-–убрики

 -÷итатник

Ѕусы в узелковой технике. - (0)

Ѕусы в узелковой технике Ѕусы в узелковой технике - учимс€, развиваемс€, вдохновл€емс€ на новы...

ќЅЌќ¬Ћ≈ЌЌјя  ¬ј–“»–ј 30  ¬. ћ. - (0)

ќЅЌќ¬Ћ≈ЌЌјя  ¬ј–“»–ј 30  ¬. ћ. — присущим нам любопытством вновь отправл€емс€ в гости: на...

јвтозагрузка по полочкам. - (0)

јвтозагрузка по полочкам. ѕродолжим разговор об ускорении системы, а именно Windows.  ак ¬ы знает...

ѕлетем из бисера. - (0)

ѕлетем из бисера 1. 2. 3. 4. 5. 6.

÷веты из бисера. - (0)

÷веты из бисера 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в borovik76

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 23.11.2011
«аписей: 4493
 омментариев: 241
Ќаписано: 5276

«аписи с меткой избранные страницы.

(и еще 1 запис€м на сайте сопоставлена така€ метка)

ƒругие метки пользовател€ ↓

"большой фитиль" 1963 "булочка с маком" "в ногу с прогрессом" "гони монету "карты не врут" . "конфискаци€" "мал€р" "медицина бессильна" "мобильна€ свадьба" . "простоквашено". "семЄныч" "сила привычки" "тест на зрелость" "техника безопасности" "трезвый подход" (+ 18) (авто ataca y la alemana en concepcion аварии ангелы и демоны. аркадий аверченко в одном сапоге. в подъезде дедушка добри демотиваторы дороги и т.п.) ч. 1 дороги и т.п.) ч. 2 дороги и т.п.) ч. 3 дэн браун защита и атака. интересные люди классный танец контрацептивы марганцовка микель руфинелли мульт€шные афоризмы наркотик не по инструкции необычна€ обувь поездка через горный перевал секреты хакера. точка обмана. убойный бизнес фитиль фитиль. соображаем на троих. фронтовик" хироманти€ шаварш карапет€н шокирующа€ ази€.часть 1. энциклопеди€ знаков на руке или карта руки

јркадий јверченко. »збранные страницы.

ƒневник

ѕ€тница, 06 »юн€ 2014 г. 22:53 + в цитатник
јркадий јверченко.
»збранные страницы

—одержание
јвтобиографи€ ..................................................... 5
–езна€ работа .................................................... 17
«наток женского сердца ........................................... 22
–ыцарь индустрии ................................................. 28
Ўирока€ ћасленица ................................................ 33
«дание на песке .................................................. 37
Ќеизлечимые ...................................................... 43
ѕетухов .......................................................... 46
«олотой век ...................................................... 54
ћозаика .......................................................... 59
ѕоэт ............................................................. 69
Ћожь ............................................................. 75
ƒвойник .......................................................... 82
»хневмоны ........................................................ 88
ƒва преступлени€ господина ¬оп€гина .............................. 95
“айна ............................................................ 98
ƒружба .......................................................... 103
яд .............................................................. 109
—уха€ ћасленица ................................................. 116
ћагнит .......................................................... 124
∆ена ............................................................ 130
јльбом .......................................................... 137
—пециалист ...................................................... 146
»стори€ болезни »ванова ......................................... 152
—пермин ......................................................... 156
ќкт€брист „икалкин .............................................. 160
 амень на шее ................................................... 164
»зумительный случай ............................................. 172
 рыса на подносе ................................................ 176
–усалка ......................................................... 184
—лепцы .......................................................... 194
ћопассан ........................................................ 200
Ќа "‘ранцузской выставке за сто лет" ............................ 208
ќдинокий ........................................................ 211
„ерты из жизни рабочего ѕантеле€ √рымзина ....................... 218

јвтобиографи€
≈ще за п€тнадцать минут до моего рождени€ € не знал, что по€влюсь
на белый свет. Ёто само по себе пуст€чное указание € делаю лишь
потому, что желаю опередить на четверть часа всех других
замечательных людей, жизнь которых с утомительным однообразием
описывалась непременно с момента рождени€. Ќу вот.
 огда акушерка преподнесла мен€ отцу, он с видом знатока осмотрел
то, что € из себ€ представл€л, и воскликнул:
- ƒержу пари на золотой, что это мальчишка!
"—тара€ лисица! - подумал €, внутренне усмехнувшись, - ты играешь
наверн€ка".
— этого разговора и началось наше знакомство, а потом и дружба.
»з скромности € остерегусь указать на тот факт, что в день моего
рождени€ звонили в колокола и было всеобщее народное ликование.
«лые €зыки св€зывали это ликование с каким-то большим праздником,
совпавшим с днем моего по€влени€ на свет, но € до сих пор не
понимаю, при чем здесь еще какой-то праздник?
ѕригл€девшись к окружающему, € решил, что мне нужно первым долгом
вырасти. я исполн€л это с таким тщанием, что к восьми годам увидел
однажды отца берущим мен€ за руку.  онечно, и до этого отец
неоднократно брал мен€ за указанную конечность, но предыдущие
попытки €вл€лись не более как реальными симптомами отеческой
ласки. ¬ насто€щем же случае он, кроме того, нахлобучил на головы
себе и мне по шл€пе - и мы вышли на улицу.
-  уда это нас черти несут? - спросил € с пр€мизной, всегда мен€
отличавшей.
- “ебе надо учитьс€.
- ќчень нужно! Ќе хочу учитьс€.
- ѕочему?
„тобы отв€затьс€, € сказал первое, что пришло в голову:
- я болен.
- „то у теб€ болит?
я перебрал на пам€ть все свои органы и выбрал самый важный:
- √лаза.
- √м... ѕойдем к доктору.
 огда мы €вились к доктору, € наткнулс€ на него, на его пациента и
свалил маленький столик.
- “ы, мальчик, ничего решительно не видишь?
- Ќичего, - ответил €, утаив хвост фразы, который докончил в уме:
"...хорошего в ученье".
“ак € и не занималс€ науками.

Ћегенда о том, что € мальчик больной, хилый, который не может
учитьс€, росла и укрепл€лась, и больше всего заботилс€ об этом €
сам.
ќтец мой, будучи по профессии купцом, не обращал на мен€ никакого
внимани€, так как по горло был зан€т хлопотами и планами: каким бы
образом поскорее разоритьс€? Ёто было мечтой его жизни, и нужно
отдать ему полную справедливость - добрый старик достиг своих
стремлений самым безукоризненным образом. ќн это сделал при
соучастии целой пле€ды воров, которые обворовывали его магазин,
покупателей, которые брали исключительно и планомерно в долг, и -
пожаров, испепеливших те из отцовских товаров, которые не были
растащены ворами и покупател€ми.
¬оры, пожары и покупатели долгое врем€ сто€ли стеной между мной и
nrvnl, и € так и осталс€ бы неграмотным, если бы старшим сестрам
не пришла в голову забавна€, суливша€ им массу новых ощущений
мысль: зан€тьс€ моим образованием. ќчевидно, € представл€л из себ€
лакомый кусочек, так как из-за весьма сомнительного удовольстви€
осветить мой ленивый мозг светом знани€ сестры не только спорили,
но однажды даже вступили врукопашную, и результат схватки -
вывихнутый палец - нисколько не охладил преподавательского пыла
старшей сестры Ћюбы.
“ак - на фоне родственной заботливости, любви, пожаров, воров и
покупателей - совершалс€ мой рост и развивалось сознательное
отношение к окружающему.

 огда мне исполнилось п€тнадцать лет, отец, с сожалением
распростившийс€ с ворами, покупател€ми и пожарами, однажды сказал
мне:
- Ќадо тебе служить.
- ƒа € не умею, - возразил €, по своему обыкновению выбира€ такую
позицию, котора€ могла гарантировать мне полный и безм€тежный
покой.
- ¬здор! - возразил отец. - —ережа «ельцер не старше теб€, а он
уже служит!
Ётот —ережа был самым большим кошмаром моей юности. „истенький,
аккуратный немчик, наш сосед по дому, —ережа с самого раннего
возраста ставилс€ мне в пример как образец выдержанности,
трудолюби€ и аккуратности.
- ѕосмотри на —ережу, - говорила печально мать. - ћальчик служит,
заслуживает любовь начальства, умеет поговорить, в обществе
держитс€ свободно, на гитаре играет, поет... ј ты?
ќбескураженный этими упреками, € немедленно подходил к гитаре,
висевшей на стене, дергал струну, начинал визжать пронзительным
голосом какую-то неведомую песню, старалс€ "держатьс€ свободнее",
шарка€ ногами по стенам, но все это было слабо, все было второго
сорта. —ережа оставалс€ недос€гаем!
- —ережа служит, а ты еще не служишь... - упрекнул мен€ отец.
- —ережа, может быть, дома л€гушек ест, - возразил €, подумав. -
“ак и мне прикажете?
- ѕрикажу, если понадобитс€! - гаркнул отец, стуча кулаком по
столу. - „еррт возьми! я сделаю из теб€ шелкового!
 ак человек со вкусом, отец из всех материй предпочитал шелк, и
другой материал дл€ мен€ казалс€ ему неподход€щим.

ѕомню первый день моей службы, которую € должен был начать в какойто
сонной транспортной конторе по перевозке кладей.
я забралс€ туда чуть ли не в восемь часов утра и застал только
одного человека в жилете без пиджака, очень приветливого и
скромного.
"Ёто, наверное, и есть главный агент", - подумал €.
- «дравствуйте! - сказал €, крепко пожима€ ему руку. -  ак
делишки?
- Ќичего себе. —адитесь, поболтаем!
ћы дружески закурили папиросы, и € завел дипломатичный разговор о
своей будущей карьере, рассказав о себе всю подноготную.
Ќеожиданно сзади нас раздалс€ резкий голос:
- “ы что же, болван, до сих пор даже пыли не стер?!
“от, в ком € подозревал главного агента, с криком испуга вскочил и
схватилс€ за пыльную тр€пку. Ќачальнический голос вновь пришедшего
молодого человека убедил мен€, что € имею дело с самим главным
агентом.
- «дравствуйте, - сказал €. -  ак живете-можете? (ќбщительность и
светскость по —ереже «ельцеру.)
- Ќичего, - сказал молодой господин. - ¬ы наш новый служащий? ќго!
ќчень рад!
ћы дружески разговорились и даже не заметили, как в контору вошел
человек средних лет, схвативший молодого господина за плечо и
резко крикнувший во все горло:
- “ак-то вы, дь€вольский дармоед, заготовл€ете реестра? ¬ыгоню €
вас, если будете лодырничать!
√осподин, прин€тый мною за главного агента, побледнел, опустил
печально голову и побрел за свой стол. ј главный агент опустилс€ в
кресло, откинулс€ на спинку и стал преважно расспрашивать мен€ о
моих талантах и способност€х.
"ƒурак €, - думал € про себ€. -  ак € мог не разобрать раньше, что
за птицы мои предыдущие собеседники. ¬от этот начальник - так
начальник! —разу уж видно!"
¬ это врем€ в передней послышалась возн€.
- ѕосмотрите, кто там? - попросил мен€ главный агент.
я выгл€нул в переднюю и успокоительно сообщил:
-  акой-то плюгавый старикашка ст€гивает пальто.
ѕлюгавый старикашка вошел и закричал:
- ƒес€тый час, а никто из вас ни черта не делает!! Ѕудет ли когданибудь
этому конец?!
ѕредыдущий важный начальник подскочил в кресле как м€ч, а молодой
господин, названный им до того "лодырем", предупредительно сообщил
мне на ухо:
- √лавный агент притащилс€.
“ак € начал свою службу.

ѕрослужил € год, все врем€ самым постыдным образом плет€сь в
хвосте —ережи «ельцера. Ётот юноша получал 25 рублей в мес€ц,
когда € получал 15, а когда и € дослужилс€ до 25 рублей, ему дали
40. Ќенавидел € его, как какого-то отвратительного, вымытого
душистым мылом паука...
Ўестнадцати лет € рассталс€ со своей сонной транспортной конторой
и уехал из —евастопол€ (забыл сказать - это мо€ родина) на какието
каменноугольные рудники. Ёто место было наименее дл€ мен€
подход€щим, и потому, веро€тно, € и очутилс€ там по совету своего
опытного в житейских передр€гах отца...
Ёто был самый гр€зный и глухой рудник в свете. ћежду осенью и
другими временами года разница заключалась лишь в том, что осенью
гр€зь была там выше колен, а в другое врем€ - ниже.
» все обитатели этого места пили как сапожники, и € пил не хуже
других. Ќаселение было такое небольшое, что одно лицо имело целую
уйму должностей и зан€тий. ѕовар  узьма был в то же врем€ и
подр€дчиком, и попечителем рудничной школы, фельдшер был
акушеркой, а когда € впервые пришел к известнейшему в тех кра€х
парикмахеру, жена его просила мен€ немного обождать, так как
супруг ее пошел вставл€ть кому-то стекла, выбитые шахтерами в
прошлую ночь.
Ёти шахтеры (углекопы) казались мне тоже престранным народом:
будучи большей частью беглыми с каторги, паспортов они не имели и
отсутствие этой непременной принадлежности российского гражданина
заливали с горестным видом и отча€нием в душе - целым морем водки.
¬с€ их жизнь имела такой вид, что рождались они дл€ водки,
работали и губили свое здоровье непосильной работой - ради водки и
отправл€лись на тот свет при ближайшем участии и помощи той же
водки.
ќднажды ехал € перед –ождеством с рудника в ближайшее село и видел
р€д черных тел, лежавших без движени€ на всем прот€жении моего
пути; попадались по двое, по трое через каждые 20 шагов.
- „то это такое? - изумилс€ €...
- ј шахтеры, - улыбнулс€ сочувственно возница. - √орилку куповалы
у селе. ƒл€ Ѕожьего праздничку.
- Ќу?
- “ай не донесли. Ќа мисти высмоктали. ќсь как!
“ак мы и ехали мимо целых залежей мертвецки пь€ных людей, которые
обладали, очевидно, настолько слабой волей, что не успевали даже
добежать до дому, сдава€сь охватившей их глотки пал€щей жажде там,
где эта жажда их застигала. » лежали они в снегу, с черными
бессмысленными лицами, и если бы € не знал дороги до села, то
нашел бы ее по этим гигантским черным камн€м, разбросанным
гигантским мальчиком с пальчиком на всем пути.
Ќарод это был, однако, по большей части крепкий, закаленный, и
самые чудовищные эксперименты над своим телом обходились ему
сравнительно дешево. ѕроламывали друг другу головы, уничтожали
начисто носы и уши, а один смельчак даже вз€лс€ однажды на
заманчивое пари (без сомнени€ - бутылка водки) съесть динамитный
патрон. ѕроделав это, он в течение двух-трех дней, несмотр€ на
сильную рвоту, пользовалс€ самым бережливым и заботливым вниманием
со стороны товарищей, которые все бо€лись, что он взорветс€.
ѕо миновании же этого странного карантина - был он жестоко избит.
—лужащие конторы отличались от рабочих тем, что меньше дрались и
больше пили. ¬се это были люди, по большей части отвергнутые всем
остальным светом за бездарность и неспособность к жизни, и, таким
образом, на нашем маленьком, окруженном неизмеримыми степ€ми
островке собралась сама€ чудовищна€ компани€ глупых, гр€зных и
бездарных алкоголиков, отбросов и обгрызков брезгливого белого
света.
«анесенные сюда гигантской метлой Ѕожьего произволени€, все они
махнули рукой на внешний мир и стали жить как бог на душу положит.
ѕили, играли в карты, ругались прежестокими отча€нными словами и
во хмелю пели что-то настойчивое т€гучее и танцевали
угрюмососредоточенно, лома€ каблуками полы и изверга€ из ослабевших уст
целые потоки хулы на человечество.
¬ этом и состо€ла весела€ сторона рудничной жизни. “емные ее
стороны заключались в каторжной работе, шагании по глубочайшей
гр€зи из конторы в колонию и обратно, а также в отсиживании в
кордегардии по целому р€ду диковинных протоколов, составленных
пь€ным ур€дником.

 огда правление рудников было переведено в ’арьков, туда же
забрали и мен€, и € ожил душой и окреп телом...
ѕо целым дн€м бродил € по городу, сдвинув шл€пу набекрень и
независимо насвистыва€ самые залихватские мотивы, подслушанные
мною в летних шантанах - месте, которое восхищало мен€ сначала до
глубины души.
–аботал € в конторе преотвратительно и до сих пор недоумеваю: за
что держали мен€ там шесть лет, ленивого, смотревшего на работу с
отвращением и по каждому поводу вступавшего не только с
бухгалтером, но и с директором в длинные, ожесточенные споры и
полемику.
¬еро€тно, потому, что был € превеселым, радостно гл€д€щим на
широкий Ѕожий мир человеком, с готовностью откладывающим работу
дл€ смеха, шуток и р€да замысловатых анекдотов, что освежало
окружающих, погр€зших в работе, скучных счетах и др€згах.
Ћитературна€ мо€ де€тельность была начата в 19041 году, и была
она, как мне казалось, сплошным триумфом. ¬о-первых, € написал
рассказ... ¬о-вторых, € отнес его в "ёжный край". » в-третьих (до
сих пор € того мнени€, что в рассказе это самое главное), втретьих, он
был напечатан!
√онорар € за него почему-то не получил, и это тем более
несправедливо, что едва он вышел в свет, как подписка и розница
газеты сейчас же удвоилась...
“е же самые завистливые, злые €зыки, которые пытались св€зать день
моего рождени€ с каким-то еще другим праздником, св€зали и факт
подн€ти€ розницы с началом русско-€понской войны.
Ќу, да мы-то, читатель, знаем с вами, где истина...
Ќаписав за два года четыре рассказа, € решил, что поработал
достаточно на пользу родной литературы, и решил основательно
отдохнуть, но подкатилс€ 1905 год и подхватив мен€, закрутил мен€,
как щепку.
я стал редактировать журнал "Ўтык", имевший в ’арькове большой
успех, и совершенно за-бросил службу... Ћихорадочно писал €,
рисовал карикатуры, редактировал и корректировал и на дев€том
номере дорисовалс€ до того, что генерал-губернатор ѕешков
оштрафовал мен€ на 500 рублей, мечта€, что немедленно заплачу их
из карманных денег...
я отказалс€ по многим причинам, главные из которых были:
отсутствие денег и нежелание потворствовать капризам
легкомысленного администратора.
”видев мою непоколебимость (штраф был без замены тюремным
заключением), ѕешков спустил цену до 100 рублей.
я отказалс€.
ћы торговались, как маклаки, и € €вл€лс€ к нему чуть не дес€ть
раз. ƒенег ему так и не удалось выжать из мен€!
“огда он, обидевшись, сказал:
- ќдин из нас должен уехать из ’арькова!
- ¬аше превосходительство! - возразил €. - ƒавайте предложим
харьковцам: кого они выберут?
“ак как в городе мен€ любили и даже до мен€ доходили смутные слухи
о желании граждан увековечить мой образ постановкой пам€тника, то
г. ѕешков не захотел рисковать своей попул€рностью.
» € уехал, успев все-таки до отъезда выпустить три номера журнала
"ћеч", который был так попул€рен, что экземпл€ры его можно найти
даже в ѕубличной библиотеке.

¬ ѕетроград € приехал как раз на Ќовый год.
ќп€ть была иллюминаци€, улицы были украшены флагами,
транспарантами и фонариками. Ќо € уж ничего не скажу. ѕомолчу!
» так мен€ иногда упрекают, что € думаю о своих заслугах больше,
чем это требуетс€ обычной скромностью. ј €, - могу дать честное
слово, - увидев всю эту иллюминацию и радость, сделал вид, что
совершенно не замечаю невинной хитрости и сентиментальных,
простодушных попыток муниципалитета скрасить мой первый приезд в
большой незнакомый город... —кромно, инкогнито, сел на извозчика и
инкогнито поехал на место своей новой жизни.
» вот - начал € ее.
ѕервые мои шаги были св€заны с основанным нами журналом
"—атирикон", и до сих пор € люблю, как собственное дит€, этот
прекрасный, веселый журнал (в год 8 руб., на полгода 4 руб.).
”спех его был наполовину моим успехом, и € с гордостью могу
сказать теперь, что редкий культурный человек не знает нашего
"—атирикона" (на год 8 руб., на полгода 4 руб.).
¬ этом месте € подхожу уже к последней, ближайшей эре моей жизни,
и € не скажу, но вс€кий поймет, почему € в этом месте умолкаю.
»з чуткой, нежной, до болезненности нежной скромности, € умолкаю.
Ќе буду перечисл€ть имена тех лиц, которые в последнее врем€ мною
заинтересовались и желали со мной познакомитьс€. Ќо если читатель
вдумаетс€ в истинные причины приезда слав€нской депутации,
испанского инфанта и президента ‘альера, то, может быть, мо€
скромна€ личность, упорно державша€с€ в тени, получит совершенно
другое освещение...
јркадий ј¬≈–„≈Ќ ќ

–езна€ работа
Ќедавно один петроградский профессор
забыл после операции в пр€мой кишке больного ¬. трубку (дренаж) в
пол-аршина длиной.
¬ операционной кипит работа.
- «ашивайте, - командует профессор. - ј где ланцет? “олько сейчас
тут был.
- Ќе знаю. Ќет ли под столом?
- Ќет. ѕослушайте, не осталс€ ли он там?..
- √де?
- ƒа там же. √де всегда.
- Ќу где же?!!
- ƒа в полости желудка.
- «дравствуйте! Ѕольного уже зашили, так он тогда только вспомнил.
ќ чем вы раньше думали?!
- ѕридетс€ расшить.
- “олько нам и дела, что зашивать да расшивать. ¬переди еще шесть
операций. Ќесите его.
- ј ланцет-то?
- Ѕог с ним, новый купим. ќн недорогой.
- я не к тому. я к тому, что в желудке осталс€.
- –ассосетс€. —ледующего! ѕервый раз оперируетесь, больна€?
- Ќет, господин профессор, € раньше у ƒубинина оперировалась.
- Aгa!.. Ћожитесь. Ќакладывайте ей маску. —читайте! Ќу? ƒержите
тут, раст€гивайте. „то за странность! ѕрощупайте-ка, коллега...
—транное затвердение. ј ну-ка... Ќу вот! “ак € и думал... ѕенсне!
ќригинал этот ƒубинин. ќтошлите ему, скажите - нашлось.
- ј жаль, что не ланцет. ћы бы им вместо пропавшего
воспользовались... «ашивайте!
- ј где марл€? я катушки что-то не вижу.  уда она закатилась?
-  уда, куда! —тара€ истори€. » что это у вас за мани€ - оставл€ть
у больных внутри вс€кую др€нь.
- ’ороша€ др€нь! ћарл€, батенька, денег стоит.
- –асшивать?
- Ќу, из-за катушки... стоит ли?
- ј к тому, что марл€... в животе...
- –ассосетс€. я один раз губку в желудок зашил, и то ничего.
- –ассосалась?
- Ќет, но оперированный горчайшим пь€ницей сделалс€.
- ƒа что вы!
- Ќатурально! ¬ыпивал он потом, представьте, целую бутылку водки -
и ничего. ¬се губка впитывала. Ќо как только живот по€сом потуже
ст€нет - так сразу как сапожник пь€н.
- „удеса!
- „удесного ничего. Ќаучный факт. ¬ гост€х, где выпивка была
бесплатна€, он выпивал неверо€тное количество водки и вина и
уходил домой совершенно трезвый. ѕотом, дома уже - потрет руки,
jpjmer: "Ќу-ка, рюмочку выпить, что ли!" » даванет себ€ кулаком в
живот. –юмку из губки выдавит, закусит огурцом, походит - оп€ть:
"Ќу-ка, говорит, давнем еще рюмочку!.." „ерез час - лыка не в€жет.
“ак пил по мере надобности... —овсем как верблюд в пустыне.
- Ћюбопытна€ исто... „то вы делаете? „то вы только делаете,
погл€дите!!!.. ¬едь ему гланды нужно вырезать, а вы живот
разрезали!!
- √м... да... «аговорилс€. Ќу все равно, раз разрезал - погл€дим:
нет ли там чего?..
- Ќет?
- Ќичего нет. —транно.
- –ассосалось.
- «ашивайте. ‘фу! ”стал. «акурить, что ли... √де мой портсигар?
- ƒа тут он был; недавно только держали.  уда он закатилс€?
- Ќеужто портсигар зашили?
- ќкази€. „то же теперь делать?
- „то, что!  урить смерть как хочетс€. » потом, вещь серебр€на€.
–асшивайте скорей, пока не рассосалс€!
- ≈сть?
- Ќет. ѕусто, как в кармане банкрота.
- «начит, у кого-нибудь другого зашили. ¬се оперированные здесь?
- Ќеужели всех и распарывать?
- ћного ли их там - шесть человек! ѕорите.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- ¬сех перепороли?
- ¬сех.
- —транно. ј вот тот молодой человек, что в двери выгл€дывает?
Ётого, кажетс€, пропустили. Ёй, вы - как вас? - ложитесь!
- ƒа €...
- Ќечего там - не "да €"... Ћожитесь. ћаску ему. —читайте.
- ƒа €...
- Ќажимайте маску крепче. “ак. √де нож? —пасибо.
- Ќу? ≈сть?
- Ќет. ”ма не приложу, куда портсигар закатилс€. Ќу, очнулись,
молодой человек?
- ƒа €...
- „то "вы", что "вы"?! √оворите скорей, некогда...
- ƒа € не за операцией пришел, а от вашей супруги... —о счетом из
башмачного магазина.
- „то же вы лезете сюда? “олько врем€ отнимаете! √де же счет?
Ћожитесь, мы его сейчас извлечем.
- „то вы! ќн у мен€ в кармане...
- –азрезывайте карман! Ќакладывайте на брюки маску...
- √осподин профессор, опомнитесь!.. ” мен€ счет и так вынимаетс€
из кармана. ¬от, извольте.
- јга! »звлекли? «ашивайте ему карман.
- ƒа €...
- —ледующий! - бодро кричит профессор. - ќчистите стол. Ёто что
тут такое вал€етс€?
- √де?
- ƒа вот тут, на столе.
- √м! „ей-то сальник. ќткуда он?
- Ќе знаю.
- —ергей ¬икторович, не ваш?
- ƒа почему же мой?! - огрызаетс€ ассистент. - Ќе мен€ же вы
оперировали. Ќаверное, того больного, у которого камни извлекали.
- јх ты ж, господи, - вот наказание! ¬ерните его, скажите, пусть
захватит.
- ћолодой человек! —альничек обронили...
- Ёто разве мой?
- Ѕольше ничей, как ваш.
- “ак что же € с ним буду делать? Ќе в руках же его носить... ¬ы
вставьте его обратно!
- Ёх, вот возн€ с этим народом! Ќу, ложитесь. ¬ы уже поролись?
- Ќет, € только зашивалс€.
- я у вас не забыл своего портсигара?
- ≈й-богу, в глаза не видал... «ачем мне...
- Ќу, что-то у вас глаза подозрительно бегают. Ћожитесь! ћаску!
—читайте! Ќажимайте! –аст€гивайте!
- ≈сть?
- „то-то такое нащупываетс€...  акое-то инородное тело. ƒайте нож!
- Ќу?
- ѕостойте... „то это? Ќет, это не портсигар.
- Ѕумажка кака€-то... —транно... Ё, черт! ¬идите?
- Ћомбардна€ квитанци€!
- Ќу конечно: "ѕодержанный серебр€ный портсигар с золотыми
инициалами ћ.  ." ћой! ¬от он куда закатилс€! ¬от тебе и
закатилс€...
- ’е-хе, вот тебе и рассосалс€.
- ќборотистый молодой человек!
- ќдессит, не иначе.
- ¬ставьте ему его паршивый сальник и гоните вон. Ѕольных больше
нет?
- Ќет.
- —юртук мне! ∆-живо! ѕодайте сюртук.
- ¬аш подать?
- ј то чей же?
- “ут нет никакого сюртука.
- „епуха! “ут же был.
- Ќет!.. Ќеужели?..
- „ерт возьми, какой неудачный день! ќп€ть сызнова всех больных
пороть придетс€. —корее, пока не рассосалс€! √де фельдшерица?
- Ќет ее...
- “олько что была тут!
- Ќе зашили ли давеча ее в одессита?!
- Ќеужели рассосалась?..
- Ќу и денек!..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

«наток женского сердца
I
 огда на ћакса ƒвуутробникова нападал прилив откровенности, он
простодушно признавалс€:
- я не какой-нибудь там особенный человек... ќ нет! ¬о мне нет
ничего этакого... небесного. я самый земной человек.
- ¬ каком смысле - земной?
- я? –еалист-практик. “резва€ голова. Ќичего небесного. “олько
земное и земное. Ќо психолог. Ќо душу человеческую € понимаю.
ќднажды, сид€ в будуаре ≈вдокии —ергеевны и гл€д€ на ее распухшие
от слез глаза, ћакс пожал плечами и сказал:
- ѕлакали? ќт мен€ ничего не скроетс€... я психолог. Ќе нужно
плакать. ќт этого нет ни выгоды, ни удовольстви€.
- ¬ам бы только все выгода и удовольствие, - покачала головой
≈вдоки€ —ергеевна, заправл€€ под наколку пр€дь полуседых волос.
- ќб€зательно. ¬с€ жизнь соткана из этого.  онечно, € не какойнибудь там
небесный человек. я земной. Ќо в окружающей жизни
p`gahp`~q| в?о как.
- ƒа? ј € вот вдвое старше вас, а не могу разобратьс€ в жизни.
ќна призадумалась и вдруг решительно повернула заплаканное лицо к
ћаксу.
- —кажите, ћастаков - пара дл€ моей Ћиды или не пара?
- ћастаков-то?  онечно, не пара.
- Ќу вот: то же самое и € ей говорю. ј она и слышать не хочет.
¬люблена до неверо€тности. я уж, знаете, - грешный человек -
пробовала и наговаривать на него, и отрицательные стороны его
выставл€ть - и ухом не ведет.
- Ќу знаете... Ёто смотр€ какие стороны выставить... ¬ы что ей
говорили?
- ƒа уж будьте покойны - не хорошее говорила: что он и картежник,
и мот, и женщины за ним бегают, и сам он-де к женскому полу
неравнодушен... “ак расписала, что друга€ бы и смотреть не стала.
- ћамаша! ѕростите, что € называю вас мамашей, но в уме ли вы?
¬едь это нужно в затмении находитьс€, чтобы такое сказать!! ƒа
знаете ли вы, что этими вашими наговорами, этими его пороками вы
втрое крепче прив€зали ее сердце!! ћамаша! ѕростите, что € вас так
называю, но вы поступили по-сапожнически.
- ƒа € думала ведь, как лучше.
- ћамаша! ’уже вы это сделали. ¬се дело испортили. –азве так
наговаривают? ѕодумаешь - мот, картежник... ƒа ведь это красиво! ¬
этом есть какое-то оба€ние. » √ерманн в "ѕиковой даме" -
картежник, а смотрите, в каком он ореоле ходит... ј отношение
женщин... ƒа ведь она теперь, Ћида ваша, гордитс€ им, ћастаковым
этим паршивым: "¬от, дескать, какой покоритель сердец!.. Ќи одна
перед ним не устоит, а он мой!" Ёх вы! Ќет, наговаривать,
порочить, унижать нужно с толком... ¬от € наговорю так наговорю! »
гл€деть на него не захочет...
- ћакс... ћилый... ѕоговорите с ней.
- » поговорю. ƒруг € вашей семье или не друг? ƒруг. Ќу значит, мо€
об€занность позаботитьс€. ѕоговорим, поговорим. ќна сейчас где?
- ” себ€.  ажетс€, письмо ему пишет.
-   черту письмо! ќно не будет послано!.. ћамаша! ¬ы простите, что
€ называю вас мамашей, но мы камн€ на камне от ћастакова не
оставим.

II
- «дравствуйте, Ћиди€ ¬асильевна! ѕисьмецо строчите? ƒело хорошее.
ј € зашел к вам поболтать. ƒавно видели моего друга ћастакова?
- ¬ы разве друзь€?
- ћы-то? ¬одой не разольешь. я люблю его больше всего на свете.
- —ерьезно?
- ј как же. «амечательный человек.  ристальна€ личность.
- —пасибо, милый ћакс. ј то ведь его все ругают... » мама, и...
все. ћне это так т€жело.
- Ћидочка! ƒит€ мое... ¬ы простите, что € вас так называю, но...
никому не верьте! ѕро ћастакова говор€т много нехорошего - все это
ложь! ѕреотча€нна€, зловонна€ ложь. я знаю ћастакова, как ни-кто!
–едка€ личность! ƒуша изумительной чистоты!..
- —пасибо вам... я никогда... не забуду...
- Ќу, чего там! —тоит ли. Ѕольше всего мен€ возмущает, когда
говор€т: "ћастаков - мот! ћастаков швыр€ет деньги куда попало!"
Ёто ћастаков-то мот? ƒа он, прежде чем извозчика нан€ть, полчаса с
ним торгуетс€! ƒушу из него вымотает. ќт извозчика пар идет, от
лошади пар идет, и от пролетки пар идет. ј они говор€т - мот!..
–аза три отойдет от извозчика, оп€ть вернетс€, и все это из-за
cphbemmhj`. ’а-ха! ’отел бы € быть таким мотом!
- ƒа разве он такой? ј со мной когда едет - никогда не торгуетс€.
- Ќу что вы... Kтo же осмелитс€ при даме торговатьс€?! «ато потом,
после катань€ с вами, придет, бывало, ко мне - и уж он плачет, и
уж он стонет, что извозчику целый лишний полтинник передал. ∆алко
смотреть, как убиваетс€. я его ведь люблю больше брата.
«амечательный человек. «амечательный!
- ј € и не думала, что он такой... экономный.
- ќн-то? ¬ы еще не знаете эту кристальную душу! “воего, говорит,
мне не нужно, но уж ничего и своего, говорит, не упущу. ≈му
горнична€ каждый вечер счет расходов подает, так он копеечки не
упустит. " ак, говорит, ты спички поставила 25 копеек пачка, а на
прошлой неделе они 23 стоили?  уда две копейки дела, признавайс€!"
ѕраво, иногда, гл€д€ на него, просто зависть берет.
- ќднако он мне несколько раз подносил цветы... ¬он и сейчас стоит
букет - белые розы и мимоза - чудесное сочетание.
- «наю! √оворил он мне. –озы четыре двадцать, мимоза два сорок. ¬
разных магазинах покупал.
- ѕочему же в разных?
- ¬ другом магазине мимоза на четвертак дешевле. ƒа еще выторговал
п€тнадцать копеек. ќ, это насто€щий американец! ¬оротнички у него,
например, гуттаперчевые.  аждый вечер резинкой чистит. —тану €,
говорит, прачек обогащать. » верно - с какой стати? »ногда € гл€жу
на него и думаю: "¬от это будет муж, вот это отец семейства!"
ƒа... счастлива будет та девушка, котора€...
- ѕостойте... Ќо ведь он получает большое жалованье! «ачем же
ему...
- „то? Ѕыть таким экономным? ј вы думаете, пока он вас не полюбил,
ему женщины мало стоили?
-  а-ак? Ќеужели он платил женщинам?  ака€ гадость!
- Ќичего не гадость. „еловек он молодой, сердце не камень, а
женщины вообще, Ћидочка (простите, что € называю вас Ћидочкой), -
страшные дуры.
- Ќу уж и дуры.
- ƒуры! - стукнул кулаком по столу разгор€чившийс€ ћакс. -
—прашиваетс€: чем им ћастаков не мужчина? “ак нет! ¬с€ка€ нос
воротит. "ќн, говорит она, неопр€тный. ” него всегда руки
гр€зные". “ак что ж, что гр€зные? ¬елика важность! «ато душа
хороша€. «ато человек кристальный! Ёта вот, например, изволите
знать?.. ћарь€  ондратьевна Ќоздр€кова - изволите знать?
- Ќет, не знаю.
- я тоже, положим, не знаю. Ќо это не важно. “ак вот, она вдруг
за€вл€ет: "Ќикогда € больше не поцелую вашего ћастакова -
противно". - "Ёто почему же-с, скажите на милость, противно?
 ристальна€, чудесна€ душа, а вы говорите - противно?.." - "ƒа €,
говорит, сижу вчера около него, а у него по воротнику насекомое
ползет..." - "—ударын€! ƒа ведь это случай! ћожет, как-нибудь
неча€нно с кровати заползло", - и слышать не хочет глупа€ баба! "”
него, говорит, и ше€ гр€зна€". “оже, подумаешь, несчастье,
катастрофа! ¬от, говорю, уговорю его сходить в баню, помытьс€, и
все будет в пор€дке! "Ќет, говорит! » за сто рублей его не
поцелую". «а сто не поцелуешь, а за двести небось поцелуешь. ¬се
они хороши, женщины ваши.
- ћакс... ¬се-таки это непри€тно, то, что вы говорите...
- ѕочему? ј по-моему, у ћастакова €рко выраженна€
индивидуальность... ѕротест какой-то красивый. Ќе хочу чистить
ногти, не хочу быть как все. јнархист. ¬ этом есть какой-то
благородный протест.
- ј € не замечала, чтобы у него были ногти гр€зные...
- ќбкусывает. ¬се великие люди обкусывали ногти. Ќаполеон там,
—пиноза, что ли. я в календаре читал.
ћакс, взволнованный, помолчал.
- Ќет, ћастакова € люблю и глотку за него вс€кому готов перервать.
¬ы знаете, такого мужества, такого терпеливого перенесени€
страданий € не встречал. Ќасто€щий ћуций —цевола, который руку на
сковороде изжарил.
- —традание? –азве ћастаков страдает?!
- ƒа. ћозоли. я ему несколько раз говорил: почему не срежешь? "Ѕог
с ними, не хочу возитьс€". „удесна€ детска€ хрустальна€ душа...

III
ƒверь скрипнула. ≈вдоки€ —ергеевна загл€нула в комнату и сказала с
затаенным вздохом:
- ћастаков твой звонит. “еб€ к телефону просит...
- ѕочему это мой? - нервно повернулась в кресле Ћидочка. - ѕочему
вы все мне его нав€зываете?! —кажите, что не могу подойти... „то
газету читаю. ѕусть позвонит послезавтра... или в среду - не суть
важно.
- Ћидочка, - укоризненно сказал ƒвуутробников, - не будьте так с
ним жестоки. «ачем обижать этого чудесного человека, эту большую,
ароматную душу!
- ќтстаньте вы все от мен€! - закричала Ћидочка, пада€ лицом на
диванную подушку. - Ќикого мне, ничего мне не нужно!!!
ƒвуутробников укоризненно и сокрушенно покачал головой. ¬ышел
вслед за ≈вдокией —ергеевной и, деликатно вз€в ее под руку,
шепнул:
- ¬идал-миндал?
- ѕослушайте... ƒа ведь вы чудо сделали!! ƒа ведь € теперь век за
вас молитьс€ буду.
- ћамаша! —окровище мое. я самый обыкновенный земной человек. ћне
небесного не нужно. «ачем молитьс€? «автра срок моему векселю на
полтораста рублей. ј у мен€ всего восемьдес€т в кармане. ≈сли
вы...
- ƒа √осподи! ƒа хоть все полтораста!..
», подумав с минуту, сказал ƒвуутробников снисходитeльно:
- Ќу ладно, что уж с вами делать. ѕолтораста так полтораста.
ƒавайте!

–ыцарь индустрии
ћое первое с ним знакомство произошло после того, как он, вылетев
из окна второго этажа, пролетел мимо окна первого этажа, где € в
то врем€ жил, - и упал на мостовую.
я выгл€нул из своего окна и участливо спросил неизвестного,
потиравшего ушибленную спину:
- Ќе могу ли € быть вам чем-нибудь полезным?
- ѕочему не можете? - добродушно кивнул он головой, в то же врем€
укоризненно погрозив пальцем по направлению окна второго этажа. -
 онечно же можете.
- «айдите ко мне в таком случае, - сказал €, отход€ от окна.
ќн вошел веселый, улыбающийс€. ѕрот€нул мне руку и сказал:
- ÷ацкин.
- ќчень рад. Ќе ушиблись ли вы?
- „тобы сказать вам - да, так - нет! „истейшей воды пуст€ки.
- Ќаверное, из-за какой-нибудь хорошенькой женщины? - подмигива€,
спросил €. - ’е-хе.
- ’е-хе! ј вы, веро€тно, любитель этих сюжетцев, хе-хе?! Ќе
fek`ere ли - могу предложить серию любопытных открыточек? Ќемецкий
жанр! ѕонимающие люди считают его выше французского.
- Ќет, зачем же, - удивленно возразил €, всматрива€сь в него. -
ѕослушайте... ваше лицо кажетс€ мне знакомым. Ёто не вас ли вчера
какой-то господин столкнул с трамва€?..
- Ќичего подобного! Ёто было третьего дн€. ј вчера мен€ спустили с
черной лестницы по вашей же улице. Ќо, правду сказать, кака€ это
лестница?  акие-то семь паршивых ступенек.
«аметив мой недоумевающий взгл€д, господин ÷ацкин потупилс€ и
укоризненно сказал:
- ¬се это за то, что € хочу застраховать им жизнь. ’ороший народ:
€ хлопочу об их жизни, а они сует€тс€ о моей смерти.
- “ак вы - агент по страхованию жизни? - сухо сказал €. - „ем же €
могу быть вам полезен?
- ¬ы мне можете быть полезны одним малюсеньким ответиком на
вопрос: как вы хотите у нас застраховатьс€ - на дожитие или с
уплатой премии вашим близким после - дай вам Ѕог здоровь€ - вашей
смерти?
- Ќикак € не хочу страховатьс€, - замотал € головой. - Ќи на
дожитие, ни на что другое. ј близких у мен€ нет... я одинок.
- ј супруга?
- я холост.
- “ак вам нужно женитьс€ - очень просто! ћогу вам предложить
девушку - пальчики оближете! ƒвенадцать тыс€ч приданого, отец две
лавки имеет! ’от€ брат шарлатан, но она така€ брюнетка, что даже
удивительно. ¬ы завтра свободны? ћожно завтра же и поехать
посмотреть. —юртук, белый жилет. ≈сли нет - можно купить готовые.
јдрес - магазин "ќборот"... Ќаша фирма...
- √осподин ÷ацкин, - возразил €. - ≈й-богу же, € не хочу и не могу
женитьс€! я вовсе не создан дл€ семейной жизни...
- ќй! Ќе созданы? ѕочему? ћожет, вы до этого очень шумно жили? “ак
вы не бойтесь... Ёто сущий, поправимый пуст€к. ћогу предложить вам
средство, которое несет собою радость каждому меланхоличному
мужчине. Ўесть тыс€ч книг бесплатно! »меем массу благодарностей!
ѕробный флакончик...
- ќставьте ваши пробные флакончики при себе, - раздражительно
сказал €. - ћне их не надо. Ќе така€ у мен€ наружность, чтобы
внушить к себе любовь. Ќа голове пор€дочна€ лысина, уши
оттопырены, морщины, маленький рост...
- „то такое лысина? ≈сли вы помажете ее средством нашей фирмы,
которой € состою представителем, так обрастете волосами, как,
извините, кокосовый орех! ј морщины, а уши? ¬озьмите наш
усовершенствованный аппарат, который можно надевать ночью...
¬с€кие уши как рукой снимет! –ост? Ќаш гимнастический прибор через
каждые шесть мес€цев увеличивает рост на два вершка. „ерез два
года вам уже можно будет женитьс€, а через п€ть лет вас уже можно
будет показывать! ј вы мне говорите - рост...
- Ќичего мне не нужно! - сказал €, сжима€ виски. - ѕростите, но вы
мне действуете на нервы...
- Ќа нервы? “ак он молчит!.. ѕатентованные холодные души, могущие
складыватьс€ и раскладыватьс€! ≈сть с краном, есть с
разбрызгивателем. ¬ы человек интеллигентный и очень мне
симпатичный... ѕоэтому могу посоветовать вз€ть лучше
разбрызгиватель. ќн дороже, но...
я схватилс€ за голову.
- „его вы хватаетесь? √олова болит? ¬ы только скажите: сколько вам
надо тюбиков нашей пасты "ћигренин" - фирма уж сама доставит вам
на дом...
- »звините, - сказал €, закусыва€ губу, - но прошу оставить мен€.
ћне некогда. я очень устал, а мне предстоит утомительна€ работа -
писать статью...
- ”томительна€? - сочувственно спросил господин ÷ацкин. - я вам
скажу - она утомительна потому, что вы до сих пор не приобрели
нашего раздвижного пюпитра дл€ чтени€ и письма! Ќормальное
положение, удобный наклон... «а две штуки семь рублей, а за три -
дес€ть...
- ѕошел вон! - закричал €, дрожа от бешенства. - »ли € проломлю
тебе голову этим пресс-папье!!
- Ётим пресс-папье? - презрительно сказал господин ÷ацкин,
ощупыва€ пресс-папье на моем письменном столе. - Ётим пресспапье... ¬ы на
него дуньте - оно улетит! Ќет, если вы хотите иметь
насто€щее т€желое пресс-папье, так € вам могу предложить целый
прибор из малахита...
я нажал кнопку электрического звонка.
- ¬от сейчас придет человек - прикажу ему вывести вас!
—корбно склонив голову, господин ÷ацкин сидел и молчал, будто
ожида€ исполнени€ моего обещани€.
ѕрошло две минуты. я позвонил снова.
- ’орошие звонки, нечего сказать, - покачал головой господин
÷ацкин. - –азве можно такие безобразные звонки иметь, которые не
звон€т. ѕозвольте вам предложить звонки с установкой и элементами
за семь рублей шестьдес€т копеек. »з€щные звонки...
я вскочил, схватил господина ÷ацкина за рукав и потащил к выходу.
- »дите! »ли у мен€ сейчас будет разрыв сердца...
- Ёто не дай Ѕог, но вы не беспокойтесь! ћы вас довольно прилично
похороним по второму разр€ду. ѕравда, не будет той пышности, как
первый, но катафалк...
я захлопнул за господином ÷ацкиным дверь, повернул в замке ключ и
вернулс€ к столу.
„ерез минуту € обратил внимание, что дверна€ ручка зашевелилась,
дверь вздрогнула от осторожного напора и - распахнулась.
√осподин ÷ацкин робко вошел в комнату и, прищур€сь, сказал:
- ¬ крайнем случае могу вам доложить, что ваши дверные замки
никуда не год€тс€... ќни отвор€ютс€ от простого нажима! ’орошие
английские замки вы можете иметь через мен€ - один прибор два
рубл€ сорок копеек, за три - шесть рублей п€тьдес€т копеек, а п€ть
штук...
я вынул из €щика письменного стола револьвер и, заскрежетав
зубами, закричал:
- —ейчас € буду стрел€ть в вас!
√осподин ÷ацкин с довольной миной улыбнулс€ и ответил:
- я буду очень рад, так как это даст вам возможность убедитьс€ в
превосходном качестве панцир€ от пуль, который надет на мне дл€
образца и который могу вам предложить. ќдна штука - восемнадцать
рублей, две дешевле, три еще дешевле. ѕрошу вас убедитьс€!..
я отложил револьвер и, схватив господина ÷ацкина поперек туловища,
с бешеным ревом выбросил в окно.
ѕада€, он успел крикнуть мне:
- ” вас очень непрактичные запонки на манжетах! ќстрые углы,
рвущие платье и оцарапавшие мне щеку. ћогу предложить африканского
золота с инкрустацией, пара два рубл€, три пары де...
я захлопнул окно.

Ўирока€ ћасленица
 улаков сто€л перед хоз€ином гастрономического магазина и говорил
ему:
- Ўесть с полтиной? — ума сойти можно! ћы, ћихайло ѕоликарпыч,
сделаем тогда вот что... ¬ы мне дайте коробку зернистой в фунт, а
завтра по весу обратно примете... „то съедим - за то заплачу. ”
нас-то ее не ед€т, а вот гость нужный на блинах будет, так дл€
гост€, а?
"„тоб тебе лопнуть, жила!" - подумал хоз€ин, а вслух сказал:
- Ќеудобно это как-то... Ќу, да раз вы посто€нный покупатель, то
разве дл€ вас. √ришка, отвесь!

 улаков подвел гост€ к столу и сказал, потира€ руки:
- ¬одочки перед блинами, а? ¬ этом удивительном случае хорошо
очищенную, а? ’е-хе-хе!..
√ость опытным взгл€дом обвел стол.
- Ќет-с, € уж конь€чку попрошу! ¬от эту рюмочку побольше.
’оз€ин вздохнул и прошептал:
-  ак хотите. Ќа то вы гость.
» налил рюмку, стара€сь недолить на полпальца.
- ѕолненькую, полненькую! - весело закричал гость и, игриво ткнув
 улакова пальцем в плечо, прибавил: - Ћюблю полненьких!
- Ќу-с... ваше здоровье! ј € простой выпью. ѕрошу закусить: вот
грибки, селедка, кильки...  ильки, должен € вам сказать,
поражающие!
- “е-те-те! - восторженно закричал гость. - „то вижу €! «ерниста€
икра, и, кажетс€, очень недурна€! ј вы, злодей, молчите!
- ƒа-с, икра... - побелевшими губами прошептал  улаков. -  онечно,
можно и икры... ѕожалуйте вот ложечку.
- „его-с? „айную? ’е-хе! ѕодымай выше. «ерниста€ икра хороша
именно тогда, когда ее ед€т столовой ложкой. јх, хорошо! ѕопрошу
еще рюмочку конь€ку. ƒа чего вы такой мрачный? —лучилось чтонибудь?
’оз€ин придвинул гостю тарелку с селедкой и страдальчески ответил:
- ∆изнь не веселит! ¬сеобщий упадок дел... ƒороговизна предметов
первой необходимости, не говор€ уже о предметах роскоши... ƒа так,
к слову сказать, знаете, почем теперь эта зерниста€ икра? Ўесть с
полтиной!
√ость зажмурилс€.
- „то вы говорите! ј вот мы ее за это! Ќа шесть гривен... на
хлеб... да в рот... √ам! ¬от она и наказана.
’оз€ин сжал под столом кулаки и, стара€сь улыбнутьс€,
жизнерадостно воскликнул:
- ”силенно рекомендую вам селедку! ¬о рту тает.
- “ает? —кажите. “а€ть-то она, подла€, тает, а потом подведет -
изжогой наделит. »кра же, заметьте, почтеннейший, не выдаст.
Ѕлаагороднейша€ дама!
- ј что вы скажете насчет этих малюток? Ќемцы считают кильку
лучшей закуской!
- “ак то немцы, - резонно заметил гость. - ј мы, батенька,
русские. Ўирока€ натура! ј ну, еще... "„ерпай, черпай источник! ƒа
не исс€кнет он", - как сказал какой-то поэт.
- Ќикакой поэт этого не говорил, - злобно возразил хоз€ин.
- Ќе говорил? ќн был, значит, неразговорчивый. ј конь€к хорош! —
икрой.
’оз€ин загл€нул в банку, погасил в груди беззвучный стон и
придвинул гостю ветчину.
- ¬ы почему-то не кушаете ветчины... Ќеужели вы стесн€етесь?
- „то вы! я чувствую себ€ как дома!
"ѕоложим, дома ты бы зернистую икру столовой ложкой не лопал", -
хотел сказать вслух  улаков, но подумал это про себ€, а вслух
qj`g`k:
- ¬от и блины несут. — маслом и сметаной.
- » с икрой, добавьте, - нравоучительно произнес гость. - »кра -
это ћарфа и ќнега всего блинного, как говаривал один псаломщик.
ѕонимаете? Ёто он вместо јльфы и ќмеги говорил... ћарфа и ќнега!
 аково? ’е-хе!
ѕотом гость тупо посмотрел на стол и удивленно воскликнул:
- „ерт возьми! »кра, как жива€. я ее придвигаю сюда, а она
отодвигаетс€ туда... —овершенно незаметно!
- Ќеужели? - удивилс€ печальный хоз€ин и прибавил: - ј вот мы ее
оп€ть придвинем.
» придвинул грибки.
- ƒа это грибки, - добродушно сказал гость.
- ј вы... чего же хотели?
- »кры. “ам еще есть немного к блинам.
- √осподи! - проскрежетал  улаков, злобно смотр€ на гост€.
- „то такое?
-  ушайте, пожалуйста, кушайте!
- я и ем.
«убы хоз€ина стучали, как в лихорадке.
-  ушайте, кушайте!! ¬ы мало икры ели, еще кушайте...  ушайте
побольше.
- Ѕлагодарю вас. я ее еще с конь€чком. —лавный конь€чишка.
- —лавный конь€чишка! ¬ы и конь€чишку еще пейте... ћожет быть, вам
шампанское открыть, ананасов, а?  ушайте!
- ƒело! “олько вы, дружище, не забегайте вперед... ќставим место и
дл€ шампанского, и дл€ ананасов... ѕока € - сию брюнеточку.
 ажетс€, немного еще осталось?
-  уш... кушайте! - сверка€ безумными глазками, взвизгнул хоз€ин.
- ћожет, столова€ ложка мала? Ќе дать ли разливательную? „его же
вы стесн€етесь - кушайте! Ўампанского? » шампанского дам! ћожет,
вам нравитс€ мо€ нова€ шуба? Ѕерите шубу! ∆илетка вам нравитс€?
—ниму жилетку! «абирайте стуль€, комод, зеркало... ƒеньги нужны?
’ватайте бумажник, ешьте мен€ самого... Ќе стесн€йтесь, будьте как
дома! ’а-ха-ха!!
», истерически хохоча и плача,  улаков грохнулс€ на диван.
¬ыпучив в ужасе и недоуменье глаза, смотрел на него гость, и рука
с последней ложкой икры недвижно застыла в воздухе.

«дание на песке
I
я сидел в уголку и задумчиво смотрел на них.
- „ь€ это ручонка? - спрашивал муж ћит€ жену Ћипочку, тереб€ ее за
руку.
я уверен, что муж ћит€ довольно хорошо был осведомлен о
принадлежности этой верхней конечности именно жене Ћипочке, а не
кому-нибудь другому, и такой вопрос задавалс€ им просто из
праздного любопытства...
- „ь€ это маленька€ ручонка?
—амое простое - жене нужно было бы ответить: "ћой друг, эта рука
принадлежит мне. Ќеужели ты не видишь сам?"
¬место этого жена считает необходимым беззастенчиво солгать мужу
пр€мо в глаза:
- Ёта рука принадлежит одному маленькому дурачку.
Ќе опроверга€ очевидной лжи, муж ћит€ обнимает жену и начинает ее
целовать. «ачем он это делает, бог его знает.
«атем муж бережно освобождает жену из своих объ€тий и, гл€д€ на ее
неестественно полный живот, спрашивает мен€:
-  ак ты думаешь, что у нас будет?
Ётот вопрос муж ћит€ задавал мне много раз, и € каждый раз
неизменно отвечал:
- ќкрошка, на второе голубцы, а потом - крем.
»ли:
- «автра?  ажетс€, п€тница.
ќтвечал € так потому, что не люблю глупых, празд-ных вопросов.
- ƒа нет же! - хохотал он. - „то у нас должно родитьс€?
- „то? я думаю, лишенным вс€кого риска мнением будет, что у вас
скоро должен родитьс€ ребенок.
- я знаю! ј кто? ћальчик или девочка?
ћне хочетс€ дать ему практический совет: если он так интересуетс€
полом будущего ребенка, пусть вскроет столовым ножиком жену и
посмотрит. Ќо мне кажетс€, что он будет немного шокирован этим
советом, и € говорю просто и бесцельно:
- ћальчик.
- ’а-ха! я сам так думаю! “акой большущий, толстый, розовый
мальчуган... —уд€ по некоторым данным, он должен быть крупным
ребенком... ј?  ак ты думаешь... „то мы из него сделаем?
ћуж ћит€ так надоел мне этими вопросами, что € хочу предложить
вслух: " отлеты под морковным соусом".
Ќо говорю:
- »нженера.
- ѕравильно. »нженера или доктора. Ћипочка! “ы показывала уже
јлександру свивальнички? ј нагрудничков еще не показывала?  ак же
это так?! ѕокажи.
я не считаю преступлением со стороны Ћипочки ее забывчивость и
осторожно возражаю:
- ƒа зачем же показывать? я после когда-нибудь увижу.
- Ќет, чего там после. я уверен, теб€ это должно заинтересовать.
ѕередо мной раскладываютс€ какие-то полотн€ные сверточки,
квадратики.
я трогаю пальцем один и робко говорю:
- ’ороший нагрудничек.
- ƒа это свивальник! ј вот как тебе нравитс€ си€ вещь?
—и€ вещь решительно мне нравитс€. я радостно киваю головой:
- ѕанталончики?
- „епчик. ¬идите, тут всего по шести перемен, как раз хватит. ј
колыбельку вы не видели?
- ¬идел. “ри раза видел.
- ѕойдемте, € вам еще раз покажу. Ёто вас позабавит.
Ќачинаетс€ тщательный осмотр колыбельки.
” мужа ћити на глазах слезы.
- ¬от тут он будет лежать... Ѕольшой, толстый мальчишка. "ѕапочка,
- скажет он мне, - папочка, дай мне карамельку!" √м... Ќадо будет
завтра про запас купить карамели.
-  упи пуд, - советую €.
- ѕуд, пожалуй, много, - задумчиво говорит муж ћит€, возвраща€сь с
нами в гостиную.
–ассаживаемс€. Ќачинаетс€ обычный допрос:
- ј кто мен€ должен поцеловать?
∆ена Ћипочка догадываетс€, что этот долг всецело лежит на ней.
- ј чьи это губки?
»з угла € говорю могильным голосом:
- ћогу заверить теб€ честным словом, что губы, как и все другое на
лице твоей жены, принадлежат именно ей!
- „то?
- Ќичего. —оветую тебе сделать опись всех конечностей и частей
rek` твоей жены, если какие-нибудь сомнени€ терзают теб€...
»зредка ты можешь провер€ть наличность всех этих вещей.
- ƒруг мой... € теб€ не понимаю... ќн, Ћипочка, кажетс€, сегодн€
нервничает. Ќе правда ли?.. ј где твои глазки?
- Ёй! - кричу €. - ≈сли ты нащупаешь ее нос, то по левой и правой
стороне, немного наискосок, можешь обнаружить и глаза!... Ќе
советую даже тер€ть времени на розыски в другом месте!
¬скакиваю и, не проща€сь, ухожу. —лышу за своей спиной полный
любопытства вопрос:
- ј чьи это ушки, которые € хочу поцеловать?..

II
Ќедавно € получил странную записку:
"ƒорог јлександ —егодн€ она, кажетс€, уже! “ы понимаешь?..
ѕриходи, посмотрим на пустую колыбельку она чувствует себ€
превосход.  упил на вс€кий слу. карамель. ќстаюсь твой счастливый
муж, а вскорости и счастли. отец!!!?! ќго-го-го!!"
"Ѕедн€га помешаетс€ от счасть€", - подумал €, взбега€ по лестнице
его квартиры.
ƒверь отворил мне сам муж ћит€.
- «дравствуй, дружище! „то это у теб€ такое рас-тер€нное лицо?
ћожно поздравить?
- ѕоздравь, - сухо ответил он.
- ∆ена благополучна? «дорова?
- “ы, веро€тно, спрашиваешь о той жалкой кл€че, котора€ вал€етс€ в
спальне? ќни еще, видите ли, не пришли в себ€... ха-ха!
я откачнулс€ от него.
- ѕослушай... ты в уме? »ли от счасть€ помешалс€?
ћуж ћит€ сардонически расхохоталс€:
- ’а-ха! ћожешь поздравить... пойдем, покажу.
- ќн в колыбельке, конечно?
- ¬ колыбельке - черта с два! ¬ корзине из-под бель€!
Ќичего не понима€, € пошел за ним и, приблизившись к громадной
корзине из-под бель€, с любопытством загл€нул в нее.
- ѕослушай! - закричал €, отскочив в см€тении. - “ам, кажетс€,
два!
- ƒва?  ажетс€, два? ’а-ха! “ри, черт мен€ возьми, три!! ƒва
наверху, а третий куда-то вниз забилс€. я их свалил в корзину и
жду, пока эта идиотка акушерка и воровка н€нька не начнут
пеленать...
ќн утер глаза кулаком. я был озадачен.
- „ерт возьми... ƒействительно!  ак же это случилось?
- ј € почем знаю? –азве € хотел? ≈ще радовалс€, дурак: большой,
толстый мальчишка!
ќн покачал головой.
- ¬от тебе и инженер!
я попробовал утешить его:
- ƒа не печальс€, дружище. ≈ще не все потер€но...
- ƒа как же! “еперь € погиб...
- ѕочему?
- ¬идишь ли, пока что € лишилс€ всех своих сорочек и простынь,
которые н€нька сейчас рвет в кухне на пеленки. ” мен€ забрали все
наличные деньги на покупку еще двух колыбелей и наем двух мамок...
Ќу... и жизнь мо€ в будущем разбита. я буду разорен. ¬сю эту
тройку негод€ев приходитс€ кормить, одевать, а когда подрастут -
учить... ≈сли бы они были разного возраста, то книги и плать€
старшего переходили бы к среднему, а потом к младшему... “еперь же
книги нужно покупать всем вместе, в гимназию отдавать сразу, а
jncd` они подрастут, то папирос будут воровать втрое больше...
ѕропало... все пропало... Ёто жалкое, пошлое творение, когда
очнетс€, попросит показать ей ребенка, а которого € ей предъ€влю?
я думаю всех вместе показать - она от ужаса прот€нет ноги... как
ты полагаешь?
- ƒружище! „то ты говоришь! ≈ще на дн€х ты спрашивал у нее: "ј чь€
это ручка? „ьи ушки?"
- ƒа... ѕопались бы мне теперь эти ручки и губки! ќ, черт возьми!
¬се исковеркано, испорчено... “ак хорошо началось... —вивальнички,
колыбельки... инженер...
- „ем же она виновата, глупый ты человек? Ёто закон природы.
- «акон? Ѕеззаконие это! Ёй, н€нька! ѕринеси колыбельки дл€ этого
мусора! ¬ытр€хивай их из корзины! ƒа поставь им на спине чернилами
метки, чтобы при кормлении не путать... ќ √осподи!
¬ыход€, € натолкнулс€ в полутемной передней на какую-то громадную
жест€ную коробку. ѕодн€вши, прочел:
"ƒетска€ карамель ».  укушкина. — географическими описани€ми дл€
самообразовани€".

Ќеизлечимые
—прос на порнографическую литературу упал.
ѕублика начинает интересоватьс€ сочинени€ми по истории и
естествознанию.
( нижн. извести€)
ѕисатель  укушкин вошел, веселый, радостный, к издателю «алежалову
и, усмехнувшись, ткнул его игриво кулаком в бок.
- ¬ чем дело?
- ¬ещь!
-  отора€?
- јга! –азгорелись глазки? ¬от тут у мен€ лежит в кармане. ≈сли
будете паинькой в рассуждении аванса - так и быть, отдам!
»здатель нахмурил брови.
- ѕовесть?
- ќна. ’а-ха! “о есть такую машину закрутил, такую, что небо
содрогнетс€! ¬от вам наудачу две-три выдержки.
ѕисатель развернул рукопись.
- "...“емна€ мрачна€ шахта поглотила их. ѕри свете лампочки была
видна полна€ волнующа€с€ грудь Ћидии и ее упругие бедра, на
которые √ремин смотрел жадным взгл€дом. Ќе помн€ себ€, он
судорожно прижал ее к груди, и все заверте..."
- ≈ще что? - сухо спросил издатель.
- ≈ще € такую штучку вывернул: "ƒирижабль плавно взмахнул крыль€ми
и взлетел... Ќа руле сидел ћаевич и жадным взором смотрел на
Ћидию, полна€ грудь которой волновалась и упругие выпуклые бедра
дразнили своей близостью. Ќе помн€ себ€, ћаевич бросил руль,
остановил пружину, прижал ее к груди, и все заверте..."
- ≈ще что? - спросил издатель так сухо, что писатель  укушкин в
ужасе и см€тении посмотрел на него и опустил глаза.
- ј... еще... вот... «ззаб... бавно! "Ћиневич и Ћиди€, стесненные
т€жестью водолазных костюмов, жадно смотрели друг на друга сквозь
круглые стекл€нные окошечки в головных шлемах... Ќад их головами
шмыгали пароходы и броненосцы, но они не чувствовали этого. —квозь
неуклюжую, мешковатую одежду водолаза Ћиневич угадывал полную
волнующуюс€ грудь Ћидии и ее упругие выпуклые бедра. Ќе помн€
себ€, Ћиневич взмахнул в воде руками, бросилс€ к Ћидии, и все
заверте..."
- Ќе надо, - сказал издатель.
- „то не надо? - вздрогнул писатель  укушкин.
- Ќе надо. »дите, идите с Ѕогом.
- ¬-вам... не нравитс€? ”... у мен€ другие места есть... ¬нучек
увидел бабушку в купальне... ј она еще была молода€...
- Ћадно, ладно. «наем! Ќе помн€ себ€, он бросилс€ к ней, схватил
ее в объ€ти€, и все заверте...
- ќткуда вы узнали? - ахнул, удивившись, писатель  укушкин. -
ƒействительно, так и есть у мен€.
- Ўтука нехитра€. ћладенец догадаетс€! “еперь это, брат  укушкин,
уже не читаетс€. ју! »щи, брат  укушкин, новых путей.
ѕисатель  укушкин с отча€нием в глазах почесал затылок и
огл€делс€:
- ј где тут у вас корзина?
- ¬от она, - указал издатель.
ѕисатель  укушкин бросил свою рукопись в корзину, вытер носовым
платком мокрое лицо и лаконично спросил:
- ќ чем нужно?
- ѕервее всего теперь читаетс€ естествознание и исторические
книги. ѕиши, брат  укушкин, что-нибудь там о бо€рах, о жизни мух
разных...
- ј аванс дадите?
- ѕод бо€рина дам. ѕод муху дам. ј под упругие бедра не дам! » под
"все завертелось" не дам!!!
- ƒавайте под муху, - вздохнул писатель  укушкин.

„ерез неделю издатель «алежалов получил две рукописи. Ѕыли они
такие:

I. Ѕо€рска€ проруха
Ѕо€рышн€ Ћиди€, сид€ в своем тереме старинной архитектуры, решила
ложитьс€ спать. —н€в с высокой волнующейс€ груди кокошник, она
стала ст€гивать с красивой полной ноги сарафан, но в это врем€
распахнулась старинна€ дверь и вошел молодой кн€зь  урбский.
«атуманенным взором, молча, смотрел он на высокую волнующуюс€
грудь девушки и ее упругие выпуклые бедра.
- ќй, ты, гой, еси! - воскликнул он на старинном €зыке того
времени.
- ќй, ты, гой, еси, исполать тебе, добрый молодец! - воскликнула
бо€рышн€, пада€ кн€зю на грудь, и - все заверте...
II. ћухи и их привычки
ќ„≈– » »« ∆»«Ќ» Ќј—≈ ќћџ’
Ќебольша€ стройна€ муха с высокой грудью и упругими бедрами ползла
по откосу запыленного окна.
«вали ее по-мушиному - Ћиди€.
»з-за угла вылетела больша€ черна€ муха, села против первой и с
еле сдерживаемым порывом страсти стала потирать над головой
стройными мускулистыми лапками. ¬ысока€ волнующа€с€ грудь Ћидии
ударила в голову черной мухи чем-то пь€н€щим... ѕростерши лапки,
она крепко прижала Ћидию к своей груди, и все заверте...

ѕетухов
I
ћуж может измен€ть жене сколько угодно и все-таки будет оставатьс€
таким же люб€щим, нежным и ревнивым мужем, каким он был до измены.
Ќазидательна€ истори€, случивша€с€ с ѕетуховым, может служить
примером этому.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ѕетухов начал с того, что, име€ жену, пошел однажды в театр без
жены и увидел там высокую красивую брюнетку. »х места были р€дом,
h это дало ѕетухову возможность, повернувшись немного боком,
любоватьс€ прекрасным м€гким профилем соседки.
ƒальше было так: соседка уронила футл€р от бинокл€ - ѕетухов его
подн€л; соседка внимательно посмотрела на ѕетухова - он внутренне
задрожал сладкой дрожью; рука ѕетухова лежала на ручке кресла -
такую же позу пожелала прин€ть и соседка... ј когда она положила
свою руку на ручку кресла - их пальцы встретились.
ќба вздрогнули, и ѕетухов сказал:
-  ак жарко!
- ƒа, - опустив веки, согласилась соседка. - ќчень. ¬ горле
пересохло до ужаса.
- ¬ыпейте лимонаду.
- Ќеудобно идти к буфету одной, - вздохнула красива€ дама.
- –азрешите мне проводить вас.
ќна разрешила.
¬ последнем антракте оба уже болтали как знакомые, а после
спектакл€ ѕетухов, провожа€ даму к извозчику, вз€л ее под руку и
сжал локоть чуть-чуть сильнее, чем следовало. ƒама пошевелилась,
но руки не отн€ла.
- Ќеужели мы так больше и не увидимс€? - с легким стоном спросил
ѕетухов. - јх! Ќадо бы нам еще увидетьс€.
Ѕрюнетка лукаво улыбнулась:
- “ссс!.. Ќельз€. Ќе забывайте, что € замужем.
ѕетухов хотел сказать, что это ничего не значит, но удержалс€ и
только прошептал:
- јх, ах! ”мол€ю вас - где же мы увидимс€?
- Ќет, нет, - усмехнулась брюнетка. - ћы ни-где не увидимс€.
Ѕросьте и думать об этом. “ем более что € теперь каждый почти день
бываю в скетинг-ринге.
- јга! - вскричал ѕетухов. - ќ, спасибо, спасибо вам.
- я не знаю - за что вы мен€ благодарите? –ешительно недоумеваю.
Ќу, здесь мы должны проститьс€! я сажусь на извозчика.
ѕетухов усадил ее, поцеловал одну руку, потом, помедлив одно
мгновение, поцеловал другую.
ƒама засме€лась легким смехом, каким смеютс€ женщины, когда им
щекочут затылок, - и уехала.

II
 огда ѕетухов вернулс€, жена еще не спала. ќна сто€ла перед
зеркалом и причесывала на ночь волосы.
ѕетухов, поцеловав ее в голое плечо, спросил:
- √де ты была сегодн€ вечером?
- ¬ синематографе.
ѕетухов ревниво схватил жену за руку и прошептал, пронзительно
гл€д€ в ее глаза:
- ќдна?
- Ќет, с ћарусей.
- — ћарусей? «наем мы эту ћарусю!
- я теб€ не понимаю.
- ¬идишь ли, мила€... ћне не нрав€тс€ эти хождени€ по театрам и
синематографам без мен€. Ќикогда они не доведут до хорошего!
- јлександр! “ы мен€ оскорбл€ешь... я никогда не давала повода!!
- Ё, матушка! я не сомневаюсь - ты мне сейчас верна, но ведь €
знаю, как это делаетс€. ’а-ха! ќ, € прекрасно знаю вас, женщин!
Ќачинаетс€ это все с пуст€ков. “ы, верна€ жена, отправл€ешьс€ куданибудь
в театр и находишь р€дом с собой соседа, этакого какогонибудь при€тного на
вид блондина. ќ, конечно, ты ничего дурного и
в мысл€х не имеешь. Ќо, предположим, ты рон€ешь футл€р от бинокл€
hkh еще что-нибудь - он поднимает, вы встречаетесь взгл€дами...
“ы, конечно, скажешь, что в этом нет ничего предосудительного? ќ
да! ѕока, конечно, ничего нет. Ќо он продолжает на теб€ смотреть,
и это теб€ гипнотизирует... “ы кладешь руку на ручку кресла и -
согласись, это очень возможно - ваши руки соприкасаютс€. » ты,
мила€, ты (ѕетухов со стоном ревности бешено схватил жену за руку)
вздрагиваешь, как от электрического тока. ’а-ха! √отово! Ќачало
сделано!! " ак жарко", - говорит он. "ƒа, - простодушно отвечаешь
ты. - ¬ горле пересохло..." - "Ќе желаете ли стакан лимонаду?" -
"ѕожалуй..."
ѕетухов схватил себ€ за волосы и запрыгал по комнате.
≈го ревнивый взгл€д жег жену.
- Ћел€, - простонал он. - Ћел€! ѕризнайс€!.. ќн потом мог вз€ть
теб€ под руку, провожать до извозчика и даже - негод€й! - при этом
мог добиватьс€: когда и где вы можете встретитьс€. “ы, конечно,
свидани€ ему не назначила - € слишком дл€ этого уважаю теб€, но ты
могла, Ћел€, могла ведь вскользь сообщить, что ты часто посещаешь
скетинг-ринг или еще что-нибудь... ќ, Ћел€, как € хорошо знаю вас,
женщин!!
- „то с тобой, глупенький? - удивилась жена. - ¬едь этого же всего
не было со мной...
- Ѕерегись, Ћел€!  ак бы ты ни скрывала, € все-таки узнаю правду!
ќстановись на краю пропасти!
ќн тискал жене руки, бегал по комнате и вообще невыносимо страдал.

III
ѕервое лицо, с которым встретилс€ ѕетухов, приехав в скетинг-ринг,
была ќльга  арловна, его нова€ знакома€.
”видев ѕетухова, она порывистым искренним движением подалась к
нему всем телом и с криком радостного изумлени€ спросила:
- ¬ы?  аким образом?
- ѕозвольте быть вашим кавалером?
- ќ да. я здесь с кузиной. Ёто ничего. я познакомлю вас с ней.
ѕетухов обвил рукой талию ќльги  арловны и понесс€ с ней по
скользкому блест€щему асфальту.
», прижима€ ее к себе, он чувствовал, как часто-часто под его
рукой билось ее сердце.
- ћила€! - прошептал он еле слышно. -  ак мне хорошо...
- “ссс... - улыбнулась розова€ от движени€ и его прикосновений
ќльга  арловна. - “аких вещей замужним дамам не говор€т.
- я не хочу с вами расставатьс€ долго-долго. ƒавайте поужинаем
вместе.
- ¬ы с ума сошли! ј кузина! ј... вообще...
- "¬ообще" - вздор, а кузину домой отправим.
- Ќет, и не думайте! ќна мен€ не оставит!
ѕетухов смотрел на нее затуманенными глазами и спрашивал:
-  огда?  огда?
- Ќи-ког-да! ¬прочем, завтра € буду без нее.
- —пасибо!..
- я не понимаю, за что вы мен€ благодарите?
- ћы поедем куда-нибудь, где уютно-уютно.  л€нусь вам, € не
позволю себе ничего лишнего!!
- я не понимаю... что вы такое говорите? „то такое - уютно?
- —олнце мое лучистое! - уверенно сказал ѕетухов.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ѕриехав домой, он застал жену за книжкой.
- √де ты был?
- «аезжал на минутку в скетинг-ринг. ј что?
- я тоже поеду туда завтра. Ёти коньки - прекрасна€ вещь.
ѕетухов омрачилс€.
- јга! ѕонимаю-с! ¬се мне €сно!
- „то?
- ƒа, да... ѕрекрасное место дл€ встреч с каким-нибудь
полузнакомым пройдохой. ”-у, подла€!
ѕетухов сердито схватил жену за руку и дернул.
- “ы... в своем уме?
- ќ-о, - горько засме€лс€ ѕетухов, - к сожалению, в своем. я теб€
понимаю! Ёто делаетс€ так просто! ¬стреча и знакомство в какомнибудь
театре, легкое впечатление от его смазливой рожи, потом
полуназначенное полусвидание в скетинг-ринге, катанье в обнимку,
идиотский шепот и комплименты. ќн - не будь дурак - сейчас тебе:
"ѕоедем куда-нибудь в уютный уголок поужинать". “ы, конечно, сразу
не согласишьс€...
ѕетухов хрипло, страдальчески засме€лс€.
- Ќе согласишьс€... "я, - скажешь ты, - замужем, мне нельз€, € с
какой-нибудь дурацкой кузиной!" Ќо... зме€! я прекрасно знаю вас,
женщин, - ты уже решила на другой день поехать с ним, куда он теб€
повезет. Ѕерегись, Ћел€!
–астер€нна€, удивленна€ жена сначала улыбалась, а потом, под
т€жестью упреков и угроз, заплакала.
Ќо ѕетухову было хуже. ќн страдал больше жены.

IV
ѕетухов приехал домой ночью, когда жена уже спала.
ѕробило три часа.
∆ена проснулась и увидела близко около себ€ два гор€щих
подозрительных глаза и исковерканное внутренней болью лицо.
- —пите? - прошептал он. - ”томились? ’а-ха.  ак же... ≈сть от
чего утомитьс€! —трастные, грешные объ€ти€ - они утомл€ют!!
- ћилый, что с тобой? “ы бредишь?
- Ќет... € не брежу. ќ, конечно, ты могла быть это врем€ и дома,
но кто, кто мне покл€нетс€, что ты не была сегодн€ на каком-нибудь
из скетинг-рингов и не встретилась с одним из своих знакомых?! Ёто
ничего, что знакомство продолжаетс€ три-четыре дн€... ’а-ха! ѕочва
уже подготовлена, и то, что ты говоришь ему о своем муже, о доме,
умол€ешь его не настаивать, - это, брат, последние жалкие остатки
прежнего голоса добродетели, последн€€ никому не нужна€ борьба...
- —аша!!
- „то там - —аша!
ѕетухов схватил жену за руку выше локт€ так, что она застонала.
- ќ, дь€вольские порождени€! “ы, едучи даже в кабинет ресторана,
твердишь о муже и сама же чувствуешь всю бесцельность этих слов.
Ќе правда ли? “ы стараешьс€ держатьс€ скромно, но первый же бокал
шампанского и поцелуй после легкого сопротивлени€ приближает теб€
к этому ужасному прокл€тому моменту... “ы! “ы, чиста€,
добродетельна€ женщина, только и находишь в себе силы, что
вскричать: "Ѕоже, но ведь сюда могут войти!" ’а-ха! √ромадный
оплот добродетели, который рушитс€ от повернутого в двер€х ключа и
двух рублей лакею на чай!! » вот - гибнет все! “ы уже не та мо€
Ћел€, какой была, не та, черт мен€ возьми!! Ќе та!!
ѕетухов вцепилс€ жене в горло руками, упал на колени у кровати и,
обессиленный, зарыдал хватающим за душу голосом.

V
ѕрошло три дн€.
ѕетухов приехал домой к обеду, увидел жену за в€заньем, заложил
psjh в карманы и, презрительно прищурившись, рассме€лс€:
- ƒома сидите? “ак.  ончен, значит, роман! Ќедолго же он
продолжалс€, недолго. ’а-ха. Ёто очень просто... —тоит ему, другу
сердца, встретить теб€ едущей на извозчике по ћосковской улице
чуть не в объ€ти€х рыжего офицера генерального штаба, - чтобы он
написал тебе коротко и €сно: "¬ы могли изменить мужу со мной, но
измен€ть мне со случайно подвернувшимс€ рыжеволосым сыном ћарса -
это слишком! Ќадеюсь, вы до
<
–убрики:   ниги и жулналы/јркадий јверченко

ћетки:  

 —траницы: [1]