступных крепостей, тебе не страшен танк, вообще никто не страшен. ќт теб€ не спр€чешьс€. ѕравда, если верить ƒоктору, пульсаторы охотников перенастроено на другие частоты Ц но все равно, как показал случай с репортером, они эффективны. Ђ∆аль теб€, мужик, но ты пострадал за правое дело. “еперь мы знаем: то, что хорошо дл€ твари, сгодитс€ и дл€ человека. » особенно Ц дл€ человека, который ходит по “ехцентру без защитного шлемаї.
Ц “ак, Ц задумалс€ Ѕат€ вслух. Ц Ѕенни подходит к  ѕѕ, стрел€ет в стену, заходит внутрь, открывает ворота. ћы въезжаем, машины Ђсвиньейї, кинжальный огонь с движени€, п€ть экипажей Ц вот сюда, на генераторную... ƒвадцать секунд. Ќа пределе. Ќет, не успеваем.
Ц “ы мен€ только довези, милый, Ц попросил ћастер. Ц ƒовези и расстрел€й генераторную, чтобы все там внутри рухнули. ƒальше € справлюсь один.
Ц “о есть, как это Ц один? Ц спросил Ѕат€ шепотом.

ѕо заснеженному полю брела, с трудом переставл€€ ноги, безвольно уронив руки, сутула€ фигура. Ќе разбира€ дороги, шата€сь, иногда чуть не пада€, она лезла через сугробы, упорно держа путь в сторону городских огней.
¬округ фигуры, степенно перевалива€сь, как лайнеры в штормовом море, выписывали по полю сложный узор три Ђ–эйндж –овераї редкой модификации, с двум€ задними ос€ми. ” каждой машины из крыши торчал по по€с человек с ружьем.
¬рем€ от времени, когда фигура слишком приближалась к городской черте, железные кентавры разом обгон€ли ее, разворачивались и втроем заходили ей в лоб. ‘игура останавливалась и потихоньку начинала отступать, забира€ то в одну, то в другую сторону.  ентавры теснили ее Ц и наконец она сдавалась, в€ло поворачивала и шла обратно, до другого конца пустыр€, где ее снова принуждали отступить.
 огда на фигуре сходились лучи сразу шести фар, она тер€ла очертани€, расплывалась, станов€сь почти такой же серой, как многократно вспаханный ногами и колесами снег. Ќо когда ее Ђдержалаї только одна машина, в фигуре легко можно было узнать охотника. ѕодсумки с запасными аккумул€торами на по€се, широка€ портупе€ с наплечным фонарем, сейчас отчего-то погашенным, жестко торчащий вверх бронированный воротник, защищающий шею... ѕравда, у человека не было шапки, но это казалось сущим пуст€ком по сравнению с отсутствием главных инструментов охотника Ц собаки и пульсатора.
” ’унты на подбородке запеклась кровь.  рив€сь от боли, он сосал прокушенную губу и м€гкими движени€ми рул€ подправл€л машину на курсе.
Ц —-с-ствол... с-с-с-твол з-з-зади... Ц прошипел он.
Ц я не дам ему подн€ть руки, Ц почти так же невн€тно ответил сквозь зубы белый от напр€жени€  рот. Ц «игмунд! Ц позвал он. Ц Ќу скажи ты этим козлам, чтоб не жались так с боков! ѕ€ть метров, п€ть!
Ц Ќоль второй, ноль третий, € ноль четвертый, Ц забубнил наверху высунувшийс€ в люк «игмунд. Ц ќтойти дальше от цели! ѕ€ть метров от цели до борта! ќтойти, и все внимание на руки, на руки все внимание!
—зади раздалось недовольное рычание Ц ƒжареф с —ултаном, отпихива€ друг друга, старались зан€ть место по центру багажного отсека, чтобы лучше видеть, что творитс€ впереди.
Ц ‘-фу-у-у! Ц заорал ’унта так страшно, что у  рота заложило уши, а в багажнике наступила мертва€ тишина.
ћашины ‘ила и  рюгера медленно разошлись в стороны.  рот, не свод€ с фигуры глаз, пригнулс€ и ткнул пальцем клавишу рации на центральной консоли.
Ц ƒоктор, €  рот! Ц позвал он.
Ц  рот, € ƒоктор! Ц отозвалась раци€ неожиданно чисто и звонко. Ц ƒес€ть минут еще, мальчики! ƒес€ть минут продержитесь!
Ц ƒес€ть минут,  рот Ц да! Ц сенс отпустил клавишу и, по-прежнему гл€д€ только вперед, запустил руку в пепельницу.  азалось, что гладкое ухоженное лицо  рота с каждой минутой худеет Ц глаза западали, скулы все сильнее нат€гивали кожу, у основани€ челюстей ходили желваки.
’унта свободной рукой выт€нул из кармана сигарету и ткнул ее  роту под нос. “от молча ухватил сигарету зубами и щелкнул зажигалкой.
¬переди показалась насыпь кольцевой автодороги. ѕод насыпью сто€ли еще два Ђ–эйнджаї. „тобы не слепить загонщиков, на машинах оставили только габаритные огни. ќхотники высыпали наружу и сейчас щурились навстречу приближающимс€ фарам. √лаза собак превратились в круглые €рко-зеленые фонари.
Ц Ќоль второй, ноль третий, к повороту! Ц приказал «игмунд. Ц ¬нимание! ƒо маневра тридцать...
Ц “анкист х...ев! Ц прорычал ’унта, вып€чива€ губу и осторожно пробу€ ее €зыком. Ц –оммель долбаны-ый!
Ц ѕ€ть! Ц заорал «игмунд. Ц “ри! ƒва! –аз! ƒа-а-а!
ћоторы взревели, машины рванули вперед, две навстречу третьей, с двух сторон охватыва€ ковыл€ющее существо широким полукругом. ќставл€€ добычу по правому борту, ’унта пристроилс€ в хвост ‘илу, и едва тот начал круто забирать вправо, дал по тормозам и развернул джип. «а кормой пронесс€  рюгер, заверша€ левый поворот. “еперь все три Ђ–эйнджаї, сохран€€ прежний боевой пор€док, оказались к цели носом.
Ц ¬тора€, стой! Ц р€вкнул «игмунд. ћашины группы ƒва послушно замерли. —ловно повину€сь той же команде, остановилась добыча.
Ќичего уже в ней не было от прежнего Ѕоцмана, крикуна и балагура, человека редкой личной храбрости и широкой души. “ак, обмылок.
Ц √лаза вытекли... Ц сообщила раци€ голосом ‘ила. Ц ѕочему у них всегда глаза вытекают?
Ц ѕоверить не могу, что он ѕетровича убил, Ц отозвалс€ в эфире  рюгер. Ц ¬от, пытаюсь к нему относитьс€, как к твари, а не могу.
Ц ѕривыкнешь, Ц сказал наверху «игмунд. Ц ¬се, мужики, забыли. Ѕоцмана уже нет. Ёто просто еще одна тварь. Ёто она Ѕоцмана съела. » ѕетровича тоже она.
Ц —ука ты, Ц сказал  рюгер спокойно. Ѕудто диагноз поставил.
“варь сто€ла, медленно повод€ головой из стороны в сторону.  рот поморщилс€ и сжал ладон€ми виски.
Ц —-с-скан-нирует? Ц поинтересовалс€ ’унта участливо. √уба у него пухла на глазах.
Ц —лабенько, Ц пробормотал  рот. Ц Ќо противно. Ѕудто, знаешь, по ушам веником.
Ц Ќ-ны з-знаю, Ц хмыкнул ’унта. Ц —-сыпогом быв-вало, а ву-ввеником Ц не-а.
Ц » ты сука, Ц заключил  рюгер.
“варь начала разворачиватьс€ спиной Ц пон€ла, наверное, что обойти машины ей все равно не дадут.
Ц ¬-втыра€! Ц объ€вил ’унта. Ц я гывырить ным-мыгу. —-сытаршый Ц  х-хрюгер.
Ц ≈сть! Ц отозвалс€  рюгер. Ц «игмунд, команду!
Ц ¬тора€, стой! Ц ожил мгновенно «игмунд. Ц ѕор€док движени€ прежний. Ќачинаем на счет Ђдаї. —ледим за руками! ѕовтор€ю, если кто забыл: пистолет у него на по€се справа, подвешен под курткой руко€тью вниз. Ќоль третий, это тво€ сторона, будь внимателен.
Ц Ёй, «игги! Ц позвал с дальнего кордона јбрам. Ц —мотри, не пукни!
Ц «аткнись, мудак! Ц приказал  рюгер. Ц ќн делом зан€т, не то, что ты.
“варь постепенно удал€лась. –уки ее болтались, как плети, но не было никакой гарантии, что они вдруг не оживут. ƒо обреза за спиной она не дот€нетс€, но пистолет вытащить может вполне. ј у любого охотника всегда в стволе патрон. —н€ть предохранитель и на курок нажать Ц дело нехитрое.
Ц ¬торой раз за всю историю, Ц пробормотал  рот. Ц ¬торой, да?
’унта кивнул. ѕосле случа€ с ¬альтером из “решки твари, наверное, решили, что зомбировать охотников пр€мо на расчистке непродуктивно. ¬идимо, дл€ превращени€ человека в полноценную тварь нужно врем€. ѕока что прошло максимум полчаса Ц и вот, пожалуйста, едва ползет, руки подн€ть не может. Ќо все равно страшно.
ЂЌеужели это Ѕоцман? Ќет! «игги прав, это просто тварь, злобна€ тупа€ дерев€шка, убивша€ Ѕоцмана. » ѕетровича, который пошел за техниками, оставив Ѕоцмана одного караулить дырку. Ќельз€ было так поступать, да обстановка безм€тежна€ спровоцировала. Ѕольшой зал под землей, никаких углов, дырка Ц как на ладони. Ќакрылись бы там и техники вместе с ѕетровичем, если бы не  рот. ћолодчина. “олько ѕетрович из-под земли высунулс€, а  рот как закричит: Д’оп! Ѕоцману плохо!У. » ѕетрович обратно нырнул. «а ним  итаец бросилс€ с трем€ двойками, но опоздал. ¬летают они в этот зал прокл€тый, а там кровищи по щиколотку и навстречу что-то лезет такое, смутно знакомое. ѕорвали бы его в клочь€, но  итаец, умница, первым вз€л себ€ в руки и заорал: Дƒоктора!У. ’орошо, у реб€т на это им€ рефлекс Ц с врачом не спутают. ”хватили собак за шкирки и начали отступать, подманива€ тварь к выходу. ј та про дырку будто забыла, идет, как прив€занна€. ¬ точности, как тогда ¬альтер...ї ’унта, совсем еще зеленый, стажировалс€ в “решке, когда это случилось. Ќо, увидев то, во что превратилс€ Ѕоцман, прокусил губу, чтобы не закричать.
Ц ¬тора€, к маневру! Ц скомандовал «игмунд. Ц “ри! ƒва! –аз! ƒа-а-а!
’унта нажал на газ. ћашины тронулись.
Ц —ейчас теб€ ƒоктор на молекулы разложит, Ц пообещал  рот твари. Ц ¬се про теб€ узнаем. “олько не сдохни раньше времени.
«игмунд присел и оказалс€ внутри машины.
Ц  ак ты думаешь, Ц спросил он  рота, Ц сможет ƒоктор вы€снить, как это получилось?
Ц Ќадеюсь, Ц сказал  рот, не оборачива€сь. Ц ј то € второго такого раза не переживу.
Ц “ыжжело? Ц посочувствовал ’унта.
Ц  ышшмарно, Ц передразнил его  рот. Ц ¬от сколько знаю вас, братцы-охотнички, столько и удивл€юсь, какие же вы уроды бесчувственные. ¬се понимаю Ц только прин€ть не могу. «наю, что вы именно такими и должны быть, иначе охоты не получитс€, и нас всех съед€т. «наю, но страшно мне с вами... „исто по-человечески страшно, понимаете, мужики?  ак вы можете так...
Ц ј ты не сука,  рот! Ц восхитилс€ по радио  рюгер.
Ц “ы к нам несправедлив, Ц покачал головой «игмунд и снова высунулс€ в люк.
Ц «наю, Ц согласилс€  рот. Ц Ќо... Ќо очень хочетс€.
Ц Ќоль второй, ноль третий, не сближатьс€! Ц крикнул «игмунд. Ц Ќаправление держать!
Ц ‘лотоводец! Ц сказал ’унта почти нормальным голосом. —ловно выругалс€. Ц јдмыр-рал Ќельсон!
¬переди, у дальнего кордона, наконец-то возник и начал пл€сать по сугробам отсвет фар.
продолжение
–убрики:  la literature

ћетки:  

ƒивов ќлег Ђћастер собакї

ƒневник

ѕонедельник, 11 »юн€ 2007 г. 22:27 + в цитатник
„ј—“№ 2. яЌ¬ј–№
”тром —аймон оп€ть проснулс€ в чужом доме. —нова его черт знает, куда занесло. Ѕольшую часть времени он действовал вполне сознательно, но иногда возникали странные провалы в пам€ти, и заполнить их оказывалось иногда т€жело, а иногда и совсем невозможно. Ёто было немного обидно. “ак что же произошло вчера? "ѕомню, как это было хорошо. ѕросто неверо€тно хорошо.  то бы мог подумать, что именно этого мне так хотелось всю жизнь! —амым трудным было решитьс€. Ќо теперь, когда € не один, когда мен€ поддерживают, люб€т, помогают мне, сделать выбор оказалось легко.
“олько жаль, что приходитс€ таитьс€, все врем€ быть начеку. Ќичего.  огда закончитс€ безвременье, когда в городе наступит пор€док, огл€дыватьс€ нужды не будет".
—аймон одним движением выпрыгнул из постели и, не обраща€ внимани€ на безвольно лежащее в ней тело, вышел в прихожую. “ам оказалось большое зеркало, возле которого он приостановилс€ и целую минуту с наслаждением рассматривал себ€. Ђ’орош, ничего не скажешь. ј буду еще лучшеї. ќн огл€делс€, нашел телефон, подн€л трубку и быстро отстукал номер. ѕр€мым каналом св€зи он старалс€ пользоватьс€ именно так Ц из чужих квартир. —аймон отдавал себе отчет в том, насколько подозрителен ћастер, и не хотел рисковать.
¬ кабинете √енерала раздалс€ звонок.
*****
Ёто собаки одного хоз€ина, испытанные защитники и телохранители. Ќо даже в отношении человека, к которому они прив€заны, их поведение остаетс€ независимым.

—олнце зашло точно по графику, в шестнадцать сорок п€ть. —аймон с пульта оперативного дежурного отсигналил, что план на текущую ночь Ўтабом подтвержден Ц ¬тора€ идет на расчистку офисного здани€. Ёто был хорошо охран€емый коммерческий банк, и прошлой ночью там зверски убили двоих из секьюрити. —начала на центральном посте охраны вырубились мониторы слежени€. ѕотом съехала крыша у сигнализации на датчиках объема, которые показали движение во всех помещени€х сразу. ј затем двое, сидевшие в депозитарии, возле сейфов, открыли такую дикую пальбу, как будто в этом наглухо закрытом железном €щике материализовалс€ призрак. ќни расстрел€ли кучу патронов, и были найдены буквально порванными на куски.
“вари почти никогда не использовали дл€ прорыва в город обитаемые помещени€. Ђƒыркиї открывались в заброшенных или стро€щихс€ домах, подвалах заводских цехов, складов, магазинов. Ќо именно в моменты, подобные этому случаю с банком, ћастер почти с содроганием ощущал неверо€тную мощь ѕроекта. ≈го огромную, непон€тно откуда возникшую силу. Ќа этом фоне пререкани€ с √енералом и попытки чего-то добитьс€ от Ўтаба представл€лись ћастеру в ином свете. »стинном Ц как он полагал, и чего откровенно бо€лс€. ќн не хотел ощущать себ€ приржавевшей гайкой в такой жуткой машине.  огда он начнет дребезжать посильнее, его отвинчивать не станут. ѕросто спил€т вместе с куском болта.
» сейчас, размышл€€, кака€ это титаническа€ работа Ц в считанные часы полностью обездвижить большую коммерческую фирму, Ц ћастер подавил желание громко заскрипеть зубами. Ќи намека на происшествие в милицейских сводках. ќхрана банка вывезена на Ѕазу дл€ промывани€ мозгов. –€довой персонал вообще не в курсе. «дание полностью блокировано спецотр€дом Ц внешне это выгл€дит как прорыв канализации. » этой же версии придерживаетс€ директорат. »м кое-что показали, но совсем не то, от чего потер€л сознание начальник охраны. ƒаже и думать не хотелось, какую именно лапшу вешает им на уши липова€ опергруппа. ≈стественно липова€ Ц не насто€щую же в такое место посылать.
ѕовреждени€, которые нанос€т люд€м твари, м€гко говор€, очень специфичны по внешним признакам. ≈сть также р€д характерных примет по месту и времени. » прин€в сигнал с места происшестви€, милицейский диспетчер оповещает специализированную группу. ќн уверен, что свою. Ќа самом деле она полностью состоит из людей ѕроекта и проводит на объекте рекогносцировку. ј за ней подъедут охотники.
∆алкие крохи Ц это было все, что ћастер смог узнать об оперативных методах Ўтаба за п€ть лет, из которых три года он посто€нно общалс€ с √енералом. » до какого-то момента его такое положение вещей устраивало. ƒаже самые пытливые умы Ўколы оставались всего лишь человеческими. Ўкола была гнездом, пригревшим белых ворон. ј Ўтаб Ц деревом, на котором гнездо свито. ѕоэтому д€тлов в Ўколе не жаловали и сук, на котором сид€т, не долбили. ¬се знали, что расчищаемое здание совершенно пусто, р€дом стоит грузовик с надписью Ђ“ехпомощьї (он, собственно, и есть техпомощь из “ехцентра). » ни души вокруг. » ни слова в газетах. » это нормально Ц а как это сделали, нам до лампочки. ¬ конце концов, у любой спецслужбы есть тайны от своих людей. ћы же не дети, мы все понимаем. ћы Ц что-то вроде контрразведки, только круче. » лишних вопросов задавать не будем. ” нас есть план здани€, мы поставим вокруг сенсов и будем прикрывать их, пока они не найдут Ђдыркуї. ¬озможно, тварей в здании не окажетс€ Ц тем лучше. ј окажутс€ Ц их найдут либо собаки, либо те же сенсы. “варей мы прикончим, вызовем техников, и они расстрел€ют Ђдыркуї из своего громадного лучемета. » на этом месте, в радиусе, наверное, километра, никогда больше Ђдыркаї не откроетс€. ѕочему? ј кто ее знает, почему. Ќеважно. ѕотом мы вернемс€ в Ўколу и сдадим оружие. “е немногие, кто не берет собаку домой, отведут зубастиков на псарню. » мы разъедемс€ по своим делам, очень довольные тем, что сделали, и тем, сколько заработали. » к следующему дежурству мы здорово проголодаемс€ по нашей смертельно опасной ночной охоте.
“ак говорил Ѕудда, и так было, когда ћастер пришел в Ўколу. “ак и оставалось Ц пока не накопились по мелочам косвенные данные, и не возникла мысль о том, что ѕроект куда больше, чем кажетс€. » пока не обнаружилось, что половина охотников на грани нервного срыва. ј обстановка в Ўколе, така€ игриво-легка€ внешне, на самом деле накалена до предела. “олько рассказыва€ √енералу об этом напр€жении, ћастер умолчал о главном. ќхотники больше не в силах оставатьс€ гайками и болтами. Ѕудда, не задававший лишних вопросов, был сумасшедший. “акой же обычный не слишком умный психопат, как многие работники спецслужб. Ќо охотниками Ўтаб набрал, в основном, вполне нормальных людей. Ѕудда €вно что-то себе воображал насчет истинной сущности ѕроекта, и ему этого хватало. ј остальным Ц нет. “олько поначалу они не подавали виду, а дальше Ц привыкли.  ак привыкают, например, вести самолет по приборам, когда глазами не видно, а лететь можешь.
Ќо полгода назад атаки тварей стали массированными. Ўкола заработала в очень жестком режиме, люди устали и почувствовали, что дело худо. » к €нварю всплыло на поверхность Ђострое и агрессивное желание раз и навсегда разобратьс€, в чем же мы, господа, участвуемї. Ёту фразу вслух произнес ћэдмэкс, старший “решки. ≈го группа как раз проводила утреннее рабочее совещание, рассевшись на бумах посреди тренировочной зоны. ћэкс, в общем-то, никаких провокационных целей не преследовал, а так Ц выступил о наболевшем.   его удивлению, перешедшему в восторг, совещание тут же превратилось в стихийный митинг. ¬ы€снилось, что информации вагон, каждый охотник что-то по мелочи знает, и одно наблюдение другого непон€тней. ќбразовалась солидна€ база из труднообъ€снимых и зачастую противоречивых сведений. ќставл€ть их без внимани€ было попросту глупо. ѕоэтому к моменту приема дежурства “реть€ составила план дознани€ с четким разграничением действий персонально. ¬ключа€ парламентеров к остальным трем группам и руководству.
¬ банковском офисе управились быстро, и ћастер наде€лс€ до смены основательно побеседовать с людьми, собира€ просьбы, жалобы и предложени€. Ќо пр€мо из банка группе ƒва пришлось мчатьс€ по двум внезапно поступившим вызовам, и ночь превратилась в кошмар. ѕервый вызов оказалс€ ложным. Ћюди и собаки на нем здорово перенервничали и на второй расчистке начали совершать ошибки. «игмунд едва не застрелил пь€ного оборванца, действительно очень похожего на ожившего мертвеца. ќ том, что это живой человек, «игмунд догадалс€ только по реакции собаки. ѕодлец ƒжареф сначала не подал вида, что в расчищаемой котельной кто-то есть. ј когда в дверном проеме возникла не€сна€ тень, не атаковал ее по всем правилам. ќн просто вз€л и оторвал брод€ге от ноги громадный кусок м€са, чтобы тот в другой раз под ноги смотрел. ѕока «игмунд прикладом вправл€л собаке мозги, собравшийс€ над бездыханным телом консилиум сосредоточенно чесал затылки. –азвернулась бурна€ дискусси€ на тему, не подцепит ли собака инфекцию, и не придетс€ ли паче ча€ни€ делать ей уколы. ’унта наехал на Ѕенни с вопросом, почему тот не засек в котельной живой организм. Ѕенни невн€тно оправдывалс€, от него за версту разило водкой. ’унта отн€л у сенса обрез, пинками загнал в медицинский фургон и приказал —клифосовскому за п€тнадцать минут сделать из Ѕенни человека. —клиф резонно заметил, что на это не хватит и п€тнадцати лет, но он постараетс€. Ѕенни ныл и жаловалс€, как малое дит€.
¬онючему мужику вкололи депрессант, запихнули в багажник Ђ–эйнджаї и отправили двоих сдавать его в больницу. —амое интересное, что Ђдыркаї в котельной действительно была, но уже закрыта€. ’унта предположил, что брод€гу тварь не тронула, прин€в за своего. —енсы посме€лись было, а потом резко посерьезнели и спросили, в какую именно клинику этого типа повезли. ’унта обалдел Ц он-то шутил. Ќо долго сто€ть с отвисшей челюстью ему не пришлось. «она расчистки была на краю уже заселенной новостройки, врем€ п€ть утра. ¬здумай кто из жильцов проснутьс€ Ц вс€ группа как на ладони, прощай секретность. » тут —ильвер решил поймать вкусную кошечку и с жутким грохотом опрокинул мусорный бак.  ошка упрыгала в подъезд, а утративший бдительность Ѕоцман за шиворот оттащил хрип€щего кобел€ к машине. —трашно подумать, сколько звона было бы в щедро застекленном подъезде, влети туда восьмидес€тикилограммовый зверь, одержимый жаждой убийства.
Ц Ўироко живем, Ц только и сказал ћастер. Ц ¬сего за дес€ть минут целых две побитых собаки. „то же дальше будет?
ƒальше пошло легче. Ќо все равно, когда ¬тора€ вернулась в Ўколу и села приводить амуницию в пор€док, настроение у всех было подавленное. —лишком много сил осталось на ложном вызове, когда подозрительное движение возникло на территории крупного завода. “ам одних только подвалов набралось дл€ прочесывани€ не меньше двух квадратных километров. » даже ’унта не держал зла на Ѕенни за то, что тот по дороге на второй объект присосалс€ к горлышку. ќхотники достаточно проработали с сенсами рука об руку, чтобы понимать, что Ѕенни на заводе выложилс€ полностью. Ќо из охотников гвоздей тоже не понаделаешь, а они ведь еще отвечают за собак. Ќельз€ так, Ѕенсон! “резвый и свежий Ѕенни, прин€вший у —клифосовского какой-то др€ни, от которой действительно стал похож на человека, согласилс€, что так нельз€, и церемонно перед ’унтой извинилс€. ѕревращение его было весьма комично, но как следует посме€тьс€ группе ƒва уже не хватило сил.
ѕоэтому к одиннадцати, когда пришло врем€ смены групп, ћастер чувствовал себ€ окончательно разбитым. Ќо все-таки решил проследить за передачей дежурства и побрел в «ал прин€ти€ оперативных решений. ”ныло волоча ноги по коридору, он раздумывал, не будет ли опасна дл€ жизни гор€ча€ ванна перед сном, о которой мечталось уже которые сутки. –ешил, что действительно опасна Ц можно расслабитьс€, задремать и утонуть. Ђƒа € и сейчас уже готов. –асслабитьс€, упасть на пол и ушибитьс€ї, Ц ћастер на вс€кий случай потр€с головой.
¬ этот-то момент с него и согнал вс€кий сон Ћысый, аналитик мобильной группы “ри.  оторый вз€л ћастера за пуговицу и сказал, что есть иде€, как добратьс€ до “ехцентра.
продолжение
–убрики:  la literature

ћетки:  

ƒивов ќлег Ђћастер собакї

ƒневник

ѕонедельник, 11 »юн€ 2007 г. 22:23 + в цитатник
„ј—“№ 1. ƒ≈ јЅ–№
“варь притаилась на крыше, напр€женно изуча€ обстановку внизу. ѕр€мо под ней был узкий коридор между стенами магазина и склада.  оридор выходил во дворик Ц сплошь высоченные сугробы и кучи гнилых упаковочных €щиков. “ам, в этой неразберихе, цель Ц дыра погрузочного люка, ведущего в подвал.
¬ырожденный мозг твари лихорадочно просчитывал варианты. ƒо рассвета времени более, чем достаточно. ≈сли бы там, внизу, были просто люди, обычные люди... ћ€гкие, податливые тела, слаба€ энергетика. ѕрыгнуть, схватить за плечи, крепко прижать к себе. »ли хот€ бы вз€ть за руку и удержать. Ќесколько секунд крика и бессмысленных конвульсий. ѕотом тело обм€кнет, и его можно спокойно нести. ¬олочь нежелательно Ц рвутс€ кожные покровы. Ќичего сложного. Ќо сейчас все не так. «адача не выполнена, а на пути отхода Ц засада.
“варь опустила голову и повела носом, будто принюхива€сь.  опна спутавшихс€ гр€зных волос упала ей на глаза, но это ничего не значило. ¬ глазницах твари намерзла корка льда.
ќкружающий мир был отчетливо виден, €сен, пон€тен. » здани€, и пр€чущиес€ внизу существа были дл€ твари просто системами энергетических полей, пронизывающих и оформл€ющих все живое и неживое. —тены, перекрыти€, коммуникации... и четверо врагов на первом этаже. ѕри желании тварь могла бы рассказать историю любого кирпича в этом доме. ј враги Ц всего лишь энергетические цепи немногим сложнее кирпичей. ≈сли знаешь, где что разомкнуть Ц несколько мгновений сокращени€ мышц и колебаний воздуха. ≈сли не знаешь, что оборвать в цепи Ц просто хватай и держи. –езультат тот же. √лавное Ц подобратьс€ вплотную, потому что враги подвижнее, чем ты. ќни устраивают засады на теб€, а ты Ц на них.  то кого.
–азумеетс€, ни о чем подобном тварь не размышл€ла. ќна просто не способна была думать в человеческом понимании этого слова. » конечно, она не пользовалась человеческими терминами, чтобы обозначить наход€щеес€ и происход€щее вокруг. Ѕыли просто тонкие излучени€, легко различимые и хорошо пон€тные. ¬ некоторой степени тварь умела ими управл€ть. —ейчас, например, она тщательно экранировала свой мозг от внешнего мира. ј лучи-щупальца, которыми тварь, словно радаром, изучала пространство, были перенастроены так, чтобы вызывать у живых разумных и неразумных минимум беспокойства. “варь была молодым и ценным экземпл€ром, намного превосход€щим своих неповоротливых собратьев предыдущей генерации. » не могла себе позволить случайную гибель. Ћюди мысл€т странно, в их головах хаос, но иногда из него прорываетс€ очень эффективна€ тактика. Ћюди Ц гении разрушени€. ƒаже если ты посылаешь и принимаешь отраженный сигнал триста миллиардов раз в секунду, все равно найдетс€ умник, который придумает, как стереть теб€ в порошок доступными ему методами. Ќапример, перебьет кувалдой позвоночник, наедет на спину машиной и будет спокойно ждать рассвета. ј что случитс€ после рассвета Ц ты не знаешь. ћало информации. »звестно только, что тебе его точно не пережить.
“варь переместилась еще.  ончики пальцев Ц ороговевшие, превращенные в острый коготь, Ц вонзились в сковавший крышу лед. ≈сли бы тварь умела беспокоитьс€, она могла бы совершить какую-нибудь глупость. Ќо нынешний ее мозг не умел генерировать эмоции. ќн только анализировал объективную информацию. —ейчас он высчитал: с каждой секундой растет веро€тность того, что теб€ засекут. Ћибо ты неосторожно заденешь одного из неразумных своим лучом-щупальцем, либо теб€ обнаружат те, другие, похожие на людей, но уже не совсем люди. »х четверо, они снаружи, за забором и домами, по углам квадрата, и сканируют местность почти на тех же частотах, что и ты.  аждый раз, чувству€ р€дом их луч, ты сжимаешьс€ в комок, но так не может продолжатьс€ вечно. ќни просто не ждут теб€ сверху, они еще не встречались с такими, как ты, быстрыми умом и телом, способными передвигатьс€ не только по земле. “варь прин€ла решение.
 онечно, можно пройти по крыше и спрыгнуть во двор возле самого люка. Ќо там груды €щиков. ≈сли застр€нешь, теб€ прикончат эти трое, поделившие двор на сектора обстрела. “ихо сид€т в засаде вместе со своими неразумными. ќчень напр€жены. ћожно спрыгнуть с другой стены и пробежать до люка, нырнуть в него головой вперед Ц вдруг не попадут. ѕримут за человека и растер€ютс€. Ќо теб€ мигом распознают неразумные Ц брос€тс€, догон€т, собьют с ног. “огда конец. “варь умела двигатьс€ почти так же быстро, как человек, но пропитанные консервантом мышцы потер€ли резкость. Ќужно место дл€ разбега. ≈сли влететь во двор на полной скорости Ц тогда пересечь его можно за полторы-две секунды. ¬от такой прыти от теб€ не ждут точно. — непривычки и не попадут, и перехватить не успеют. Ќо где разогнатьс€? “олько в этом узком коридоре, выход€щем во двор под пр€мым углом. ј в коридоре Ц еще двое. “оже напр€жены, но нападени€ сверху не ждут. ќдин Ц такой же, как и ты, разумный двуногий пр€моход€щий. ∆метс€ к стене, готов стрел€ть, просматривает весь коридор. ƒумает, ты выскочишь из подвальных окон. –€дом неразумный, стоит на четвереньках, и при этом по по€с своему напарнику. ќчень большой и смертельно опасный. » почти теб€ учу€л. Ћюди-нелюди, мучительно вгрызающиес€ в пространство лучами огромной интенсивности, теб€ все еще не чувствуют. ј это животное, эта четверонога€ тупа€ др€нь, заросша€ шерстью, сейчас поднимет морду и разинет клыкастую пасть...
“варь выпр€милась на краю во весь рост. ¬етер распахнул изодранную куртку, дунул в прорехи джинсов, смахнул волосы со лба, отполировал лед в пустых глазницах. Ќосы сапог повисли над дес€тиметровой пропастью. Ќужно прицелитьс€ очень тщательно и приземлитьс€ неразумному на спину Ц точно посередине, обеими ногами. » левой рукой ударить разумного в голову. ”пасть, перекатитьс€, и пр€мо с четверенек Ц вперед, проскочить двор, а там сквозь люк по транспортеру съехать на брюхе вниз. ƒлинный извилистый коридор, и в углу Ц призывно трепещущий сгусток темноты. ƒверь. Ќачали. Ќоги чуть согнуть в колен€х. ѕорыв ветра переждать.
Ќеразумный внизу шевельнулс€, задрал нос и обнажил гигантские лезви€ клыков. “варь, не раздумыва€, шагнула в пустоту.
*****
≈сли происходит трагеди€ с участием собаки, то собака не виновата, ибо такой ее сделала природа. ¬иноват человек, не сумевший учесть все возможные последстви€, допустивший оплошность или невнимательность.

 учум лежал на снегу, т€жело повод€ боками. ” него была очень длинна€ дл€ кобел€ морда, и сейчас, с подобранными под туловище лапами и безвольно распластанным хвостом, больше всего он был похож на крокодила, обросшего по русской зиме густым серым мехом.
Ц Ёй, —клиф! Ц позвал ’унта. Ц  акого черта он дышит?!
Ц ј что он еще может? Ц парировал —клифосовский, ощупыва€ голову ‘ила. –аненый всхлипывал. Ц “ихо, тихо! Ќе дергайс€! —ейчас мы теб€, брат, заштопаем, и все будет в пор€дке.
Ц √де... Ц простонал ‘ил. Ц √де он...
Ц —покойно, Ц —клиф выпр€милс€ и подн€л руку, показыва€ выскочившему из-за угла фельдшеру-ассистенту: мы здесь.
Ц —клиф! Ц снова позвал ’унта. ќн сто€л над  учумом, уперев руки в бока и, морщась, рассматривал собаку. Ц ƒа брось ты его! »ди сюда!
 учум приоткрыл глаза и издал т€желый вздох. ’унта присел на корточки и осторожно провел ладонью по гор€чей морде пса. √олова у  учума была раза в полтора больше человеческой. ¬ нормальной обстановке он попыталс€ бы откусить ’унте руку. Ќо сейчас  учум только в€ло лизнул ее.
Ц ’ороший, Ц прошептал ’унта, чувству€, как на глаза наворачиваютс€ слезы. Ц  учумчик хороший. ƒержись, лапушка, сейчас все будет в пор€дке. —клиф! “вою мать! ƒа иди же сюда, кому говорю!
—клифосовский, щелкнув пальцами, указал ассистенту на ‘ила и отвернулс€. ѕодойд€ к ’унте, он присел р€дом и гор€чо прошептал ему на ухо:
Ц „то такое, старший? Ќу чего ты гонишь? ќн же захочет попрощатьс€!
Ц ќн уже попрощалс€! Ц сказал ’унта громко и так посмотрел на врача, что тот невольно отшатнулс€ и щелкнул замком по€сной аптечки.
Ц  ак прикажешь, старший.
 учум оп€ть судорожно вздохнул.
Ц —ейчас будем спать, милый, Ц прошептал ’унта. Ц —покойной ночи.
—клиф четким движением вонзил иглу в бедро пса, сжал пальцами шприц-тюбик и уставилс€ на часы. Ќа п€тнадцатой секунде глаза собаки затуманились, веки начали медленно опускатьс€.  учум что-то прошептал, совсем по-человечески, и застыл1. ’унта подн€лс€ на ноги, сунул руку сзади под шлемофон и поскреб затылок.
Ц “ак, Ц сказал он. Ц я пришлю людей, они заберут этого... Ц он брезгливо ткнул пальцем в сторону ‘ила, над головой которого работал ассистент. Ц ј ты, пожалуйста, останьс€ здесь. ѕриедет ƒоктор, поможешь ему. ’орошо?
—клиф уселс€ на снег р€дом с  учумом и осторожно похлопал усыпленного пса по мохнатому плечу.
Ц ѕон€л, Ц пробормотал он, не поднима€ глаз.
Ц —можешь законсервировать эту штуку? Ц ’унта покосилс€ на темное п€тно в сугробе.
Ц —ейчас, Ц кивнул —клиф и поежилс€. Ц —ейчас принесут тест-кейс, и € все сделаю.
Ц Ќе переживай, старик. ƒальше будет только хуже, Ц пообещал ’унта и т€жело утопал к воротам.
—клиф оп€ть з€бко шевельнул плечами и обернулс€ к сугробу, на который показал старший. ћедик нажал кнопку на по€се, и с его плеча сорвалс€ луч, осветив снег, усе€нный €рко-синими крапинками. Ѕелее снега, вс€ в голубых прожилках, в сугробе лежала вещь, когда-то принадлежавша€ человеку. –ука с острыми когт€ми вместо пальцев.

Ѕух-бух-бух!  то-то, тороп€сь и не скрыва€сь, кубарем скатилс€ в подвал по скользкой обледеневшей лестнице. Ќа голове собаки подн€лись и тут же опали пушистые кисточки. —обака лениво встала на ноги, задрала хвост, рассыпавшийс€ пышным султаном, и пот€нулась. –€дом с ней распр€милс€ человек.
—обака была очень крупна€. ¬ысока€, но не длиннонога€, а именно крупна€ Ц с широкой грудью, мощными лапами и почти медвежьей головой. “ам, где у нормальных собак бывают уши, у этой торчали вверх задорные меховые клочь€. —пина казалась провисшей Ц така€ грива наросла у собаки на плечах.
„еловек тоже выгл€дел более чем внушительно. ќн, веро€тно, и сам по себе был довольно массивен. ј сейчас его увеличивала одежда Ц пухлые теплые брюки, толста€ куртка до бедер, т€желые высокие ботинки с мощной подошвой. Ўирокий кожаный по€с держал несколько сумочек-карманов, туго наполненных. ѕортупе€ фиксировала компактное устройство на плече. Ћицо человека было почти совсем закрыто: с боков Ц подн€тым вверх твердым воротником куртки, спереди Ц надвинутым на глаза длинным козырьком теплой кепки. „еловек шевельнул плечами, размина€сь, и куртка у него на спине обозначила небольшой горб. „то-то висело у него там, под курткой, между лопатками.
—обака прошла вперед, в полосу льющегос€ через подвальное окошко лунного света. „еловек шагнул следом и, не нагиба€сь, легко толкнул ее кулаком в плечо. —обака подн€ла морду и приоткрыла зубастую пасть, выдохнув облачко пара. Ёто было очень похоже на улыбку.
ѕеред ними уходил вдаль, к выходу из подвала, черный коридор, перевитый по стенам трубами в цементной оболочке, местами осыпавшейс€ до металла. »ногда в коридоре €рко вспыхивал, приближа€сь, огонек, и принимались бухать т€желые башмаки, попада€ из нанесенного через окна снега просто в вековую пыль. —обака улыбнулась снова.  лыки у нее были в полпальца длиной.
„еловек €вно не собиралс€ идти в коридор, навстречу другому. Ќо и сто€л он спокойно, держа оружие толстым пр€моугольным стволом вниз. — выдвинутым прикладом эта штука достигала почти метровой длины Ц пистолетна€ руко€тка, короткий магазин, цилиндрический довесок под стволом, на самом его конце. –емн€ не было Ц зато от руко€тки, которую человек небрежно перебирал расслабленными пальцами, шел к его по€су свободно провисший тонкий шнур. “ам, где у оружи€ бывает затвор, тускло светилс€ зеленый огонек. “ам, где на оружие монтируют лазерный прицел, действительно сто€л лазерный прицел.
—вет в коридоре вспыхнул совсем €рко, но тут же погас, и в лунную полосу шагнул мужчина, отличный от первого лишь тем, что был без собаки, а вместо кепки на голове его красовалс€ сдвинутый на затылок зимний танковый шлемофон. —обака по€вление гост€ проигнорировала. ќна даже поленилась его толком обнюхать Ц так, пот€нула носом воздух, и все.
Ќовоприбывший произвел серию поспешных движений Ц сунул оружие под мышку прикладом вперед, сн€л перчатку, извлек из кармана зажигалку и одну сигарету, прикурил, зат€нулс€ и убрал зажигалку обратно в карман. —мотрел он только на собаку. “а отвернулась к стене.
¬ процессе всей этой пантомимы другой человек хранил, казалось, лед€ное спокойствие. ќн лишь склонил голову набок и перестал шевелить пальцами на руко€тке Ц наоборот, оружие он держал теперь по-боевому: м€гко, но плотно.
¬изитер нат€нул перчатку, еще раз судорожно зат€нулс€, выплюнул сигарету в угол и без предисловий выдохнул:
Ц  ороче, ћастер, у  учума сломан позвоночник. ” ‘ила разбита голова, есть сотр€сение. ¬от!
Ц Shit! Ц выплюнул ругательство тот, кого назвали ћастером. —обака встрепенулась и озабоченно посмотрела на него. ћастер, встав к пришедшему вполоборота, разгл€дывал в окошко луну.
Ц ќна сверху прыгнула... Ц тихо сказал второй. Ц ѕредставл€ешь, сверху.  ажетс€, пр€мо с крыши. ѕр€мо на голову им обоим.  то же мог знать? Ќикто не мог знать...
Ц —енсы? Ц спросил ћастер сквозь зубы, не оборачива€сь.
Ц Ќичего. ¬ообще ничего, понимаешь? √овор€т, никаких не было возмущений на крыше Ц пустое место, и все. ќни только сейчас нашли дырку, и то направление им сама тварь подсказала... ¬се не так, понимаешь? Ц тихо проговорил второй.
Ќаверху, на улице, взревело сразу несколько моторов.
Ц ƒурак ты, ’унта, Ц сказал ћастер беззлобно. Ц “ы думаешь, € на теб€ сержусь? я себе простить не могу, что сразу не догадалс€. ј с другой стороны... Ц ћастер сдвинул кепку на затылок и вытер тыльной стороной перчатки лоб. Ц ≈сли каждый раз дергатьс€, едва что-то на ум придет... Ёто уже будет не охота, а дурдом.
Ц —огласен, Ц кивнул ’унта. Ц Ќо лучше дурдом, чем э-э... кладбище домашних животных. » € все-таки дурак. » ты на мен€ еще рассердишьс€. ѕр€мо сейчас.
Ц Ќу?
Ц Ќу, короче, она ушла. ѕроскочила через двор и прыгнула в люк транспортера. » ушла.
—обака тоскливо зевнула.
Ц Ќекоторые, когда не знают с чего начать, говор€т Ђзначитї, Ц м€гко сказал ћастер. Ц Ќекоторые фразу начинают со слов Ђты знаешьї. ј вот ты, отец, мен€ просто замучил этим своим Ђкорочеї... Ц ћастер подошел к ’унте вплотную и загл€нул ему в лицо. ќн был чуть ниже ’унты ростом, но тот просто съежилс€ весь от этого взгл€да. Ц  ак же так вышло? Ц недоуменно спросил ћастер, нависа€ при этом над ’унтой, словно бомбовоз над полевой кухней Ц вроде пон€тно, что не тронет, но тем не менее, неуютно.
Ц ј вот так, Ц сказал ’унта, поднима€ глаза, но все равно гл€д€ мимо. Ц ѕромазал €.
ћастер приоткрыл рот и сделал полшага назад.
Ц Ёто ты стрел€л?! Ц спросил он уже не с притворной м€гкостью, а в искреннем изумлении. Ц —топ! я думал, это молодые со второго этажа. я отчетливо слышал очередь в верных три секунды длиной...
Ц ƒа, да! Ц раздраженно выпалил ’унта и снова полез за сигаретами. Ц я стрел€л. ћы. я и «игмунд. » промазали оба! ј молодые вообще не успели ее разгл€деть. “олько Ѕоцман сверху по ней колошматил Ц как на ладони была Ц и тоже не попал... ѕонимаешь, Ц сказал он, щелка€ зажигалкой, Ц она действительно совсем не така€... Ќепохожа€. Ќикто толком ничего не пон€л. ј кто пон€л Ц не успел. ¬ смысле Ц собаки... Ц он €ростно потр€с зажигалкой, высекавшей только искры.
Ц ј собаки, говоришь, пон€ли?
Ц ѕон€ли, а что толку? Ѕыстра€ она, сука. Ўустра€, Ц бормотал ’унта, удар€€ донышком зажигалки по раскрытой ладони. Ц “ака€ быстра€, что все только варежку разинули... —ултан ее издали не почу€л, ƒжареф тоже не почу€л. ј когда выскочила она пр€мо им под нос Ц уже не успели. ј мы... Ёх! Ц он швырнул зажигалку в глубь подвала.
Ц —покойно, Ц сказал ћастер, поднос€ ему огн€. Ц ¬ы, что, прин€ли ее за человека?
’унта прикурил, благодарно кивнул, выпустил клуб дыма и сказал с неверо€тной горечью:
Ц ƒа нет! ѕонимаешь... ƒвигаетс€ она очень быстро, но уже не по-человечески, боком как-то. ѕросто тварь прокл€та€ весь двор перепрыгнула ровно за секунду. » палили мы, в основном, ей в спину, когда она в тоннель нырнула. ћы просто оказались не готовы, понимаешь? Ќу...   тому, что она так может. » собаки тоже Ц не готовы. “олько  учум ее учу€л, по-моему. Ќо она, наверное, долго над ними на крыше сидела. ¬от он ее и заметил, а шухер подн€ть уже не успел.
Ц ѕочему ты думаешь, что заметил? Ц спросил ћастер, снова надвига€ кепку на глаза и тоже закурива€.
Ц ѕо ситуации. “ак могло получитьс€ только если бы он повернул голову и задрал морду к небу. ѕросто вывернул шею, не двига€сь с места. я это за ним замечал. ” мен€ —ултан так же делает, когда ему нужно загл€нуть за спину и вверх.
Ц Ќу, и что?
Ц Ќу, и попало ему пр€мо в пасть...
Ц „то?!!! Ц р€вкнул ћастер так, что ’унта отшатнулс€. —обака рванулась вперед, готова€ отгрызть ’унте все, до чего дот€нетс€. ќшейника на ней не было, и ћастер придержал ее за холку.
Ц  ак это Ц что? Ц удивилс€ ’унта. Ц –ука...
Ц  ака€ рука, ты, чучело?!
Ц Ќу, € х...ею, дорога€ редакци€! я думал, € с этого начал...  ороче... “ьфу! Ц ’унта кр€кнул и сморщилс€. Ц ¬ общем, Ц поправилс€ он, Ц  учум у твари руку отгрыз.  исть руки Ц откушена напрочь. ѕредставл€ешь? ¬от силища!
Ц  огда тебе позвоночник сломают, Ц не то объ€снил, не то пообещал ћастер, Ц ты и кирпич разгрызешь.  арма, успокойс€. ƒ€д€ хороший. √лупенький, но хороший. ƒ€д€ испугалс€, растер€лс€ и забыл нам самое главное сказать, Ц ћастер присел на корточки, обн€л собаку за шею и уткнулс€ носом в ее мохнатую рыжую гриву.  арма открыла пасть и высунула €зык. √лаза ее затуманились.
Ц “ы думаешь, € испугалс€? Ц спросил ’унта. »менно спросил.
Ќесколько секунд ћастер задумчиво молчал. ѕотом он отпустил  арму, выпр€милс€ и посмотрел ’унте в глаза.
—то€ в лунном луче, они отчетливо видели лица друг друга. ’унта, старший Ђмобильной группы ƒваї, отличный тактик скрытой облавы, насто€щий снайпер, фанатичный собачник Ц руса€ челка из-под шлемофона, близко посаженные хитрющие глаза, хищный острый нос, тонкие нервные губы... ћастер сунул кепку в карман и взъерошил волосы зат€нутой в перчатку рукой. Ђƒавай, старик! Ц молил ’унта взгл€дом. Ц я ведь знаю, как подвел нас. Ёта тварь настолько отличалась от всех предыдущих Ц она была почти жива€. » вот ее-то € вз€л, и упустил. “ебе виднее со стороны Ц скажи мне, что теперь делатьї.
Ц я не думаю, что ты испугалс€ твари, Ц сказал ћастер. Ц — какой стати? “ы другого побаивалс€ Ц вот этого нашего разговора. ¬он, даже —ултана наверху оставил... » очень зр€. Ќечего из мен€ большого начальника делать, а из себ€ маленького подчиненного корчить. Ќе в армии, слава Ѕогу. ј что насчет твари... Ќу, жалко. Ќу, обидно. ј может. оно и к лучшему, что упустили. Ќасмотримс€ еще на таких. ћежду прочим, € бы ее точно испугалс€. я ведь давно уже жду такую тварь. » заранее боюсь. ѕотому что очень хорошо представл€ю, какие проблемы начнутс€, когда их станет много.
Ц –ассказал бы... Ц прот€нул ’унта почти осуждающе.
Ц ƒумаешь, вместе бо€тьс€ веселее? Ц усмехнулс€ ћастер. Ц я лично привык в одиночку. ќпыт у мен€ богатый по этой части.
Ц Ќе хочешь Ц не надо, Ц надулс€ ’унта.
Ц –ано еще, Ц м€гко сказал ћастер. Ц „то € тебе скажу? ќдни туманные предположени€. Ќи €, ни даже ƒоктор Ц ничего конкретного пока нет. ¬от, теперь есть рука... кстати?...
Ц ƒа, да, да, Ц закивал ’унта. Ц ѕолна€ консерваци€ по всей форме. » € еще забыл, дубина така€ Ц € же ƒоктора вызвал. “ы прости, старший, € все делал на автомате Ц как в тумане...
Ц “ы молодец, Ц сказал ћастер. Ц “ы правильно решил. ѕусть ƒоктор тут на месте принюхаетс€, как следует. ј знаешь, отчего теб€ этак перекосило?
Ц Ќу? Ц ’унта недоверчиво гл€нул исподлобь€.
Ц “ы у нас лучший стрелок. я если промажу, всегда могу оправдатьс€ Ц мол зрение не то, реакци€ так себе, практики не хватает... ј ты сегодн€ репутацию подмочил. ¬от и ходишь как оплеванный, волосы на заднице рвешь...
’унта т€жело вздохнул.
Ц ¬се! Ц приказал ћастер. Ц –ука есть Ц и хватит. ÷елую тварь в следующий раз подстрелишь. ј сегодн€ виноватых Ц примерно наказать. Ѕоцмана отдельно. ¬се-таки есть предел, дальше которого разевать варежку нельз€. ¬етеран хренов... Ѕудет сто€ть Ђна фишкеї и учитьс€ следить за крышами. ясно?
Ц ќх, худо мне... Ц объ€вил ’унта, запрокидыва€ голову и пот€гива€сь. ќн нервно зевнул, передернулс€ всем телом, перевел глаза с потолка на ћастера, потом на  арму, и расплылс€ в улыбке.
ћастер тоже посмотрел на собаку, котора€ давно успела усестьс€ и на прот€жении всей беседы тупо гл€дела ’унте на ботинки.
Ц ќчаровашка, Ц промурлыкал ’унта. Ц ¬сегда любил рыженьких и плотненьких.
Ц » с вот такими зубами...
Ц » с вот такими хвостами...
Ц ’ватит скалитьс€, кокетка! Ц прикрикнул ћастер на расплывшуюс€ в улыбке  арму. Ц Ёто она с виду така€ хорошенька€, Ц объ€снил он. Ц ј на самом деле Ц нагла€ бабища. ¬ы просто ее толком не понимаете. ” вас во ¬торой одни кобели, и у всех мозги набекрень.  онечно, ты смотришь на мою девочку и думаешь, как с ней, наверное, легко и при€тно. ј ничего при€тного нет, доложу € тебе.  ошек угробила столько, что весь фюзел€ж в звездочках... » немца одного чуть не задавила.
Ц ј, это тот кобель, что на теб€ кинулс€? Ц вспомнил ’унта.
Ц ”гу. —овершенно больной. Ћюбимое зан€тие Ц других собак за задние лапы прикусывать. я помню, одна тетка его хоз€ину на площадке сказала: ЂЌе знаю, молодой человек, кака€ обстановка у вас в семье, но собака ваша Ц двулична€...ї
’унта разразилс€ нервным лающим смехом.  арма подн€ла морду и посмотрела на него с €вным неодобрением.
Ц ¬ Ћагерь тебе пора, Ц сказал ћастер. ќн отстегнул от по€са шнур, идущий к руко€тке оружи€, приладил освободившийс€ конец к стволу и забросил громоздкую желез€ку за плечо. Ц ƒавно пора.
Ц ƒа ну... Ц сморщилс€ ’унта. Ц „то €, увечный, что ли? » пес мой в пор€дке... Ц он вдруг запнулс€, невольно сделал движение в сторону подвального окна, поймал изучающий взгл€д ћастера и, окончательно смутившись, топнул ногой и отвернулс€.
Ц ¬от именно, Ц кивнул ћастер. Ц “ы совершенно прав.
Ц “ак € побежал? Ц с надеждой в голосе спросил ’унта.
Ц ¬месте пойдем. “ы здесь верных п€ть минут, и хоть бы хны. “ак постой уж, милый друг, еще минутку. ј там и без теб€ обойдутс€.
Ц » то, Ц согласилс€ ’унта, вконец запутавшийс€ в раздиравших его противоречи€х. Ц “ам  рюгер согласно регламенту...
Ц ƒа какой еще регламент?! Ц простонал ћастер, весь сморщившись. ќн снова присел на корточки и положил руку  арме на плечи.  арма тоскливо зевнула. Ц ¬се наперекос€к... —енсы ослепли, собаки психуют, охотники тормоз€т, во двор пролезет только одна машина, а начальник всего этого бедлама со мной тут чешет €зыком! » главное, все никак сказать не может, зачем пришел... «наешь, ’унта... Ц ћастер задумалс€. ’унта почтительно молчал. Ц “ы и представить себе не можешь, до чего же € не хочу отсюда вылезать. —идел € в этом вонючем подвале и наслаждалс€ покоем. » об одном мечтал Ц хоть бы тварь пришла сегодн€ попозже. “ишина, уют, собака р€дом, в руках пульсатор, за спиной Ц угол. Ќичего больше не надо Ц только знать, что со мной друг, и € могу себ€ защитить.  огда вы там, наверху, палить начали, € чуть не прослезилс€ Ц так вы мен€ обломали...
Ц Ќелегко тебе, Ц посочувствовал ’унта.
Ц Ќет, Ц покачал головой ћастер, гл€д€ на ’унту снизу вверх и слегка поглажива€  арму по плечу. Ц Ёто смотр€ от чего отталкиватьс€. ≈сли вз€ть за точку отсчета, например,  арму, то мне действительно туго приходитс€. ј если посмотреть на теб€, € еще легко отделалс€... Ц √овори, зачем пришел! Ц ћастер пружинисто распр€милс€ и шагнул к ’унте вплотную. Ц Ќу?!
Ц ўас, Ц пообещал ’унта. Ц ѕротивогаз только надену...
Ц я же теб€ насквозь вижу!
Ц Ёто еще запишите насчет рентгена, пожалуйста.
ƒискусси€ понеслась с пулеметной скоростью.  арма встала и озадаченно уставилась на людей. ’вост ее расслабленно повис, достава€, четко по стандарту, до скакательного сустава.
Ц ¬ Ћагерь, лечитьс€! Ц рычал ћастер.
Ц “олько трупом!
Ц ј битой тушкой не хочешь?!
Ц —ам ты шизофреник! Ц припомнил ’унта какой-то давний спор.
Ц я Ц мань€к! » еще € старший Ўколы! » мне виднее, кто в пор€дке, а кто нет! “ы почему без собаки пришел, а?  уда —ултана дел? ѕрив€зал, что ли? ќ-хот-ник!!! ƒо ручки себ€ довел, от собственного пса уже пр€четс€, а туда же Ц права качать!
Ц ќн наказан!!! Ц заорал ’унта в полный голос, замахива€сь на ћастера сигаретой. ƒальше все произошло за доли секунды: ’унта совершил глубокое волнообразное движение бедрами, словно танцу€ ламбаду; ћастер рухнул на колени;  арма, взревев, прин€лась €ростно вертеть задом, пыта€сь вырватьс€ из захвата, в который попала ее ше€.
Ц ‘у! ‘у! ‘у! Ц каждое восклицание ћастера сопровождалось нажимом на загривок, от которого  арма въезжала носом в удачно подвернувшийс€ сугроб. ’унта наконец-то смог закурить. —пецткань его брюк была очень прочна сама по себе, да еще и прошита сеткой электрообогрева Ц но то место, куда  арма нацелилась, было ’унте по целому р€ду причин особенно дорого.  роме того, кусать живого человека  арме не полагалось. —обака, как всегда, прыгнула молча. ’унта ее вообще не заметил Ц он просто шестым чувством ощутил, что в районе его гениталий что-то происходит, и инстинктивно отклонилс€. ЂЌет, что ни говори, кавказска€ овчарка Ц это полный вперед. ƒет€м не игрушкаї.
ѕодумав так, ’унта тихонько вздохнул. ќднажды такой вот крокодил спасет тебе больше, чем жизнь. »збавит теб€ от самой жуткой участи, котора€ может выпасть человеку. ¬озможно, ценой собственной шкуры. ’унта уже и счет потер€л, сколько раз мгновенна€ реакци€ —ултана, внешне полного флегматика, выручала охотника Ц и бледно-голуба€ молни€ из пульсатора размазывала скребущую когт€ми тварь по подвальной стене... ј вот сколько раз псу случалось заслон€ть хоз€ина телом Ц это ’унта знал хорошо. ¬се непосредственные контакты собаки с тварью занос€тс€ в специальную карту, где проставл€етс€ балл. ѕримерно на метр вокруг твари Ц Ђактивна€ зонаї, поле, оказавшись в котором все живые Ц еще живые Ц стремительно тер€ют энергию. „ем ближе ты к твари, тем быстрее ослабнешь и рухнешь. ѕозволишь схватить теб€ за руки Ц полминуты, и уже не откачают, даже если удастс€ отбить тело. ј если она сунет тебе когти под ребра... ¬прочем, тело все равно постараютс€ отбить Ц будут дратьс€, как за живого.
ћастер в углу методично отвешивал  арме щелбаны.  арма мотала головой и, подпрыгива€ сразу на всех четырех лапах, передними норовила заехать папочке в нос. Ђ¬се-таки, на некоторые вещи ум у собак очень короткийї, Ц подумал ’унта, глубоко, с наслаждением зат€гива€сь. ”мница ћастер, перевел мордобой в игру. —нимает  арме напр€жение, переориентирует реакцию. ѕравильно. Ќакажи такую своевольную зверюгу, как кавказка, и отпусти Ц она тут же захочет проверить, не передумал ли ты, и кинетс€ снова. »з-за этого кавказских овчарок некоторые интеллектуалы обзывают тупыми. ќтнюдь. —чита€ животное ограниченным, ты просто не хочешь потрудитьс€ и оценить происход€щее с его позиции. ј уж наших собак пон€ть... Ёто уже второе поколение сумасшедших псов, которых безумные хоз€ева заставл€ют делать то, на что не способны сами.
"Ѕез собак нас всех давно бы съели, Ц думал ’унта, затаптыва€ сигарету и веша€ оружие за спину. Ц „то ты еще придумаешь, когда против теб€ Ц самое ужасное чудовище, которое только может представить человек? »звечный наш людской кошмар, от одного вида которого отнимаютс€ руки и ноги...  ак без собаки догнать его и обездвижить?  ак засечь в кромешной тьме неподвижное существо, имеющее температуру окружающей среды?  ак сделать еще множество необходимых вещей, требующих входа в активную зону? ¬едь ни одна секунда, проведенна€ р€дом с тварью, не проходит бесследно. —екунды эти коп€тс€, организм боретс€ с Ђэнергетической усталостьюї до определенного предела, а потом ты начинаешь то и дело падать в обмороки, и наваливаетс€ апати€, и когда ты совсем загибаешьс€, теб€ прогон€ют в Ћагерь отдыхать. ј то и просто увоз€т...
» вот, чтобы ты загнулс€ как можно позже, у теб€ есть любима€ собака. ≈е задача Ц обнаружить тварь, сбить с ног и удержать на месте, пока ты не придешь и не выстрелишь... ƒа, мы бережем собак. Ќо собаки тоже берегут нас. » € отлично понимаю, что —ултану плачу по счетам „ака, который погиб, защища€ мен€. —купо плачу, наверное. ћаловато. ’от€ так Ђочеловечиватьї пса, как это сделал ћастер с  армой Ц номер рискованный. Ќо ведь у ћастера тоже есть наверн€ка свои долги...".
—ултана ’унта не прив€зывал. » про наказание он действительно наврал. —ултан даже успел дернутьс€, когда тварь на полном ходу вылетела из-за угла Ц но только дернутьс€. «ато потом его пришлось за задние лапы вытаскивать из дыры, куда нырнула тварь головой вперед. ј после, немного прид€ в себ€ и всех расставив по местам, ’унта не стал посылать никого за ћастером, державшим отдаленную точку, а пошел лично Ц винитьс€ и падать в ноги. » надел на —ултана ошейник, и дал поводок своему напарнику «игмунду, которого —ултан уважал настолько, насколько вообще кавказка в силах терпеть кого-то, кто ей не хоз€ин. ƒал поводок символически, чисто подержать, а не держать, потому что «иг дохлый и такого слона, как —ултан, все равно не остановит. Ќо р€дом сидел понурый ƒжареф, которому «игмунд надрал уже черную задницу за нерасторопность, и —ултан все пон€л, лег в сугроб и прин€лс€ вал€тьс€, потешно дрыга€ лапами. » уход€ за ворота, ’унта всей спиной, превратившейс€ вдруг в одно большое ухо, слушал Ђхлоп-хлоп-хлопї отлетающего с серой шкуры снега. ѕес отр€хивалс€ долго и с удовольствием, и ’унта в каком-то болезненном, спазматическом, до стона, откровении, вдруг осознал, что измотан до предела. » больше всего на свете хочет сейчас оказатьс€ дома, уткнутьс€ жене носом в грудь и залитьс€ горючими слезами.
ЂЋенка будет целовать мен€ в мокрые глаза и гладить по голове, и шептать: Д—аша, —ашенька, ну что ты...У, и еще про то, что она р€дом, она мне верит, она ради мен€ на все готова... ј € буду думать только о том, что она чахнет на глазах, потому что охота изнашивает ее вдвое, втрое сильнее, чем мен€ самого. √осподи, если ты есть Ц подскажи: как жить дальше? » суждено ли нам всем, люд€м, жить вообще?...ї.
’унта шел вдоль стены магазина, буха€ по льду громадными башмаками с обогревом и принудительной вентил€цией, а руки его автоматически отдавали команды: эту машину сдвинуть; ѕетрович, стой, где стоишь; сенсы все Ц к бригадиру; ты, дубина, почему еще здесь? давай-давай, быстро-быстро... Ђ ак же € устал! „удовищно, невообразимо устал. ¬от сейчас ћастеру и скажу Ц все, дружище, п...ц. ’ватит с мен€. —колько нам осталось Ц лет дес€ть? ƒвадцать? ѕусть. “олько дайте мне этот остаток прожить по-человечески. ¬се, € ухожу. Ќавсегда. ƒомой.   женеї.
ќн действительно хотел сказать это. Ќо получилось все наоборот. ¬ойд€ в подвал, ’унта сдвинул шлемофон на затылок, отбросил волосы со лба и вгл€делс€ в радующую глаз картину: старинный друг ћастер и рыжа€ красотка  арма. ћастер внешне спокоен, а в действительности очень взволнован Ц он ведь слышал выстрелы. ѕульсаторы трещат негромко, но в такой полосе частот, что мертвый вскочит. »ли, скорее, рухнет. ¬спомнив, что сегодн€-то никто не рухнул, ’унта отчасти спустилс€ с небес на землю. ј загл€нув ћастеру в глаза, чуть не помер со стыда. ћысли о семейной жизни ушли на второй план, на их место встала проблема дурацкого промаха по этой Ц такой нужной ƒоктору дл€ опытов Ц твари, и пошло-поехало. —тарший Ђгруппы ƒваї подсобралс€, вспомнил, кто он есть такой, и думать забыл о личных проблемах.
ƒожида€сь, когда ћастер решит, что  арма утихомирилась, ’унта пыталс€ вспомнить, почему не вз€л с собой —ултана Ц и никак не мог. ¬озможно, оценить ситуацию ему помогли бы воспоминани€ о дилемме Ђсемь€-работаї. Ќо такой дилеммы больше не существовало. ¬ личной жизни ’унта был безупречно счастлив, а работу ценил и бросать не собиралс€. » он уже скучал по —ултану.
Ц Ћадно, Ц сказал ћастер, встава€ во весь рост и поправл€€ сбившуюс€ набок портупею. Ц ѕоползли?
Ц ѕоползли, Ц кивнул ’унта.
Ц Ќеохота?
Ц ѕочему?!
Ц ƒа так, показалось...
’унта только фыркнул в ответ и бодро зашагал по коридору к выходу из подвала Ц навстречу поземке и служебным об€занност€м.
продолжение
–убрики:  la literature

ћетки:  

 —траницы: [1]