-Фотоальбом

Фотоальбом закрыт всем, кроме хозяина дневника.

 -Цитатник

И опять, сюда же. - (0)

Голо-суй. Голоссуй или Чортов конкурс №7/сезон 4 Конкурс №7/ 4 сезон подготовили , , . Зд...

Ага. Мы умные. Красивые. Весёлые. Не забыл в цетатнег! - (0)

Голо-суй. Голоссуй или Чортов конкурс №6/сезон 4 Конкурс №6/ 4 сезон подготовили , , . Зд...

Забываюсь что каждый голосуй, надо с этого наченать. С цетатнека. - (10)

Голо-суй. Голоссуй или Чортов конкурс №5/сезон 4 Конкурс №5/ 4 сезон подготовили , , . До...

Прекольно - (3)

Белоснежка. Удивительно короткий, но ёмкий мульт, куда впихали и ужасы, и детские радости, поп...

Без заголовка - (14)

Голо-суй. Голоссуй или Чортов конкурс №11/сезон 3 Конкурс №11/ 3 сезон подготовили , , . Зд...

 -Музыка

 -Стена

klaryssy klaryssy написал 17.05.2013 16:12:36:
Дустик, я люблю котлетки!!!! Раз тебе мой днев не нра, так может мой аппетит понравится????
zuza94 zuza94 написал 26.04.2013 01:55:35:
Лирично на этой стене писано, чо!)
Aristarch Aristarch написал 23.04.2013 18:40:28:
новой иебени выброс : я Хером небо подпирал, ни сколь сей орган не жалея, а небосвод глядел в меня, от этой наглости хуея
Ланцелот Ланцелот написал 20.03.2013 15:37:05:
ПЕРВОНАХ, БЛЕАТЬ!
принадлежащая_Татию принадлежащая_Татию написал 21.02.2013 13:11:08:
А че надо писАть-то? прям даже и нинаю че написать...Можт написАть че? ужс....))))


Зузз, я весь в классеках, хард-рока сейчас)))

Среда, 02 Мая 2012 г. 23:06 + в цитатник

Нравится как поют и еграют ети дядькИ.
 И  девочки на подпевках тож нравятцо.)))
кароч:
Вечерний гимн полянки.

Кстате, и караоке даж!




Процитировано 2 раз
Понравилось: 2 пользователям

Beggar_in_the_Dust   обратиться по имени Среда, 02 Мая 2012 г. 23:16 (ссылка)
Зузз, я искал перевод)))
Может и переплюнешь Беггара, но я не нашёл адекватного)
Ответить С цитатой В цитатник
zuza94   обратиться по имени Четверг, 03 Мая 2012 г. 10:56 (ссылка)
Beggar_in_the_Dust,
Заклинание
Ты думаешь что я мечтаю, ты думаешь, я знаю…
Я знаю - ты не знаешь, что ты замыслила.
Ты думаешь что тебе дано такое право
спрятанное в мёртвой ночи
взять и поставить мир с ног на голову?
Но ведь земля -то круглая
Кажется я сделал это вовремя,
Воспользовавшись поводом и рифмой,
Спасая нас от твоих злых намерений,
Я метну заклинание.
Будь уверена, я сделаю это хорошо,
Я зажгу пламя одним желанием.
Я почувствую тебя со страхом
Так ты знаешь, что я здесь.
Но я не буду себя вести как глупец,
Это ты плохо притворяешься,
Счастливого конца не будет.
Я жив, и темнота мой инструмент…
Но когда ночь пройдёт, и день тебя накроет,
Богиня утреннего солнца заберёт тепло, которое ты сделала,
Оставив тебе холод…
Мне не нужен лунный свет для урагана,
Но самой жизни существует столько образов…
Оставив тебе холод, я сейчас тебя покину,
Но ты меня не уничтожишь.
Ты должна была остерегаться,
когда пришла на встречу со мной…
Любовь и верность следуют со мной,
И армия действительности
Принесётся из каждого уголка планеты.
Ты никогда не сломаешь заклинание,
Я соберу все огни ада - и это наихудшее, что я посоветую.
Позволь не начинать, у этой драки нет победителя.
Уверен, ты наблюдаешь за мною…
Сквозь твою жизнь
Каждый день и ночь
Ты будешь знать, что я буду видеть тебя…
Ответить С цитатой В цитатник
Beggar_in_the_Dust   обратиться по имени Четверг, 03 Мая 2012 г. 10:59 (ссылка)
zuza94, Это перевод?
Ответить С цитатой В цитатник
zuza94   обратиться по имени Четверг, 03 Мая 2012 г. 11:09 (ссылка)
Исходное сообщение Beggar_in_the_Dust
zuza94, Это перевод?
Beggar_in_the_Dust, он самый...
Ответить С цитатой В цитатник
zuza94   обратиться по имени Караоке для Зуззы Четверг, 03 Мая 2012 г. 11:10 (ссылка)
Beggar_in_the_Dust, а это текст, петь буду)))
Uriah Heep
The Spell

What do you think I am

Do you think Im dreaming

Dont you know I know

What it is youre scheming

Who dyou think gave you the right

Hidden by the dead of night

To take the world and

Turn it upside down

When it should be round

Seems I made it just in time

To use my reason and my rhyme

To save us from

The evils of your mind

I will cast the spell

Be sure Ill cast it well

I will light a fire

Kindled with desire

Ill fill you with fear

So you know Im here

And I wont be treated like a fool

Its no good you pretending

Therell be no happy ending

Im alive and darkness is my tool

But when the night is over

And daytime steals your cover

The goodness of the morning sun

Will warm away

What you have done

And leave you cold

I have no need for moonlight

Youre wrong to trust in sunlight

For I exist not just in storms

But in life itself in so many forms

To leave you cold

I will leave you now

But you wont defeat me

You had best beware

When you come to meet me

Love and truth will follow me

An army of reality

Brought from every corner

Of the world

You will never break the spell

Ill summon all the fires of hell

And this is my advice

For what its worth

Let us not begin

This fight we cannot win

Be sure youre watching me

cause all through your life

Everyday and everynight

You should know that

Ill be watching you
Ответить С цитатой В цитатник
S111101111   обратиться по имени Четверг, 03 Мая 2012 г. 11:31 (ссылка)
перевод звучит устрошающе
Ответить С цитатой В цитатник
Beggar_in_the_Dust   обратиться по имени Четверг, 03 Мая 2012 г. 11:46 (ссылка)
zuza94, Красиво звучит, но в одну мысль не собираетцо)))
Ответить С цитатой В цитатник
Beggar_in_the_Dust   обратиться по имени Четверг, 03 Мая 2012 г. 11:48 (ссылка)

Ответ на комментарий S111101111

Исходное сообщение Ассила
перевод звучит устрошающе
Да, мы мужики тоже могём , почти как ведьмы))))
Ответить С цитатой В цитатник
S111101111   обратиться по имени Четверг, 03 Мая 2012 г. 11:51 (ссылка)
Беггар...разве тока шо на словах и в песнях
Ответить С цитатой В цитатник
Beggar_in_the_Dust   обратиться по имени Четверг, 03 Мая 2012 г. 11:59 (ссылка)

Ответ на комментарий S111101111

Исходное сообщение Ассила
Беггар...разве тока шо на словах и в песнях
Не подставляйся.)))
Кому как. Мужик - он как бы логично-практичный.
Если достаточно кому песен, то он и будет песни петь, и на хрен больше напрягаться))))
Ответить С цитатой В цитатник
zuza94   обратиться по имени Четверг, 03 Мая 2012 г. 12:05 (ссылка)
Исходное сообщение Ассила
перевод звучит устрошающе
Ассила, для кого устрашающе? По мне, так двусторонне)))
Ответить С цитатой В цитатник
zuza94   обратиться по имени Четверг, 03 Мая 2012 г. 12:08 (ссылка)
Исходное сообщение Beggar_in_the_Dust
zuza94, Красиво звучит, но в одну мысль не собираетцо)))
Beggar_in_the_Dust, сам же соглашался , что не нужно искать черную кошку...тьфу...смыслы двойные, тройные...
А я повторюсь для себя: Зузза, не лазь в переводы! они иногда очень страшные и правдивые. Удивительно, как можно почувствовать смысл песни, не зная слов перевода....)))
Ответить С цитатой В цитатник
Beggar_in_the_Dust   обратиться по имени Четверг, 03 Мая 2012 г. 12:13 (ссылка)
zuza94, Так тыж кинула перевод, но общего смысла не собрал в одну кучку.
Но урывками, тоже блин, стал склонен подтексты искать. Словно гадаешь на строчках про житиё - бытиё-моё)))
Ответить С цитатой В цитатник
zuza94   обратиться по имени Четверг, 03 Мая 2012 г. 12:17 (ссылка)
Исходное сообщение Beggar_in_the_Dust
zuza94, Так тыж кинула перевод, но общего смысла не собрал в одну кучку.
Но урывками, тоже блин, стал склонен подтексты искать. Словно гадаешь на строчках про житиё - бытиё-моё)))
Beggar_in_the_Dust, ты видел ведь исполнение? Они разбили его тоже НА НЕСКОЛЬКО ЧАСТЕЙ..... Теперь понял? Заоди с трёх сторон и тяни за три фоста!)))))))))))))))))

Я ваще-та должна валить...я уже подневольный человек) Свободу Зуззе урезали...
Ответить С цитатой В цитатник
Beggar_in_the_Dust   обратиться по имени Четверг, 03 Мая 2012 г. 12:19 (ссылка)
zuza94, СВОБОДУ ЗУЗЗЕ! Да здравствуют пенгвины!!)))))))))))
Ответить С цитатой В цитатник
zuza94   обратиться по имени Четверг, 03 Мая 2012 г. 12:21 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
zuza94   обратиться по имени Пятница, 04 Мая 2012 г. 18:10 (ссылка)
Beggar_in_the_Dust, а таки ж этого перевода в интернете нету!!!)
Ответить С цитатой В цитатник
Beggar_in_the_Dust   обратиться по имени Пятница, 04 Мая 2012 г. 20:09 (ссылка)
zuza94, Ну дык и я ж о том, что нету.
Ответить С цитатой В цитатник
zuza94   обратиться по имени Пятница, 04 Мая 2012 г. 20:11 (ссылка)
Beggar_in_the_Dust, мне этот перевод сделали по заказу...
Ответить С цитатой В цитатник
Beggar_in_the_Dust   обратиться по имени Пятница, 04 Мая 2012 г. 20:13 (ссылка)
zuza94, Интернетпереводчиком?)))
Ответить С цитатой В цитатник
Beggar_in_the_Dust   обратиться по имени Пятница, 04 Мая 2012 г. 20:14 (ссылка)
zuza94, Вот можно переводить)))
http://translate.google.com/#
Ответить С цитатой В цитатник
Beggar_in_the_Dust   обратиться по имени Пятница, 04 Мая 2012 г. 20:15 (ссылка)
zuza94, Пардон, лучше всё же переведено чем гуглпереводчиком)))
Ответить С цитатой В цитатник
zuza94   обратиться по имени Пятница, 04 Мая 2012 г. 20:16 (ссылка)
Исходное сообщение Beggar_in_the_Dust
zuza94, Интернетпереводчиком?)))
Beggar_in_the_Dust, нет, живым человеком))) Я только подредактировала пару-тройку строчек)
Ответить С цитатой В цитатник
zuza94   обратиться по имени Пятница, 04 Мая 2012 г. 20:16 (ссылка)
Исходное сообщение Beggar_in_the_Dust
zuza94, Вот можно переводить)))
http://translate.google.com/#
Beggar_in_the_Dust, ПРИКОООООООЛ!
Ответить С цитатой В цитатник
Beggar_in_the_Dust   обратиться по имени Пятница, 04 Мая 2012 г. 20:16 (ссылка)
zuza94, Я уже понял, забив впреводчик английски
Ответить С цитатой В цитатник
zuza94   обратиться по имени Пятница, 04 Мая 2012 г. 20:17 (ссылка)
Исходное сообщение Beggar_in_the_Dust
zuza94, Я уже понял, забив впреводчик английски
Beggar_in_the_Dust, сильно отличается?
Ответить С цитатой В цитатник
Beggar_in_the_Dust   обратиться по имени Пятница, 04 Мая 2012 г. 20:17 (ссылка)

Ответ на комментарий zuza94

Исходное сообщение zuza94
Исходное сообщение Beggar_in_the_Dust
zuza94, Вот можно переводить)))
http://translate.google.com/#
Beggar_in_the_Dust, ПРИКОООООООЛ!
Он тупо переводит, а песни надо литеоатурно переводить
Ответить С цитатой В цитатник
Beggar_in_the_Dust   обратиться по имени Пятница, 04 Мая 2012 г. 20:18 (ссылка)

Ответ на комментарий zuza94

Исходное сообщение zuza94
Исходное сообщение Beggar_in_the_Dust
zuza94, Я уже понял, забив впреводчик английски
Beggar_in_the_Dust, сильно отличается?

А ты вбей и увидишь)))
..........
Сильно, вплане что человек лцучше перевёл чем гугл.)))
Ответить С цитатой В цитатник
zuza94   обратиться по имени Пятница, 04 Мая 2012 г. 20:18 (ссылка)
Beggar_in_the_Dust, прикол в том, что ты мне эту ссыль дал)
Ответить С цитатой В цитатник
zuza94   обратиться по имени Пятница, 04 Мая 2012 г. 20:19 (ссылка)
Beggar_in_the_Dust, мой перевод ЛИТЕРАТУРНЫЙ?)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] 2 [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку