Люблю, безумно люблю эту женщину. Чувствую, умираю. музыка и все что мне нужно. что я понимаю, совершенно точно. Тот же ветер, тот же дом ...и мост и ощущенья. Совершенная осень. Сводящий с ума летний зной. Громко, но незаметно убивающее зимнее утро, как хлопок, как выстрел. Кто-то ждет. Планирует. А потом все мгновенно. весна. в лучшем случае...
или в худшем.
Такая злая и в то же время совершенно божественная. могу ее слушать неделями, месяцами. Все-таки мне кажется, что ее музыка во многом женская, с одной стороны огонь и сила, а с другой, слабость и ненависть, и укладывается больше под психику женщины. Сама музыка. И лирика.
Костры. Мистика. Смерть. Дьявол. Страсть. Ревность. Проклятия. Одиночество. Обладание. Запахи мокрого песка, слез и сухих горячих стен невысоких домов... шипение испряющихся слез на этих стенах, смешивающееся с отвратительным ароматом сильной герани. Странные усохшие старухи, выглядывающие из черных, даже в самый яркий полдень разъедающих свет, так же как это умеет бархат, комнат. Вечный смех. Вечная тайна. Их бессмертие и облупившиеся балконы. Возможно потому что в меня с детства впиталось ощущение юга. Латинская Америка и южная Европа, море и удушье. Сигары и запах марпасифико. Мокрые утренние кукурузные поля. И Город. Узкие темные улочки и по бокам...двери...много темных деревянных тяжелых дверей. Плотное как железо древнее дерево. еще со средних веков. Деревья столько не живут... Нет. Живут.
Мой детский сон, как путешествие в преисподню. И стремление к северным камням. К северным кострам, мистике, смерти, дьяволу, страсти. Но нахождение лишь ревности, проклятий и одиночества. Теперь мне нужно обладание.
Чем-то, что поможет мне открыть дверь. Чем-то, что имеет глаза и руки. И сердце.
Мне надоело лепить их самой. Из глины и пластика и смешивать с собственной кровью.
Мне нужно настоящее сердце. И душа.
И тогда моя кровь останется во мне.
I Wake Up And I See the Face of The Devil…
I wake up and I see the face of the Devil
And I ask him…
-What time is it?
What time is it?
What time is it?
And he asks me
-How do you feel today?
How do you feel today?
-What time is it?
What time is it?
What time is it?
-How do you feel today?
-What time is it?
-How do you feel
How do you feel today?
-What time is it?
Well, I think I’m feeling better.
Yes, I think I’m feeling better.
-Do you?
-Yes, I think I’m feeling better.
What time is it?
-How much time do you want?
How much time do you want?
-What time is it?
What time is it?
-Are you sure you are facing things?
-What time is it?
WHITE LIGHTS!
WHITE LIGHTS!
WHITE LIGHTS!
WHITE LIGHTS!
BLACK!
BLACK!
BLACK!
BLACK!
Sister, if I could do it all over again,
I would, but you know there’s something
Unnatural about this thing…
Настроение сейчас - приятно-тягуче-мертвое
Si la muerte... (если смерть...)
Si la muerte viene y pregunta por mi
haga el favor
de decirle que vuelva mañana
que todavia no he cancelado mis deudas
ni he terminado un poema
ni me he despedido de nadie
ni he ordenado mi ropa para el viaje
ni he llevado a su destino el encargo ajeno
ni he echado llave en mis gavetas
ni he dicho lo que debia decir a los amigos
ni he sentido el olor de la rosa que no ha nacido
ni he desenterrado mis raices
ni he escrito una carta pendiente
que si siquiera me he lavado las manos
ni he conocido un hijo
ni he empredido caminatas en paises desconocidos
ni conozco los siete velos del mar
ni la canción del marino
Si la muerte viniera
diga por favor que estoy entendido
y que me haga una espera
que no he dado a mi novia ni un beso de despedida
que no he repartido mi mano con las de mi familia
ni he desempolvado los libros
ni he silbado la canción preferida
ni me he reconciliado con los enemigos
digale que no he probado el suicidio
ni he visto libre a mi gente
digale si viene que vuelva mañana
que no es que le tema pero ni siquiera
he empezado a andar el camino
Gloomy Sunday
Sadly one Sunday
I waited and waited
With flowers in my arms
All the dream has created
I waited 'til dreams,
Like my heart, were all broken
The flowers were all dead
And the words were unspoken
The grief that I know
Was beyond all consoling
The beat of my heart
Was a bell that was tolling
Saddest of Sundays
Then came a Sunday
When you came to find me
They bore me to church
And I left you behind me
My eyes could not see
What I wanted to love me
The earth and the flowers
Are forever above me
The bell tolled for me
And the wind whispered, "Never!"
But you I have loved
And I'll bless you forever
...Last of all Sundays
Supplica a mia Madre (просьба к моей матери)
E dificile dire con parole di figlio
cio a cul nel cuore ben poco assomiglio.
Tu sei la sola al mondo che sa, del mio cuore,
cio che e stato sempre, prima´d ogni altro amore.
Per questo devo dirti cio ch´e orrendo consoncere:
e dentro la tue grazia che nasce la mia agnoscia.
Sei insostitubile. Per questo e dannata
alla solitudine la vita che mi hai data.
E non voglio esser solo. Ho un´infinita fame
d´amore,dell´amore di corpi senza anima.
Perche l´anima e in te, sei tu, ma tu
sei mia madre e il yuo amore e la mia shiavitu:
ho passato l´infanzia schiavo di questo senso
alto,irrimediabile, di un impegno immenso.
Era l´unico modo per sentire la vita,
l´unica tinta, l´unica forma: ora e finita.
Sopravviviamo: ed e la confusione
di una vita rinata fuori dalla ragione.
Ti supplico, ah, ti supplico: non voler morire,
Sono qui, solo, con te, in un futuro aprile...