-¬идео

ѕриготовление утки.
—мотрели: 100 (0)
Ћети мо€ душа
—мотрели: 161 (1)
ƒевочка с нунчаку
—мотрели: 105 (3)
Ќунчаку-до
—мотрели: 107 (0)
÷и-гун
—мотрели: 254 (0)

 -неизвестно

 -неизвестно

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в AlexDobr

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—ообщества

”частник сообществ (¬сего в списке: 46) Ћореле€ ”–ќ »_‘ќ“ќЎќѕј –ецепты_домохоз€ек ÷арство_ улинарии ѕј–ќЋ№_Ѕ”ƒƒџ  расота_дневников –≈ Ћјћј_ƒЌ≈¬Ќ» ќ¬_2007 —лав€но-јрийска€_ ультура —аћы≈_ рјс»вџе_Ћюƒи_Ћи–у  ролики ¬опросы_Ѕатюшке фотоэротика јƒ∆јЌ“ј Live_Memory _—»ћѕј_ѕ„®Ћ ј_–≈ Ћјћј_ –≈“–ќгалере€ Ћучшие_схемы_на_Ћ»-–” «аработок_в_инете јрт_ алейдоскоп ¬сем_¬кусно –ецепты_от_Ѕелки ”голок_православи€ _ѕ_»_ј_–_ Ѕуддизм ѕташка_51 ћирова€_ улинари€ _—“–јЌј_„”ƒ≈—_ јватары_дл€_всех Ћи–у —≈–≈Ѕ–яЌџ…_¬≈  ”голок_психолога ‘илософи€ ¬кусно_Ѕыстро_Ќедорого јниме_галере€ ѕиар_новых_дневников ƒе¬с“в≈нЌи÷ы »нтересные_ссылки _Mp3_ _taste_of_dream avatartutorials “олько_дл€_мужчин “олько_дл€_женщин JMusic Moscow Texture_community World_of_the_Occult
„итатель сообществ (¬сего в списке: 12) ћужской_ Ћ”Ѕень ћировой_инет »скусство_войны ”голок_родителей  итайский_летчик_ƒ∆јќ_ƒј ‘утбол_и_не_только јвто-Ћюбитель Casa_del_Maestro Evernote_Ru liru Live__ART the-BEST

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 15.04.2010
«аписей: 278
 омментариев: 590
Ќаписано: 1291

ќбнаженное солнце

ƒневник

ѕ€тница, 02 —ент€бр€ 2011 г. 23:06 + в цитатник

јйзек јзимов. ќбнаженное солнце



---------------------------------------------------------------
Isaac Asimov. The Naked Sun. 1957.
\"ѕозитронные роботы\" #3
Spellcheck: ёрий ћарцынчик
---------------------------------------------------------------


»Ћј…ƒ∆ Ѕ≈…Ћ» ѕќЋ”„ј≈“ «јƒјЌ»≈



»лайдж Ѕейли упорно боролс€ со страхом. —ам по себе срочный вызов к
государственному секретарю был достаточно непри€тен. —рочность означала,
что придетс€ воспользоватьс€ самолетом. Ёто отнюдь не радовало »лайджа
Ѕейли. Ќо, в конце концов, путешествие самолетом, хот€, конечно, и не
удовольствие, но вовсе не означает прыжок в неизвестность.
Ќа самолете, как Ѕейли знал, нет окон. Ѕудет хороший искусственный
свет, прилична€ еда и прочие удобства.
- ћне это совсем не нравитс€, »лайдж. «ачем тебе самолет? ѕочему не
поехать на подземном поезде? - настойчиво твердила ƒжесси.
- ѕотому что € полицейский, - отвечал Ѕейли, - и об€зан безоговорочно
выполн€ть приказани€ начальства. ¬о вс€ком случае, - он усмехнулс€, - если
€ хочу по-прежнему получать содержание по классу —-7...
ƒжесси вздохнула. — этим трудно было спорить.
¬ самолете »лайдж Ѕейли неотрывно смотрел на киноэкран, чтобы
отвлечьс€ от мыслей об окружающей самолет атмосфере.
ќн твердил: \"я полностью защищен, самолет подобен небольшому городу\".
Ќо он знал, что это не так. ¬сего лишь несколько дюймов стали защищали его
от... от пустоты. ƒа, да, пустоты, ибо воздух - это пустота.
Ќаверное, сейчас он пролетал над дорогими его сердцу погребенными
глубоко под землей городами. ќн представл€л бесконечно длинные улицы
подземных городов, заполненные тороп€щимис€ людьми - фабрики, дома,
столовые, поезда - всюду привычное тепло и всюду люди, люди... бесконечное
множество их. ј он один в открытом, холодном, равнодушном пространстве,
едва отделенный от него тонкими стенками самолета, он мчитс€ в пустоте...
ќн пыталс€ сосредоточитьс€ на экране. “а предлагали рассказ об
экспедиции в √алактику. √ерой-исследователь был жителем «емли. Ёти
детски-наивные попытки показать, что земл€не тоже могут исследовать
√алактику, вызывали у Ѕейли раздражение. Ќа самом деле √алактика была
закрыта дл€ них. √алактику освоили жители других миров...
—амолет приземлилс€. »лайдж и его попутчики вышли из самолета и
разошлись в разные стороны, так и не взгл€нув друг на друга.
” Ѕейли еще оставалось врем€, чтобы закусить перед тем, как поехать в
ƒепартамент юстиции.  ругом царила привычна€ его сердцу атмосфера. ќт
аэропорта т€нулись во всех направлени€х бесконечные коридоры, наполненные
гулом и шумом людских голосов. ќн почувствовал себ€ в полной безопасности в
чреве «емли. —трах прошел, и ему лишь хотелось прин€ть душ, чтобы
почувствовать обычную бодрость и уверенность.
ƒл€ получени€ направлени€ в душ Ѕейли следовало предъ€вить свое
удостоверение, а также официальный вызов в ƒепартамент юстиции. ѕосле
проверки предписани€ с нужными подпис€ми и печат€ми ему выдали направление
согласно его индексу жизни (—-7). ѕолучив в душевой причитающеес€ ему
количество воды, Ѕейли почувствовал себ€ освеженным и готовым к визиту в
ƒепартамент юстиции. —транно, но теперь он не чувствовал никакого
беспокойства.
√осударственный секретарь јльберт ћинним, крепко скроенный небольшого
роста человек с седеющими висками оставл€л ощущение благополучи€,
щеголеватой опр€тности и легкий запах одеколона. ¬се это говорило о том,
что индекс жизни чиновников ƒепартамента юстиции был достаточно высок.
Ѕейли почувствовал себ€ неуклюжим, громоздким и отнюдь не щеголеватым.
- я рад видеть вас, инспектор, - ласково произнес јльберт ћинним и
прот€нул ему €щик с сигарами.
- “олько трубку, сэр, - ответил Ѕейли, вытаскива€ ее из кармана. ¬ ту
же секунду он пожалел о сказанных словах. —игара помогла бы сэкономить
табак, которого ему не хватало, несмотр€ на недавно полученный индекс жизни
—-7 вместо прежнего —-6.
- ѕожалуйста, € подожду, - снисходительно заметил ћинним, гл€д€, как
Ѕейли набивает трубку тщательно отмеренной порцией табака.
- ћне не сообщили причину моего вызова, сэр, - сказал Ѕейли,
заканчива€ свою процедуру.
- я знаю. ѕричина проста€, - улыбнулс€ ћинним. - ¬ы должны выехать дл€
выполнени€ ответственного задани€, вот и все.
- ј куда поехать, далеко?
- ќ да, весьма.
Ѕейли задумчиво посмотрел на своео собеседника. ¬се преимущества, а
также дефекты нового назначени€ были ему €сны. –азумеетс€, его индекс жизни
не будет снижен. Ѕейли, примерного семь€нина и домоседа, отнюдь не
привлекала перспектива разлуки с женой ƒжесси и сыном Ѕентли. » кроме того,
вс€ка€ нова€ работа требовала большего напр€жени€ и ответственности по
сравнению с его обычными профессиональными об€занност€ми. Ќе так давно
Ѕейли расследовал убийство одного спейсера - обитател€ ¬нешних миров,
прибывшего на «емлю. ќн успешно выполнил задание, но перспектива вновь
братьс€ за столь же ответственное дело не радовала его.
- Ќе будете ли вы любезны сообщить мне, сэр, далеко ли вы отправл€ете
мен€ и чем € должен буду заниматьс€? - спокойно спросил Ѕейли.
ѕрежде чем ответить, ћинним выт€нул сигару из €щика, тщательно обрезал
ее, зажег, глубоко зат€нулс€ и, гл€д€ на медленно тающий в воздухе дымок,
раздельно произнес:
- ƒепартамент юстиции посылает вас на планету —ол€ри€.
Ѕейли подн€лс€ со стула и внезапно охрипшим голосом спросил:
- ¬ы имеете в виду один из ¬нешних ћиров?
- ƒа, именно так, - ћинним избегал его взгл€да.
- Ќо это невозможно! - воскликнул Ѕейли. - ¬едь они не пускают к себе
жителей «емли.
- ќбсто€тельства иногда мен€ютс€, инспектор. ƒело в том, что на
—ол€рии произошло убийство.
√убы Ѕейли тронуло слабое подобие улыбки.
- ¬р€д ли это входит в нашу компетенцию, не так ли, сэр?
- ¬озможно, но они попросили помощи.
- ѕопросили помощи? ” «емли? - переспросил Ѕейли.
—пейсеры, обитатели других миров, в лучшем случае относилисись к
жител€м планеты-прародительницы снисходительно-безразлично, а в худшем - с
нескрываемым презрением.
- ƒа, это необычно, - согласилс€ ћинним, - но это факт. ќни прос€т
прислать к ним квалифицированного детектива. Ёто решение прин€то в
результате дипломатических переговоров на высочайшем уровне.
Ѕейли снова сел.
- Ќо почему именно мен€? - тихо спросил он. - я уже не так молод, мне
сорок три. ” мен€ семь€. ћне трудно покинуть «емлю.
- »нспектор Ѕейли! ћы ничем не можем помочь вам, - сухо ответил
ћинним. - ≈сли хотите знать, вас выбрали не мы, а они. ќни попросили
прислать полицейского »лайджа Ѕейли, индекс жизни —-7.  ак видите, ошибки
быть не может.
- Ќо € недостаточно опытен дл€ такого сложного дела, - упр€мо
продолжал Ѕейли.
- ќчевидно, им понравилось, как вы расследовали убийство спейсера,
имевшее место у нас, на «емле... ¬о вс€ком случае, мы ответили согласием.
¬ам придетс€ ехать, Ѕейли. ќ семье не беспокойтесь. ¬о врем€ вашего
отсутстви€ о ней позабот€тс€ и, кстати, по более высокому индексу жизни,
чем ваш нынешний. - ћинним помолчал, затем медленно добавил: - »мейте в
виду, Ѕейли, в случае успешного выполнени€ задани€ на —ол€рии ваш индекс
жизни будет не менее, чем —-8... а возможно, и... - тут государственный
секретарь многозначительно остановилс€.
Ѕейли чувствовал себ€ оглушенным. ќн, »лайдж Ѕейли, скромный детектив,
будет жить по индексу —-8, а может быть, и... ќн будет курить сигары и
получать душ каждый день. ƒа, но дл€ этого он должен отправитьс€ на
неведомую —ол€рию. ѕокинуть «емлю, семью...
–овным, неестественно звучащим голосом он спросил:
- „то за убийство, сэр?  аковы факты?
’олеными пальцами ћинним повертел сигару.
- я не знаю деталей дела, Ѕейли, - наконец ответил он.
- Ќо кто же информирует мен€, сэр? Ќе могу же € отправитьс€ на чужую
планету, не зна€ ничего об обсто€тельствах, св€занных с убийством?
- «десь, на «емле, никто ничего не знает. —ол€риане не дали нам
никакой информации. ¬ы должны будете узнать все на месте.
ќтча€нна€ мысль промелькнула в мозгу у Ѕейли: \"ј что, если €
откажусь?\" ”вы, он точно знал, что за отказом последует полна€
дисквалификаци€...
ћинним м€гко, но настойчиво повторил:
- ¬ы не можете отказатьс€, инспектор. ¬ы должны выполн€ть свои
об€занности.
-  акие у мен€ об€занности по отношению к —ол€рии! - воскликнул Ѕейли.
- ѕусть они идут ко всем черт€м!
- я имею в виду об€занности по отношению к нам, Ѕейли, только к нам.
¬едь вы знаете, каковы взаимоотношени€ между «емлей и ¬нешними ћирами, не
так ли?
Ѕейли, так же как любой другой обитатель «емли, знал ситуацию
достаточно хорошо. ѕ€тьдес€т ¬нешних ћиров, с общим населением значительно
меньшим, чем население «емли... Ќо в военно-техническом отношении каждый из
этих миров в отдельности был неизмеримо мощнее «емли. Ёкономика ¬нешних
ћиров держалась на высочайшей технике с широким использованием роботов.
- √лавное, что закрепл€ет наше неравенство во взаимоотношени€х с ними,
- продолжал государственный секретарь, - это наша полна€ неосведомленность
о них. ќни знают о нас решительно все. »х посланцы часто прибывают к нам и
требуют полной информации. ј мы?  ак вы знаете, многие годы жители «емли не
допускаютс€ на ¬нешние ћиры. ” нас по€вилс€ редчайший шанс побывать на
одной из этих привилегированных планет. ¬с€ка€ ваша информаци€ о —ол€рии
будет чрезвычайно полезной дл€ нас.
- ¬ы хотите, чтобы € занималс€ шпионажем? - мрачно пробормотал Ѕейли.
- Ќисколько! - поспешно воскликнул ћинним. - ≈динственное, что от вас
требуетс€, - это пошире раскрыть глаза и уши. —мотреть, слушать,
запоминать - вот ваша об€занность. ¬с€ полученна€ от вас информаци€ будет
подвергнута тщательному анализу и изучению.
- ¬се это так, - задумчиво прот€нул Ѕейли, - но... посылать земл€нина
во ¬нешние ћиры довольно рискованно.  ак вы знаете, спейсеры нас терпеть не
могут. Ќесмотр€ на самые благие намерени€, мое пребывание на —ол€рии может
вызвать весьма серьезные осложнени€ в космическом масштабе. ѕравительство
«емли могло бы найти повод, чтобы не посылать мен€. Ќапример, сообщить, что
€ чем-то болен. ќбитатели ¬нешних ћиров панически бо€тс€ инфекции.
Ѕейли ожидал взрыва негодовани€ со стороны своего шефа, но, к его
удивлению, государственный секретарь наклонилс€ к нему и заговорил
доверительно:
- я вам сообщу нечто весьма секретное, Ѕейли. Ќаши социологи, изуча€
современное состо€ние √алактики, пришли к некоторым тревожным выводам.
»меетс€ п€тьдес€т ¬нешних ћиров, мощных, богатых, широко использующих труд
роботов. ¬о ¬нешних ћирах живет небольшое количество людей, здоровых и
могучих... ј мы, перенаселенна€, бедна€, технически отстала€ планета,
переполненна€ людьми физически слабыми. Ќаша коротка€ жизнь не идет ни в
какие сравнени€ с долголетием обитателей других миров. ѕлохи наши дела,
Ѕейли.
- Ќу пока еще рано опасатьс€ чего-либо, - возразил детектив.
- ќшибаетесь, Ѕейли, совсем не рано. ¬озможно, наше поколение еще не
столкнетс€ с реальной опасностью. Ќо у нас есть дети... ѕеренаселение «емли
все больше прогрессирует. ”же сейчас на «емле около восьми миллиардов
людей. —оциологи опасаютс€ дурного поворота событий. ∆ителей ¬нешних ћиров
пугает все возрастающее население «емли. ¬озможно, в какой-то момент они
решат, что с нашей планетой следует покончить... “аков плачевный прогноз.
Ѕейли растер€нно взгл€нул на собеседника.
- „то же вы от мен€ хотите? - неуверенно спросил он.
- ¬ы должны получить там необходимую информацию. ћы знаем о них только
то, что немногие посещающие нашу планету спейсеры благовол€т сообщить нам,
и больше ничего. ” них есть сила. Ќо, черт побери, ведь есть же у них и
слабости, не так ли? ј вот о них-то мы не имеем ни малейшего представлени€.
“олько зна€ их у€звимые места, мы получим шанс спасти себ€ и своих потомков
от гибели.
- ¬ таком случае, следовало бы позвать туда кого-либо из социологов,
не так ли, сэр?
ћинним покачал головой.
- ћы не можем посылать к ним того, кого хотим. ќни прос€т детектива.
ќчень хорошо. ¬ конце концов, детектив тот же социолог, но социолог в
действии, не так ли? ћы знаем, что вы справитесь, Ѕейли.
- Ѕлагодарю вас, сэр, - машинально произнес Ѕейли. - Ќу, а что, если €
попаду в беду?
√осударственный секретарь пожал плечами.
- ¬ работе детектива всегда имеетс€ некоторый риск, - небрежно сказал
он. - ¬о вс€ком случае, уже поздно что-либо обсуждать. ¬се подготовлено.
¬рем€ вашего отлета установлено.
Ѕейли напр€гс€.
-  огда же € должен улететь?
- „ерез два часа, - последовал быстрый ответ.
- Ќо € хотел бы съездить домой. ћо€ жена... - начал было Ѕейли.
- ћы позаботимс€ о вашей семье, - прервал его ћинним. - ¬аша жена не
должна ничего знать о вашей поездке. ћы объ€сним ей, что вы некоторое врем€
не сможете писать ей. »так, решено. ƒорогой Ѕейли, мы все должны выполн€ть
свой долг. ј теперь вам пора на ракетодром.


Ѕейли был единственным пассажиром огромного межзвездного корабл€.
—огласно стандартам гигиены ¬нешних ћиров его долго и тщательно мыли и
очищали от многочисленных микробов, по отношению к которым земл€не имели
иммунитет, но которых панически бо€лись обитатели ¬нешних ћиров, живущие в
стерилизованной атмосфере. ѕосле всех гигиенических процедур по каким-то
переходам Ѕейли провели внутрь огромной ракеты. «десь его ожидал робот.
- ¬ы полицейский инспектор Ѕейли? - глухо спросил робот. ≈го глаза
тускло светились красноватым светом.
- ƒа, это €, - быстро ответил Ѕейли. ¬олосы на его голове
зашевелились.  ак и все жители «емли, он плохо переносил роботов. ѕравда,
он знал одного удивительного робота... ƒэниел ќливо было его им€. ƒэниел
был его партнером по расследованию убийства спейсера на «емле. ќн был...
Ќу, да что вспоминать о нем.
- ѕожалуйста, следуйте за мной, господин, - промолвил робот и осветил
трап. ƒвига€сь за своим проводником, Ѕейли подн€лс€ по трапу и по новым
длинным переходам проследовал в большой салон.
- Ёто - ваше помещение, господин, - сказал робот. - ѕросьба не
покидать его в течение всего путешестви€.
\"Ќу еще бы, - про себ€ усмехнулс€ Ѕейли, - здесь € безвреден. Ќикакой
инфекции. Ќаверное даже коридоры, по которым € проходил, сейчас
дезинфицируют, а робот пройдет специальную обработку\".
- «десь имеютс€ все удобства, - продолжал робот, гл€д€ на Ѕейли
красными глазами, - € буду подавать вам еду и все, что потребуетс€,
господин. ≈сли вы захотите полюбоватьс€ видом окружающего пространства,
можно открыть вот этот люк.
ѕри слове \"пространство\" Ѕейли передернуло.
- ¬се в пор€дке, парень, - быстро сказал он, - пусть люк останетс€
закрытым.
Ѕейли употребил выражение \"парень\", которым земл€не обычно называли
роботов.
–обот наклонил свое большое металлическое тело в почтительном поклоне
и удалилс€.
Ѕейли осталс€ один. ¬о вс€ком случае, помещение герметично закупорено,
и он надежно огражден от внешнего пространства. Ѕейли с облегчением
вздохнул.
»з микрофона послышалс€ металлический голос. –обот инструктировал
Ѕейли, как вести себ€ в услови€х ускорени€ при подъеме корабл€.
Ѕейли ощутил толчок, огромный корабль завибрировал, раздалс€ грохот,
сменившийс€ гулом и жужжанием реактивных двигателей. ј вскоре наступила
гнетуща€ тишина.  орабль двигалс€ в космическом пространстве.
Ѕейли ничего не ощущал. ¬се вокруг казалось ему нереальным. ќн
повтор€л себе, что с каждым мгновением на многие тыс€чи миль отдал€етс€ от
дома, от погребенных под землей городов, от ƒжесси... Ќо и это почему-то не
фиксировалось в его мозгу. ќщущение времени стерлось. Ќедели или мес€цы...
- этого он не знал, - т€нулись однообразно, без вс€ких событий. Ѕейли знал
одно - он отдал€лс€ от «емли на многие световые годы. ќн не мог знать
точно, на сколько. Ќикто не «емле не имел ни малейшего представлени€ о том,
где находитс€ —ол€ри€: давно миновали дни, когда земл€не покор€ли
космические просторы и основывали новые миры.
¬ салон вошел робот. ≈го мрачные, с красноватым отливом глаза
взгл€нули на ремни, которыми Ѕейли был прикреплен к креслу. –обот ловко
поправил застежку, внимательно огл€дел все помещение и отчетливо произнес:
- ћы прибудем на —ол€рию через три часа, сэр. ѕожалуйста, не покидайте
ваше кресло. «а вами придет господин, который проводит вас в вашу
резиденцию.
- ћинуточку, - сказал Ѕейли. ѕристегнутый к креслу ремн€ми, он
чувствовал себ€ совершенно беспомощным. -  акое врем€ суток это будет?
- —огласно среднему галактическому времени это будет...
- ƒа нет, о, дь€вол, по местному времени, парень, по местному, - почти
закричал Ѕейли.
Ќо робот невозмутимо продолжал:
- —утки в —ол€рии равн€ютс€ двадцати восьми, зап€та€, тридцати п€ти
стандартным часам. —ол€рийный час состоит из дес€ти декад, кажда€ из
которых в свою очередь состоит из ста сектад. ѕо расписанию мы прибываем на
ракетодром в двадцатую декаду.
Ѕейли остро возненавидел робота. «а точность, за непон€тливость и за
то, что он, Ѕейли, про€вл€л перед роботом слабость.
- Ёто будет день или ночь? - спросил Ѕейли хрипло.
- ƒень, господин, - спокойно ответил робот и вышел.
Ѕейли вздрогнул. ќ, дь€вол! ќн должен будет ступить на поверхность
незнакомой планеты днем, не защищенный ничем от солнечного света, от
окружающего пространства... Ќе будет даже иллюзорных стен темноты...
Ќо он не смеет про€вл€ть слабость перед обитател€ми —ол€рии. Ѕудь он
прокл€т, если он это сделает. —урово поджав губы, Ѕейли закрыл глаза и
начал упорную борьбу с самим собой, со страхом перед открытым
пространством.



»Ћј…ƒ∆ Ѕ≈…Ћ» ¬—“–≈„ј≈“ —“ј–»ЌЌќ√ќ «Ќј ќћќ√ќ



Ќапрасно он твердил себе: большинство людей живут в открытых
пространствах. ќбитатели всех миров, кроме «емли...  огда-то в прошлом и
предки земл€н жили на открытой поверхности «емли. ќтсутствие стен не
приносило никакого вреда. Ёто только непри€тные ощущени€ без привычки.
Ќо все это мало помогало.
Ќет, он не справитс€... ќн живо представл€л себе, как те, кто встрет€т
его (в носу у них, разумеетс€, будет дезинфицирующий фильтр, а на руках
перчатки) будут с презрением взирать на него, жалкого и тр€сущегос€
земл€нина. ƒаже не с презрением, а просто с отвращением...
 орабль остановилс€, прив€занные ремни сами расстегнулись, а Ѕейли
продолжал сидеть в кресле. ќн чувствовал страх перед —олнцем, светом и
пустотой.
ќткрылась дверь.  раем глаза Ѕейли увидел высокую фигуру человека с
бронзовыми волосами. \"Ќаверное, один из тех гордых самоуверенных потомков
земл€н, которым сейчас принадлежит вселенна€\", - непри€зненно подумал
Ѕейли.
—пейсер заговорил.
-  оллега »лайдж?
Ѕейли порывисто вскочил с кресла. Ќекоторое врем€ он сто€л,
уставившись на вошедшего. ” него было прекрасное, идеально правильное лицо,
пропорциональное телосложение и безм€тежно спокойные, €рко-голубые глаза.
- ƒэниел, о дь€вол!
- ћне при€тно, что вы помните мен€, партнер »лайдж, - послышалс€ голос
с при€тными модул€ци€ми.
„увство огромного облегчени€ залило Ѕейли. ќн почувствовал
непреодолимое желание подскочить к ƒэниелу, обн€ть, крепко встр€хнуть его,
сме€сь, похлопать по спине, словом, проделать все те дурацкие шутки,
которые обычно проделывают старинные друзь€ после долгой разлуки.
Ќо Ѕейли просто шагнул вперед, прот€нул руку и произнес:
- ¬р€д ли € смог бы забыть вас, ƒэниел.
- Ёто весьма при€тно, - повторил тот, с важностью покачива€ головой. -
 ак вы знаете, €-то никак не могу забыть вас до тех пор, пока € исправен.
— этими словами ƒэниел вз€л руку Ѕейли в обе свои и крепко пожал ее.
Ќо Ѕейли не почувствовал боли от этого крепкого пожати€, наоборот, скорее
при€тное ощущение. ѕри этом в глубине души он наде€лс€, что бездонные глаза
его собеседника не сумели проникнуть в его сознание и зафиксировать еще не
вполне прошедший порыв, когда все его существо было переполнено гор€чим
чувством дружбы. »бо только про€влением слабости могло быть это чувство,
поскольку оно относилось к ƒэниелу ќливо, шедевру роботехники планеты
јврора.
—тара€сь сохранить невозмутимость, Ѕейли спросил:
- ј вы тоже привлечены к делу об убийстве, ƒэниел?
- ј разве вам не сообщили этого? я думал, вы информированы. —ожалею,
что сразу не сказал вам. - –азумеетс€, на идеально безм€тежном лице робота
не было заметно и тени сожалени€. - ...ƒело обсто€ло следующим образом, -
продолжал он. - ƒоктор √ан ‘астольф, которого мы с вами встречали на «емле
во врем€ нашей прежней совместной работы, предложил правительству —ол€рии
пригласить вас, партнер »лайдж, дл€ расследовани€ преступлени€. ƒоктор
‘астольф поставил также условием мое участие в деле.
Ѕейли усмехнулс€. ƒоктор ‘астольф был спейсером с планеты јврора,
самой могущественной из внешних миров. —овершенно очевидно, что мнение
аврорианца котировалось высоко повсюду в √алактике.
- «начит, решили запустить в работу проверенную упр€жку, а? - шутливо
заметил Ѕейли и вздохнул.
–адостное возбуждение, вызванное по€влением ƒэниела, постепенно
улеглось.
- я не могу знать целей доктора ‘астольфа, партнер »лайдж. я знаю, что
мен€ направили сюда, поскольку у мен€ есть опыт совместной работы с
жител€ми «емли, и € знаком с их особенност€ми.
- ќсобенност€ми! - воскликнул Ѕейли и нахмурилс€. ≈му не понравилось
это слово в применении к нему самому.
- “аким образом, - невозмутимо продолжал робот, - € прин€л специальные
меры, чтобы вы пр€мо с корабл€ попали в закрытое помещение. я знаю, что вы
не переносите открытого пространства, поскольку вы провели всю жизнь в
подземных городах вашей планеты.
Ѕейли резко переменил тему.
- «десь на корабле имеетс€ робот (слово \"робот\" Ѕейли умышленно
подчеркнул), который заботитс€ обо мне. ќн выгл€дит просто как робот, а не
как человек. - ¬ голосе Ѕейли снова послышались злорадные нотки. - ¬ы уже
видели его?
- ƒа, € говорил с ним.
- ƒл€ чего он предназначен? » как € могу сообщатьс€ с ним?
- ќн значитс€ под номером ’-9475. Ќа —ол€рии прин€ты серийные номера
дл€ роботов.
Ѕейли нажал кнопку. ћенее чем через минуту по€вилс€ вызванный робот,
тот самый, который не походил на человека.
- “ы - номер ’-9475? - спросил Ѕейли.
- ƒа, господин.
- “ы мне раньше сказал, что за мной на корабль прибудет господин. “ы
этого господина имел в виду? - Ѕейли указал на ƒэниела.
√лаза обоих роботов встретились. Ќомер ’-9475 произнес:
- ≈го бумаги удостовер€ют, что именно он прибыл дл€ встречи с вами,
господин.
- “ебе что-нибудь говорили о нем раньше?
- Ќет, господин.
- “ы знал, как он выгл€дит?
- Ќет, господин. ћне просто сообщили его им€.
-  то сообщил?
-  апитан корабл€, господин.
- ќн - сол€рианин?
- ƒа, господин.
Ѕейли облизнул губы и задал весьма важный вопрос:
-  акое им€ тебе назвали?
- ƒэниел ќливо, господин, - ответил номер ’-9475.
- ћолодец. ћожешь идти.
’-9475 отвесил \"роботический\" поклон и удалилс€.
Ѕейли повернулс€ к своему партнеру и задумчиво произнес.
- ¬ы не рассказали мне всей правды, ƒэниел.
- Ќе понимаю, партнер »лайдж, - удивленно сказал ƒэниел.
- я вспомнил одну странную вещь. ’-9475 совершенно точно сказал мне,
что за мной на корабль прибудет человек, понимаете, человек, господин, как
он его назвал.
ƒэниел спокойно слушал и молчал.
- я думал, - продолжал Ѕейли, - что робот ошибс€. я также подумал, что
сначала предлагали послать человека, а потом заменили его вами, а ’-9475 не
уведомили об этом. ¬ы слышали, € проверил это. –обот знал, какие бумаги вы
представите и как вас зовут. Ќо ваше им€ было дано не полностью, не так ли,
ƒэниел?
- ƒействительно, так, - согласилс€ робот.
- ¬аше им€ вовсе не ƒэниел ќливо, а –.ƒэниел ќливо, то есть робот
ƒэниел ќливо.
- ¬ы совершенно правы, партнер »лайдж, - снова подтвердил робот.
- «начит, ’-9475 пон€ти€ не имел о том, что вы робот. ќн считает вас
человеком. — вашей внешностью такой маскарад вполне возможен.
- я согласен, партнер »лайдж.
- ѕродолжим.
Ѕейли чувствовал, как его заливает волна странного восторга - он напал
на какой-то след. ќн любил подобные ощущени€ и чувствовал себ€ в родной
стихии.
- ¬р€д ли кто-нибудь заинтересован обманывать жалкого робота, -
продолжал он с энтузиазмом. - –оботу совершенно все равно, имеет он дело с
человеком или с механизмом. ќн повинуетс€ приказу. «начит, капитан
сол€рианского корабл€ и сами сол€рианские власти не знали, что вы - робот.
Ёто логично, не правда ли?
- я полагаю, это вполне логично, - невозмутимо произнес ƒэниел ќливо.
- ќчень хорошо. Ќо тогда встанет вопрос: дл€ чего все это делаетс€?
ƒоктор √ан ‘астольф, рекоменду€ вас в качестве моего партнера, скрывает от
сол€рианцев, что вы робот. –азве это не опасно?
-  онечно, опасно.
- Ќо, в таком случае, в чем причина такого странного поведени€ доктора
‘астольфа?
- ћне это было объ€снено следующим образом, партнер »лайдж, - спокойно
ответил человекообразный робот. - ¬аше сотрудничество со спейсером
поднимает ваш авторитет в глазах сол€риан. ј контакт с роботом, наоборот,
снизит его. ѕоскольку € уже однажды сотрудничал с вами, было решено, что €
предстану перед сол€рианами в качестве человека, хот€ никто в переговорах с
ними не подчеркивал этого факта.
- ј это правда, что —ол€ри€ славитс€ производством роботов? - спросил
Ѕейли.
- я вижу, что вы информированы о —ол€рии, - ответил ƒэниел.
- Ќо € ничего, решительно ничего не знаю об этой планете, - возразил
Ѕейли.
- ¬ таком случае, € могу передать вам следующую имеющуюс€ у мен€
информацию. »з всех п€тидес€ти ¬нешних ћиров —ол€ри€ €вл€етс€ первой
планетой в вопросе роботехники, как с точки зрени€ количества, так и
разнообрази€ выпускаемых моделей. —ол€ри€ экспортирует специализированные
экземпл€ры роботов на все другие планеты.
Ѕейли кивнул с мрачным удовлетворением. ѕоскольку —ол€ри€ €вл€етс€
общепризнанным центром роботехники, доктор ‘астольф, посыла€ своего
призового робота, мог руководствоватьс€ чисто человеческими соображени€ми,
не имеющими ничего общего с поддержанием авторитета Ѕейли. \"Ќе сомневаюсь,
что даже сол€рианские эксперты в области роботехники будут введены в
заблуждение ƒэниелом ќливо, блистательным роботом с планеты јврора, -
подумал Ѕейли. - ќ, дь€вол, люди повсюду люди, и ничто человеческое им не
чуждо. ƒаже на могущественных ¬нешних ћирах\".
» мысль о том, что все человеческие существа имеют свои слабости,
вселила некоторое успокоение в его душу.
¬слух он небрежным тоном спросил:
- ј сколько времени мы будем в пути?
- ќколо часу. Ќе беспокойтесь, самолет изолирован от внешней среды.
Ѕейли снова почувствовал недовольство. ≈го почему-то раздражали заботы
о нем, как будто он был беспомощным ребенком. ≈го также раздражали
безупречные обороты речи ƒэниела. Ѕейли с любопытством взгл€нул на него. ”
ƒэниела была чудесна€ кожа, с бронзовым отливом, покрыта€ золотистым
пушком, выгл€девшим особенно по-человечески. ѕоразительной была его
мускулатура. ћускулы двигались по всей коже столь реалистично, что
казалось, это живой человек из плоти и крови, великолепное творение
природы. ќднако Ѕейли знал, что под этой превосходной кожей наход€тс€ не
нервы и сухожили€, а металл и механизмы. ≈го грудь можно раскрыть и
произвести необходимый ремонт аппаратуры. ќн знал, что в черепе робота
помещен позитронный мозг. ѕревосходный, но все же позитронный. »нтересно,
что в этом чуде техники могло бы выдавать его происхождение? —кажем, дл€
опытного глаза роботехника. “рудно сказать... –азве только чересчур
правильна€ речь? »ли поведение без эмоций? »ли, может быть, слишком высока€
степень совершенства дл€ человеческого облика? Ѕейли тр€хнул головой - не
стоит тер€ть врем€ на бесплодные размышлени€.
- ƒавайте поговорим о —ол€рии, ƒэниел, - как велика эта планета? -
обратилс€ он к роботу, когда они зан€ли свои места в герметически закрытой
кабине самолета.
- ¬ диаметре - дев€ть тыс€ч п€тьсот миль, - медленно последовал ответ.
- »з трех ближних к «емле планет —ол€ри€ сама€ больша€ и единственна€
обитаема€. ѕо климату и атмосфере очень сходна с «емлей. Ќо количество
плодородной земли значительно больше, чем на «емле. «ато по минеральным
богатствам —ол€ри€ намного беднее «емли и ее ресурсы почти исчерпаны.
ѕланета легко может прокормить свое население, а широкое использование
труда роботов и их экспорт позвол€ют поддерживать весьма высокий стандарт
жизни.
- ј как велико население —ол€рии?
- ƒвадцать тыс€ч человек.
Ѕейли м€гко переспросил:
- ¬ы хотите сказать, двадцать миллионов, ƒэниел?
- ƒвадцать тыс€ч человек, партнер »лайдж, - спокойно повторил робот.
- –азве —ол€ри€ заселена недавно?
- ѕланета заселена около трехсот лет назад, и более двух веков она
независима. „то же касаетс€ населени€, то оно умышленно поддерживаетс€ на
уровне двадцати тыс€ч. Ёту цифру сол€риане считают оптимальной.
-  акую часть планеты занимают эти двадцать тыс€ч?
- ¬сю ее плодородную часть. Ќа планете имеетс€ также двадцать
миллионов функционирующих роботов, партнер »лайдж.
- ќ, дь€вол! - воскликнул Ѕейли, не в силах подавить свое изумление. -
Ёто значит, что на каждого жител€ приходитс€ тыс€ча роботов?
- ƒа, именно так. Ёто рекордное соотношение даже по сравнению с
другими ¬нешними ћирами, партнер »лайдж. —ледующей идет јврора. “ам
соотношение п€тьдес€т к одному.
- ƒл€ чего сол€рианам столько роботов?
- –оботы используютс€ на пол€х, в шахтах... зан€ты выработкой энергии
и всех видов изделий.
ƒвадцать миллионов роботов!.. √олова Ѕейли слегка кружилась. √орсточка
людей и миллионы человекообразных машин... ќн вспомнил разговор со своим
шефом об опасности, угрожавшей «емле. Ётот разговор сейчас казалс€ слегка
нереальным, но все же Ѕейли отлично помнил его.
Ѕейли всю свою жизнь был человеком долга. ≈го долг на планете —ол€ри€
состо€л в том, чтобы слышать и видеть. ƒа, открытое пространство страшило
его, но он должен работать в любых услови€х и не посрамить родную планету.
Ѕейли взгл€нул на закрытый иллюминатор.
- Ёта штука открываетс€?
- ѕрошу прощени€, партнер »лайдж, но € не вполне пон€л смысл ваших
слов, - медленно ответил ƒэниел.
- я спрашиваю, можно ли открыть этот люк? - нетерпеливо повторил
Ѕейли, - можно ли увидеть... открытое небо...
- ƒа, безусловно.
- ¬ таком случае, сделайте это, ƒэниел.
- я весьма сожалею, но € не могу допустить этого, партнер »лайдж.
Ѕейли изумленно взгл€нул на ƒэниела.
- ѕослушайте-ка, робот ƒэниел ќливо, - подчеркнуто медленно произнес
он, - € приказываю вам немедленно открыть этот иллюминатор, слышите?
Ќо ƒэниел не сдвинулс€ с места.
- я должен объ€снить вам следующее, партнер »лайдж, - сказал он. - ¬
первую очередь, на мне лежит об€занность оберегать вас от вс€кого ущерба.
—огласно инструкции, полученной от моих господ, а также согласно
собственному опыту, € знаю, что вы не сможете перенести вид открытого
пространства.
Ѕейли почувствовал, как кровь прилила к его лицу, но он хорошо понимал
полную бесполезность своего негодовани€. –обот есть робот. ј ѕервый «акон
роботехники гласит: \"–обот ни при каких обсто€тельствах не смеет делать
ничего, что может причинить вред человеческому существу, а также своей
пассивностью допустить, чтобы человеческому существу был причинен
какой-либо вред\".  онечно, робот об€зан повиноватьс€ приказу, но
подчин€тьс€ приказам было ¬торым «аконом роботехники, который гласил:
\"–обот об€зан точно и быстро повиноватьс€ приказам, полученным от
человеческих существ, за исключением тех случаев, когда эти приказы
противоречат ѕервому «акону\".
ѕоэтому Ѕейли подавил гнев и постаралс€ как мог спокойнее сказать:
- ћне кажетс€, ƒэниел, что € смогу вынести вид открытого пространства
в течение некоторого времени.
- Ќе сможете, партнер »лайдж, - возразил робот.
- –азрешите мне самому решать такие вопросы, ƒэниел.
- ≈сли это приказ, партнер »лайдж, то € не подчинюсь ему и помешаю вас
открыть иллюминатор.
Ѕейли откинулс€ на м€гкую спинку кресла и задумалс€. ‘изическа€ мощь
ƒэниела раз в сто превышает его силу. ѕравда, Ѕейли мог бы воспользоватьс€
пистолетом. Ќо что это даст ему, кроме краткого, пусть при€тного ощущени€
своей силы. ќпасности уничтожени€ дл€ робота не существовало.
—амосохранение составл€ло содержание “ретьего «акона, который гласил:
\"–обот об€зан защищать себ€ от любых повреждений, только если подобные
действи€ не противоречат ѕервому и ¬торому «аконам\". ј кроме того, Ѕейли не
хотел уничтожить или повредить ƒэниела, отнюдь не хотел.
- —просите у пилота, скоро ли мы прибудем, - устало сказал Ѕейли.
- —ейчас € узнаю, партнер »лайдж. - — этими словами робот наклонилс€
вперед и нажал кнопку. ќтворилось окошко кабины пилота.
¬ ту же секунду Ѕейли быстро наклонилс€ вперед и закричал:
- ѕилот, откройте иллюминатор пассажирской кабины!
Ѕейли быстро нажал кнопку, и окошко закрылось. „еловеческа€ рука не
отпускала кнопку. —легка задыха€сь, Ѕейли гл€дел на ƒэниела. “от не
двигалс€. Ѕыло такое впечатление, как будто нарушилось какое-то равновесие
в извилинах его позитронного мозга. Ќо, видимо, мозг быстро приспособилс€ к
новой ситуации. –ука робота пот€нулась к кнопке.
- ¬ы не заставите мен€ убрать руку, не причинив мне боли. ¬ам придетс€
дл€ этого сломать мне палец, слышите! - воскликнул Ѕейли.
–ука ƒэниела приостановила свое движение. \"¬перед против вреда\".
ѕозитронный мозг должен был взвесить все возможности и выбрать из них
какую-то одну. –обот €вно колебалс€.
- ”же поздно, - торжествующе продолжал Ѕейли - »ллюминатор медленно
открылс€, и внутрь машины ворвались €ркие слеп€щие лучи сол€рианского
солнца. Ѕейли в ужасе подскочил. ≈му захотелось закрыть глаза, но он
поборол свое желание. ѕеред его взором мелькало что-то синее, зеленое,
огромное, непон€тное.
» над всем этим пугающим было ослепительно-белое си€ние, исходившее из
грозного шара там, высоко в небе. Ќа одно мгновение Ѕейли заставил себ€
подн€ть голову и пр€мо взгл€нуть на сол€рианское солнце. ќн смотрел на
солнце, решительно ничем не защищенный от его грозного сверкань€, он
смотрел на обнаженное солнце. Ќо в тот же миг он почувствовал на своих
плечах руки ƒэниела, пытавшегос€ заставить его сесть, и... потер€л
сознание.



»Ћј…ƒ∆ Ѕ≈…Ћ» Ѕ≈—≈ƒ”≈“ —ќ «Ќјћ≈Ќ»“џћ —ќЋя–»јЌ»Ќќћ



  Ѕейли медленно возвращалось сознание. Ѕесстрастное лицо ƒэниела
склонилось над ним.
- „то произошло? - хрипло прошептал Ѕейли.
- —ожалею, партнер »лайдж, что вам был причинен вред, несмотр€ на мое
присутствие, - промолвил ƒэниел. - ѕр€мые лучи солнца опасны дл€ вас. ¬
цел€х вашей же безопасности € вынужден был заставить вас опуститьс€ на
место. ѕри этом вы потер€ли сознание.
Ѕейли поморщилс€. ¬опрос в том, что он потер€л сознание от нервного
перенапр€жени€ (или, возможно, страха), или ƒэниелу пришлось употребить
силу, осталс€ невы€сненным. ќн пощупал свою голову, челюсти, руки, ноги -
все было в полном пор€дке. «адавать ƒэниелу пр€мой вопрос ему не хотелось.
- Ќу, что ж, все это не так уж плохо, - сказал он.
- —уд€ по вашей реакции, партнер »лайдж, € бы этого не сказал, -
возразил ƒэниел.
- Ќичего подобного, - упр€мо повторил Ѕейли.  расные и черные полосы,
мелькавшие перед его глазами, постепенно тускнели. - ∆аль только, что €
мало увидел. ћы слишком быстро двигались.
»нтересно, не сердитс€ ли на него ƒэниел? Ѕейли хотелось увидеть на
этом совершенном лице следы хоть каких-то эмоций.  онечно, если пр€мо
спросить, то ƒэниел ответит отрицательно, и при этом лицо его будет стол же
невозмутимо и непроницаемо.
- Ќо вы же сами понимаете, ƒэниел, - спокойно сказал Ѕейли, - мне все
равно придетс€ привыкать к этому.
–обот посмотрел на своего собеседника.
- ќ чем вы говорите, партнер »лайдж?
- я говорю о том, что мне придетс€ бывать... на открытом воздухе. Ќа
этой планете иначе нельз€, не так ли?
- ƒл€ вас, партнер »лайдж, в этом не будет необходимости, - возразил
ƒэниел и добавил: - ћы замедл€ем ход, коллег »лайдж. ѕолагаю, мы прибываем.
Ѕейли хотел только одного - внутренней уверенности в том, что он сам
сумеет позаботитьс€ о себе и выполнить свое задание.  онечно, ощущение
открытого пространства крайне т€жело пережить. Ќо он об€зан заставить себ€.
Ёто вопрос самоуважени€, личного достоинства и, что важнее, - вопрос
безопасности его родной планеты. Ћицо земл€нина стало суровым, глаза
потемнели. ¬о что бы то ни стало он заставит себ€ переносить воздух,
солнце, открытое пространство!
 огда Ѕейли, следу€ за ƒэниелом и встретившим их роботом, по темному
переходу прошел из самолета в предназначенный ему дом (дворец, как сказал
робот), он почувствовал себ€ провинциалом, приехавшим в столицу.  омнаты
невозможно было сосчитать. яркий искусственный свет зажигалс€, как только
он входил в какое-либо помещение, и гас, как только он выходил из него.
ќкон не было.
- Ќе понимаю, к чему столько комнат. Ётот дом напоминает целый город,
не так ли, ƒэниел?
- — точки зрени€ земных масштабов вы правы, партнер »лайдж, -
невозмутимо отвечал ƒэниел.
- ѕо-видимому, вместе со мной будет проживать половина жителей
—ол€рии? - недоумевал Ѕейли.
- Ќикто, кроме вас. Ќе счита€, разумеетс€, мен€, а также необходимого
числа роботов, - ответил ƒэниел.
Ѕейли отметил, что ƒэниел отделил себ€ от остальных роботов.
- я спрашиваю про людей, слышите? ѕро людей?
-  роме вас, никого, партнер »лайдж.
- «начит, выгнали всех жителей дома, чтобы € часами мог бродить из
одной комнаты в другую, так, что ли? - раздраженно воскликнул Ѕейли.
- ѕовтор€ю, все помещени€ предназначены только дл€ вас, партнер
»лайдж.  аждый знатный сол€рианин владеет подобным домом.
- ј дл€ чего, как вы думаете, ƒэниел, одному человеку столько комнат?
- Ќа —ол€рии считаетс€, что дл€ каждой цели должно быть предназначено
отдельное помещение. ¬от мы сейчас находимс€ в библиотеке, - ƒэниел указал
на стены, заставленные стеллажами с книгами. - ƒалее идет музыкальна€
комната, затем спортивные залы, различные мастерские, затем комнаты по
контролю и управлению роботами, кухни, кладовые, пекарн€, спальни.
- ќ дь€вол! ј кто все это убирает?
- ƒомашние роботы. »х достаточное количество, не беспокойтесь. ќни
будут следить за тем, чтобы вам было абсолютно удобно.
- Ќо мне не нужно всего этого! - воскликнул Ѕейли. ” него пропало
вс€кое желание продолжать обход комнат.
- ¬ы можете находитьс€ в том помещении, которое вы выберете, партнер
»лайдж, но так как обычаи —ол€рии требуют большого дома, решено было его
построить.
Ѕейли с изумлением воззрилс€ на своего собеседника.
- ¬ы хотите сказать, что эта огромна€ штука была выстроена специально
дл€ мен€?
- ¬ы забываете, партнер »лайдж, что вс€ экономика планеты —ол€ри€
построена на труде роботов и таким образом...
- я понимаю... - прервал робота Ѕейли. - Ќу, а что они сделают с домом
после моего отъезда?
- я полагаю, они уничтожат его.
Ѕейли поджал губы. \"Ќу, конечно, как это € не догадалс€, - подумал он.
—начала выстроили огромное здание дл€ одного-единственного человека с
«емли, а затем поспешно снесут его. » даже, наверное, простерилизуют почву,
на которой он сто€л. ¬се дезинфицировать, даже воздух, которым дышал
человек с «емли. ∆ители ¬нешних ћиров, возможно, сильны и могущественны, но
все же они подвластны глупым страхам\".
ƒэниел как будто прочел мысли Ѕейли.
- ƒело не только в страхе перед инфекцией. ѕросто сол€рианам ничего не
стоит - как соорудить любое гигантское здание, так и разрушить его. Ётот
дом по закону подлежит сносу. ѕосле того, как мы выполним свою миссию. ќн
расположен в поместье правител€ √руэра. ј в каждом поместье может быть
только один дома, это закон. Ќа строительство данного здани€ было получено
особое разрешение.
- ј кто такой правитель √руэр? - спросил Ѕейли.
- √лава ƒепартамента Ѕезопасности —ол€рии. ћы вскоре познакомимс€ с
ним.
- ¬ы думаете? - вздохнул Ѕейли. -  огда € только начну разбиратьс€ в
чем-нибудь? ѕока € двигаюсь в пустоте и мне не очень-то по душе такое
состо€ние, ƒэниел.
ƒэниел, как всегда бесстрастно и как всегда кстати, ответил:
- я сожалею, что вы раздражены, партнер »лайдж.  онечно, запас моей
информации значительно превышает ваш. Ќо в вопросе убийства, имевшем здесь
место, мои знани€ столь же малы, как и ваши. я полагаю, правитель √руэр
сообщит нам все, что нужно. “ак распор€дилось правительство —ол€рии.
- ¬ таком случае, поехали к этому √руэру! - воскликнул Ѕейли. -  ак
далеко придетс€ ехать? - —ердце его екнуло при мысли о том, что придетс€
выйти из открытого помещени€, и знакомое стеснение в груди охватило его.
- Ќам никуда не надо ехать, партнер »лайдж. ѕравитель √руэр будет
ожидать нас в специальном помещении дл€ бесед.
- —пециальное помещение дл€ бесед? - пробормотал Ѕейли и добавил
громче: - ќн сейчас ожидает нас?
- я полагаю, да.
- ¬ таком случае, поспешим.
’аннис √руэр был тщедушным человеком средних лет с совершенно лысым
черепом.
Ѕейли вс€чески старалс€ из деликатности отвести взгл€д от лысины
√руэра, но она почему-то прит€гивала его. ѕо мнению земл€н, спейсеры всегда
были высокими, стройными красавцами с бронзовой кожей и вьющимис€ волосами,
с надменно-аристократическими манерами, насто€щими повелител€ми ¬селенной.
—ловом, они выгл€дели так, как выгл€дел робот ƒэниел ќливо. “е обитатели
¬нешних ћиров, которые посещали «емлю, всегда отвечали этим описани€м. Ќо
вот Ѕейли увидел не простого спейсера, а одного из правителей ¬нешних
ћиров. » что же... он оказалс€ обыкновенным маленьким лысым человечком.
- ƒобрый день, сэр. —ожалею, что заставил вас ждать.
— такими словами Ѕейли чуть было не направилс€ к сидевшему в
противоположном углу чудовищно огромной комнаты человеку, чтобы прот€нуть
ему руку, но он воврем€ подавил свой порыв. ¬р€д ли бы это вызвало бы
благополучную ответную реакцию. ѕожать руку земл€нина с опасными
микробами...
√руэр сидел, величавый и важный, в оде€нии с длинными рукавами,
которые целиком закрывали его руки. ¬еро€тно, в ноздр€х у него были
фильтры, хот€ незаметные. Ѕейли почудилось, что √руэр неодобрительно
взгл€нул на ƒэниела, как бы удивл€€сь его тесному контакту с земл€нином.
«начит, √руэр не знал, кто такой ƒэниел ќливо. » тут Ѕейли заметил, что его
партнер находитс€ на некотором рассто€нии от него, не так, как обычно.
ѕон€тно, робот играл роль человека по всем правилам.
√руэр заговорил. ≈го голос звучал дружески, но глаза то устремл€лись
на ƒэниела, то смотрели в сторону, но так или иначе избегали встречатьс€
взгл€дом с Ѕейли.
- ƒобро пожаловать на —ол€рию, господа. ”добно ли вас устроили?
- ќ да, сэр, вполне, - ответил Ѕейли. ¬озможно, этикет √алактик
требовал, чтобы ƒэниел в качестве спейсера вел разговор за двоих, но... Ќо
в конце концов, именно его, инспектора Ѕейли, призвали расследовать
преступление. » вообще он никому ни в чем не собиралс€ уступать, даже
истинным спейсерам, а тем более роботу, хот€ и столь совершенному, как
–.ƒэниелу ќливо.
Ќо ƒэниел и не пыталс€ завладеть инициативой разговора. ƒа и √руэру
ответ Ѕейли не показалс€ странным. Ќаоборот, теперь он все свое внимание
обратил на Ѕейли.
- ¬ас, очевидно, известно, дл€ какой цели вы приглашены на —ол€рию, -
продолжал √руэр; взмахнув широкими рукавами, он сложил руки на колен€х. ѕри
этом Ѕейли с удивлением обнаружил, что на руках у √руэра не было перчаток.
- ћы специально не сообщили вам никаких деталей, инспектор, -
продолжал маленький лысый спейсер. - ћы хотели, чтобы ваша точка зрени€
формировалась бы здесь, на месте, и у вас не было никакой предвз€той идеи.
¬скоре вы получите полный отчет о случившемс€, а также результаты
расследовани€, которое мы сумели провести. Ѕоюсь только, инспектор Ѕейли,
что вы найдете наши методы расследовани€ весьма несовершенными с вашей
профессиональной точки зрени€. ¬едь у нас на —ол€рии вообще нет полиции.
-  ак, совсем нет? - спросил Ѕейли.
√руэр улыбнулс€ и пожал плечами.
- ” нас не бывает преступлений. Ќаселение планеты очень невелико и
разбросано по всей ее территории. Ќет ни причин, ни оснований дл€
преступлений. ѕоэтому нет нужды в посто€нной полиции.
- Ќо все же, насколько € понимаю, сэр, преступление имело место?
- ƒа, увы. » особенно жаль, что убитый был человеком, потер€ которого
дл€ нас очень т€жела. ƒа и обсто€тельства убийства бесчеловечны.
- ¬еро€тно, у вас нет никаких конкретных подозрений о личности убийцы?
√руэр как-то странно посмотрел на ƒэниела, который молча восседал в
своем кресле. ¬озможно, Ѕейли почудилось, но что-то бо€зливое было в этом
взгл€де.
- Ќет, € не могу сказать, что у нас нет никаких подозрений.
‘актически, только один человек мог сделать это.
- Ќе хотите ли вы сказать, что только один человек мог совершить
преступление?
Ѕейли не любил €сности в самом начале расследовани€. ќдно дело -
подозрени€, совсем другое - вс€кие доказательства.
√руэр покачал головой.
- »менно так. “олько один человек мог совершить убийство. ¬с€кий иной
полностью исключаетс€.
- ƒаже полностью?
- »менно так, увер€ю вас.
- ¬ таком случае, перед нами нет никаких проблем.
- Ќаоборот. ѕеред нами очень серьезна€ проблема. ƒело заключаетс€ в
том, что по некоторым данным и этот единственный подозреваемый никак не мог
быть убийцей.
- ћожет быть, убийства вообще не было? - спокойно спросил Ѕейли.
- Ќет, к сожалению, было. ѕравитель –икэн ƒельмар - мертв, это факт.
\"’оть что-то определенное стало мне известно... им€ жертвы\", - подумал
Ѕейли. ќн вытащил записную книжку и сделал первую запись.
- ƒоктор ƒельмар был фетологом, - продолжал √руэр.
Ѕейли записал незнакомое слово, но воздержалс€ от вопросов.
- Ќу а теперь, - сказал он с профессиональной деловитостью, - € хотел
бы выслушать все обсто€тельства дела. я бы также хотел побеседовать с
людьми, наиболее близкими к убитому.
- ќчевидно, вам придетс€ поговорить с его женой, - мрачно сказал
√руэр. - ≈е зовут √лади€.
- ≈сть ли у них дети? - спросил Ѕейли, не поднима€ глаз от записной
книжки. Ќе получив ответа, он подн€л голову и повторил вопрос.
” √руэра на лице по€вилось выражение отвращени€, как будто он выпил
стакан уксуса. ќн пробормотал:
- ¬о вс€ком случае, € не мог получить информацию по этому вопросу. Ќо,
прежде всего, - поспешно добавил √руэр, - вам следует хорошенько отдохнуть,
мистер Ѕейли. ¬ы, наверное, устали и проголодались.
Ѕейли вдруг почувствовал, что слово \"еда\" в данный момент таит дл€
него необычайное очарование.
- ћожет быть, правитель √руэр, вы составите компанию моему коллеге и
мне? - вежливо обратилс€ Ѕейли к своему собеседнику.  онечно, он понимал,
что эта иде€ абсурдна, но все же... ведь старик назвал его не \"инспектор
Ѕейли\", а \"мистер Ѕейли\"? Ёто уже было кое-что...
√руэр ответил, что он, к сожалению, не может прин€ть участие в
трапезе, так как его ждут неотложные дела.
Ѕейли встал. ¬ежливость требовала, чтобы он проводил √руэра до двери.
Ќо, во-первый, он не очень-то стремилс€ подходить к двери, возможно,
ведущей в открытое пространство, а во-вторых, он точно не знал, где она
расположена. ѕока он сто€л в нерешительности, √руэр с улыбкой кивнул ему и
сказал:
- ћы еще увидимс€. ¬аши роботы знают, как устроить встречу, если вы
захотите поговорить со мной.
— этими словами √руэр исчез вместе со своим стулом. »менно исчез,
провалилс€ как сквозь землю. ¬ одно мгновение стены, пол и обстановка
комнаты изменились до неузнаваемости.
Ѕейли издал громкий возглас изумлени€.
- ƒело в том, партнер »лайдж, что правитель √руэр не находилс€ здесь с
нами лично, - бесстрастно промолвил ƒэниел. - Ёто было его объемное
изображение. я думал, что вы знакомы с этим. ” вас на «емле тоже существует
передача изображений.
- Ќу, не совсем так, - пробормотал Ѕейли. - Ќа «емле изображение никак
не примешь за реальность.
“ак вот почему на руках у √руэра не было перчаток, а в носу фильтра.
Ёти предосторожности были ему не нужны.
ѕосле небольшой паузы ƒэниел заметил:
- ћожет быть, мы сейчас пройдем в обеденный зал, партнер »лайдж?
¬ереница роботов внесла незнакомые Ѕейли €ства и напитки и расставила
их на столе необъ€тных размеров.
- —колько их всего в доме, ƒэниел? - спросил Ѕейли.
- ќколо сотни, партнер »лайдж.
- » они будут присутствовать во врем€ еды? - поморщилс€ он. ќдин из
роботов сто€л в углу комнаты, обратив свое блест€щее лицо со свет€щимис€
красными глазами в сторону Ѕейли.
- ќбычно один из них всегда находитс€ под рукой на случай надобности,
- ответил ƒэниел. - Ќо если вам это не нравитс€, прикажите, и он немедленно
удалитс€.
Ѕейли пожал плечами - пусть остаетс€.
¬ нормальных услови€х еда, поданна€ Ѕейли, показалась бы ему отменной.
Ќо сейчас он ел механически. ќн рассе€нно отметил, что ƒэниел тоже поглощал
пищу бесстрастно, но достаточно активно.  онечно, позднее он освободит от
съеденной пищи специальную камеру, куда попала пища. Ќо пока что маскарад
продолжалс€.
ѕосле трапезы Ѕейли, следу€ за ƒэниелом, перешел в огромный зал,
который оказалс€ спальней.
- –азве сейчас уже ночь? - спросил он.
- ƒа, - ответил робот.
Ѕейли мрачно взгл€нул на огромную кровать.
-  аким образом тушитс€ свет? - отрывисто спросил он. »зголовье
постели освещено было м€гким светом. Ёто было удобно дл€ чтени€, но Ѕейли
не собиралс€ читать перед сном.
-  ак только вы захотите уснуть, об этом позабот€тс€ роботы.
- «начит, роботы будут следить а мной?
- Ёто их об€занность.
- ќ дь€вол! ќп€ть роботы! ј что же сол€риане делают сами? - пробурчал
Ѕейли. - ”дивл€юсь, как это роботы позволили мне самому мытьс€ в душе.
- ≈сли бы вы приказали, они бы все сделали за вас, - без тени юмора
ответил ƒэниел. - –оботы никогда не противоречат желани€м человека, за
исключением тех случаев, когда они вынуждены позаботитьс€ о его собственном
благополучии.
- Ќу, ладно, спокойной ночи, ƒэниел.
- я буду в соседней спальне, партнер »лайдж. ≈сли ночью вам
понадобитс€ что-либо...
- я знаю, знаю. “ут же по€витс€ робот.
-  нопка вызова находитс€ на столике. я по€влюсь сию же минуту.
—он бежал от Ѕейли. ќн снова и снова размышл€л над всем, что с ним
произошло. Ётот огромный странный дом, за пределами которого притаилась
гигантска€ пугающа€ пустота. ќн вспомнил свое милое тесное жилище глубоко в
недрах «емли.  онечно, оно располагалось не так глубоко, как жилища
правителей «емли - людей, живущих по классу ј или Ѕ. Ќо все же между ним и
поверхностью земли было множество других жилых уровней, на которых лепились
жилища более бедных граждан. —уществовали и первые уровни от поверхности.
ѕравда, там жили совсем неимущие (класс ƒ-9 или ƒ-10). јрендна€ плата там
была мизерной. ѕотом он подумал о ƒжесси, и сердце его сжалось.  ажетс€, он
пешком бы пошагал на родную «емлю. јх, как хотелось ему домой, к ней, к
сыну, в привычную обстановку, в безопасность... Ѕезопасность!
√лаза Ѕейли раскрылись, и руки впились в спинку кровати.
Ѕезопасность!.. Ётот человек, ’аннис √руэр, был главой сол€рианской
безопасности. „то означало это слово? ≈сли то же самое, что на «емле, то
√руэр отвечал за оборону —ол€рии против вторжени€ извне и за подавление
внутренних беспор€дков. ѕочему раскрытие убийства было так важно дл€ него?
“олько ли потому, что на —ол€рии не было полиции и ƒепартамент Ѕезопасности
должен был непосредственно заниматьс€ раскрытием преступлений? √руэр
держалс€ непринужденно с Ѕейли. Ќо врем€ от времени он бросал осторожные и,
казалось, опасливые взгл€ды на ƒэниела. ѕочему? Ѕейли получил инструкцию
держать глаза и уши открытыми. ќчевидно, ƒэниел получил такие же
инструкции. √руэр, видимо, подозревал ƒэниела в шпионаже.  онечно, он не
опасалс€ шпионажа со стороны «емли. «емл€ была слишком слабой и ничтожной
планетой, чтобы всерьез принимать ее в расчет. ƒругое дело - јврора - самый
могущественный из миров √алактики. ѕочему ƒэниел играет роль спейсера? ≈го
объ€снени€ казались Ѕейли неубедительными. ≈стественно, что робот, сколь бы
человекоподобен он ни был, не мог рассчитывать на хороший прием на —ол€рии.
ѕоэтому робот должен изображать человека. Ќо разве нельз€ послать с той же
миссией человека?  онечно, нельз€, тут же ответил он сам себе. Ќи один
надменный спейсер никогда не согласилс€ бы столь длительное врем€ пребывать
в тесном контакте с земл€нином. ј если все это так, все же остаетс€
непон€тным, почему —ол€ри€ придавала такое большое значение расследованию
убийства, столь большое, что дл€ этого она попросила «емлю прислать своего
представител€. » почему могущественна€ јврора также про€вила к этому делу
такой большой интерес? Ёто была загадка.  о всем прежним чувствам его -
бо€зни открытого пространства и солнечного света, гнетущему страху перед
опасност€ми, угрожавшими его родной планете, ответственности за выполнение
сложного задани€ в странной и непривычной обстановке, - ко всему этому
прибавилось не€сное ощущение, что он попал в самую гущу какого-то
непон€тного ему конфликта между могущественными ¬нешними ћирами.



ѕ≈–≈ƒ »Ћј…ƒ∆ Ѕ≈…Ћ» ѕќя¬Ћя≈“—я ∆≈Ќў»Ќј



Ќаконец Ѕейли заснул. ќн не помнил, когда именно произошел переход от
бодрствовани€ ко сну. ¬ какой-то момент изголовье его постели осветилось.
ќн открыл глаза и взгл€нул на часы. ¬ комнату был м€гкий свет. ќчевидно, на
—ол€рии наступило утро, и роботы, управл€ющие домом, решили, что Ѕейли
достаточно отдохнул. »нтересно, проснулс€ ли уже ƒэниел, - подумал Ѕейли и
тут же усмехнулс€ нелепости вопроса. ƒэниел не мог спать. ѕравда он мог
подражать сну так же, как он подражал всем остальным человеческим
поступкам. ћожет быть, он раздевалс€ на ночь и надевал пижаму?
 ак будто подслушав эти мысли, вошел ƒэниел.
- ƒоброе утро, партнер »лайдж, - торжественно возвестил он. –обот был
безукоризненно одет, его лицо было по-прежнему идеально безм€тежным.
- ’орошо ли вы спали? - продолжал он.
- ƒа, - сухо ответил Ѕейли, - а вы?
— этими словами он вскочил с постели и направилс€ в ванную комнату дл€
совершени€ обычного утреннего ритуала.
- ≈сли по€в€тс€ роботы, чтобы побрить мен€, отошлите их к дь€волу, -
крикнул Ѕейли из ванной комнаты. - ќни действуют мне на нервы, даже если €
их не вижу.
¬о врем€ брить€ он рассматривал свое лицо, то самое лицо, которое он
видел в зеркале по утрам на «емле. ’орошо бы, конечно, иметь возможность с
кем-нибудь посоветоватьс€, рассказать о том немногом, что он успел
заметить.
- ѕока еще мало успел, - пробурчал он своему отражению.
ѕокончив с туалетом, Ѕейли обратилс€ к ƒэниелу.
- ” мен€ есть несколько вопросов к вам, ƒэниел.
- я постараюсь наилучшим образом в меру своих знаний ответить на ваши
вопросы, партнер »лайдж, - с важностью ответил робот.
\"»ли в меру данных тебе инструкций\", - подумал про себ€ Ѕейли, но
вслух сказал:
- ѕочему население —ол€рии столь малочисленно? ¬сего двадцать тыс€ч
человек?
- Ёта цифра была установлена в результате расчетов.
- ¬озможно, но вы не отвечаете по существу. Ќа этой планете могут жить
миллионы. ѕочему же всего двадцать тыс€ч? ¬ы сказали, что сол€риане считают
такое число оптимальным, но почему?
- “аков их образ жизни.
- ¬ы имеете в виду, что они практикуют контроль над рождаемостью?
- ƒа.
- » при этом оставл€ют планету пустой?
Ѕейли и сам не знал, почему его заинтересовал этот вопрос. ¬озможно,
потому, что численность населени€ —ол€рии была пока один из немногих
известных ему фактов.
- —ол€ри€ вовсе не пуста€, - ответил ƒэниел. - ќна разделена на
участки, каждый из них управл€етс€ одним из сол€риан. –азмер поместь€
определ€етс€ решение —овета ѕравителей.
- » здесь совсем нет городов? - спросил Ѕейли, и при этом холодные
мурашки забегали у него по спине.
- Ќет, партнер »лайдж. —ол€риане живут полностью изолировано, и
никогда не встречаютс€ друг с другом. »сключение составл€ют супружеские
пары, живущие в общем поместье.
- “о есть как не встречаютс€?
- Ќа —ол€рии личные встречи заменены телеконтактами, такими, как ваш
вчерашний телеконтакт с правителем √руэром. —ол€риане прин€ли только такой
способ общени€, и никакой иной.
Ѕейли недоуменно уставилс€ на своего собеседника.
- ¬ы имеете в виду и нас? ћы тоже будем лишены возможности личных
встреч?
- “аковы обычаи данной планеты, партнер »лайдж.
- Ќо как же € смогу расследовать преступление? ѕредположим, € захочу
повидатьс€ с кем-нибудь...
- Ќаход€сь в этом доме, партнер »лайдж, вы можете получить объемное
изображение любого жител€ планеты. Ёто не составл€ет никакой проблемы и
фактически совершенно избавит вас от непри€тной необходимости покидать
пределы дома. ¬от почему € сказал, когда вы прибыли сюда, что вам вовсе не
нужно будет привыкать к открытому пространству. » это к лучшему. »наче,
выход€ из дома, вы испытывали бы крайне непри€тные ощущени€.
- ћои ощущени€ касаютс€ только мен€, - раздраженно заметил Ѕейли и
добавил: - ѕрежде всего, ƒэниел, € хочу св€затьс€ с женщиной, √ладией,
женой убитого. » если трехмерное изображение покажетс€ мне
неудовлетворительным, € пойду к ней и поговорю с ней лично. “акие вопросы
буду решать только €, и никто более.
- ¬ы будете иметь возможность получить исполнение ваших желаний,
партнер »лайдж, - бесстрастно ответил робот. - ј пока € распор€жусь о
завтраке. - » он отправилс€ к двери.
Ѕейли посмотрел на широкую спину робота и внутренне усмехнулс€. ƒэниел
ќливо изображал из себ€ хоз€ина положени€. ќчевидно, ему были даны
инструкции следить за тем, чтобы Ѕейли не узнал слишком много.  ак бы не
так... Ќа худой конец у Ѕейли имелс€ козырный туз. ƒэниел ќливо был всего
лишь –.ƒэниел ќливо - роботом. ≈сли сообщить об этом √руэру или любому
другому сол€рианину...
— другой стороны, поразительное сходство ƒэниела с человеком могло
оказатьс€ и полезным. »ногда лучше иметь козырь про запас, чем сразу же его
выбросить.
\"ѕоживем - увидим, - подумал Ѕейли, - а сейчас действительно неплохо
было бы позавтракать\". » он последовал за ƒэниелом.
-  аким образом происходит установление объемного контакта? - спросил
Ѕейли.
- Ёто делают роботы, партнер »лайдж, - ответил ƒэниел и нажал кнопку
вызова.
—ейчас же по€вилс€ робот.
\"ќткуда они только выскакивают\", - подумал Ѕейли. »х никогда не видно.
Ќо стоит только нажать на кнопку, и они по€вл€ютс€ как будто из-под земли.
Ѕейли внимательно посмотрел на пришедшего робота. ≈го лицо не было
блест€щим, скорее оно имело сероватый оттенок. Ќа груди был рисунок из
белых и желтых квадратов. ¬ середине рисунка - контрольное табло с номером.
- ѕроводи нас в помещение дл€ бесед, - приказал ƒэниел.
–обот молча поклонилс€ и двинулс€ к двери.
- ѕодожди, парень.  ак твое им€? - спросил Ѕейли.
–обот взгл€нул на Ѕейли.
- ” мен€ нет имени, господин, - произнес он отчетливо и без колебаний.
- ћой серийный номер, - металлический палец подн€лс€ и опустилс€ на
контрольном табло на его груди, - ’-2745.
Ѕейли и ƒэниел проследовали в большой зал, туда, где вчера состо€лс€
разговор с правителем √руэром. ¬ошедших почтительно встр


ћетки:  

 —траницы: [1]