-Цитатник

Марс, кратор Индевор, 3 апреля 2017 - (0)

Марс, кратор Индевор, 3 апреля 2017 Снимок сделан марсоходом Opportunity (тем самым, что с янва...

Пластилиновый Мёд - (1)

Пластилиновый Мёд (c) elfiyahu Из вереска напиток А может – не напиток Сейчас и не проверишь...

О дурдомах - (8)

Очень не хотелось касаться этой темы именно сегодня Но и молчать нельзя. Сперва я подумал, что эт...

Лютый текст )) - (1)

Не будь подобен лицемеру, который думает, что может скрыть свои хитрости за громким распеванием Кора...

Какие стереотипы поведения насаждает современная массовая культура - (0)

Какие стереотипы поведения насаждает современная массовая культура? Детский психолог Ирина Медвед...

 -Музыка

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии Вишни и вода.
Вишни и вода.
12:35 31.07.2011
Фотографий: 20
Посмотреть все фотографии серии Летние впечатления.
Летние впечатления.
21:53 08.06.2011
Фотографий: 25
Посмотреть все фотографии серии Московская зима
Московская зима
20:35 06.01.2011
Фотографий: 27

 -Стена

Виктор-Виктория Виктор-Виктория написал 17.12.2012 16:07:21:
Незаметно послушала \"Монте-Кристо\" от начала до конца... \"Сколько лет прошло, – но помню, как сейчас...\"
Виктор-Виктория Виктор-Виктория написал 17.12.2012 16:05:54:
Какой замечательный воздух течёт с улицы... как упоительно пахнет осенью...
Незаметно послушала "Монте-Кристо" от начала до конца... "Сколько лет прошло, – но помню, как сейчас..."
Виктор-Виктория Виктор-Виктория написал 22.09.2012 00:25:14:
\"Долго ль мне гулять по свету?..\" (с)
Виктор-Виктория Виктор-Виктория написал 07.07.2012 01:23:10:
Это лето... это такое лето.
Виктор-Виктория Виктор-Виктория написал 03.06.2012 12:07:09:
Как щедро холодный дождь поливает эту грешную землю...

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Виктор-Виктория
Комментарии (4)

"Шуты Шекспировы"

Дневник

Воскресенье, 17 Июня 2012 г. 00:27 + в цитатник
Ужастик (150x150, 21Kb)
Довелось мне тут, Други мои, вновь посетить театр; на этот раз моему нападению подвергся Театр Юного Зрителя, - очевидно, я решила, что с юными проще разобраться. Правда, постановка была отнюдь не на детей рассчитана, что и указали на билете - не младше 18 лет. Ну, так как для меня это уже давно пройденный этап, я гордо зажала билет двумя пальцами и пошла напролом; как ни странно, никакого сопротивления не обнаружилось. Наверное, они были поражены видом законно купленного билета.

Кстати, о билете. Был он на какое-то устрашающе дальнее место в середине девятьсот мохнатого ряда, но, войдя в зал, я вдруг краем глаза увидела откидные посадочные площадки... Да, это значило в течение двух часов не иметь возможности откинуться на спинку кресла, ибо эти спинки на откидных местах просто не предусмотрены - но зато это было место прямо посреди зала, никого спереди, и расстояние от сцены - ну два метра, не более! Так что все неудобства были сразу перечёркнуты отличным обзором и поразительной досягаемостью. Так что билет был отброшен и забыт, и я обосновалась на самом классном месте в зале.

Постановка называлась "Шуты Шекспировы" (что очевидно из названия оного поста), а режиссёр-постановщик - некто Кама Гинкас. Сам спектакль у меня не оставил того впечатления, на которое претендовал режиссёр, судя по просмотренному ранее телевизионному интервью. Он там твердил про карнавальную культуру, и почему-то решил, что на рубеже XVI и XVII веков весь юмор достигался только показом половых органов, эротическими стонами по любому поводу и нажимом на сакраментальных словах типа "кончать". Я не вижу в том карнавальной культуры; размахивание поролоновыми пенисами - это не шутки времён Шекспира. Уж Вильям-то наш Шекспир как раз писал вполне сложные, многослойные словесные шутки - перечитайте диалог Гамлета с Полонием, или Гамлета с могильщиками, или сцены с сэром Тоби из "Двенадцатой ночи", или... да мало ли что у Шекспира можно перечитать! Но на сцене слышались только самые грубые трактовки текста, и ходили в основном герои, одетые бомжами, словно обитатели помойки решили организовать собственный театр и оделись в содержимое мусорных баков; ну ладно, на сие авторская воля. Таким он видит мир; в такую форму облечено у него слово "шут".

В спектакле подозрительно много эротики, причём грубого пошиба. Не хочется думать, что причиной к этим "тонким" шуткам юмора - солидный возраст режиссёра; но иногда создаётся такое впечатление. Я искренно не могу понять, как можно в нежнейшую сцену из "Ромео и Джульетты" вставлять имитацию орального секса - что это даёт для понимания героев, текста Шекспира? - не понимаю именно "зачем?", такой вот общефилософский вопрос. Тем более что молодёжь очень бледная, - может быть, она старается, но результатов от этих стараний пока немного.

При этом временами было забавно, временами - занятно; были там двое развесёлых придурков-ведущих, эти старались, конечно, изо всех сил. Попытки сделать текст смешнее, добавить в Шекспира перца, на мой взгляд, смотрелись беспомощно - драматург в этом не нуждается, поверьте. Временами режиссёр сам сбивался на какую-то другую волну: посреди явно стёбной постановки вдруг появляются какие-то мистические "дамы в чёрном", которые начинают изображать из себя гламурный бамбук под ветром; зачем нужен фрагмент из песни Егора Летова "Идёт смерть по улице, несёт блины на блюдце", да ещё и пропетый гнусным бабским голосом? Мне этого понять не удалось. При этом я не говорю, что я умнее режиссёра, я вполне допускаю, что это я именно во что-то не врубаюсь и не соображаю в том, что для него очевидно. Хотя... стойкое моё подозрение - что всему этому винегрету объяснение даётся при помощи всего одного слова, и слово это - "понты".

Но вот для меня очевидным было то, что рядом с молодняком, который чуть что - начинает горло драть, изображая этим пресловутые "шекспировские страсти", старики смотрятся просто невероятно здорово. Они умеют г о в о р и т ь, умеют наполнять каждое слово особым звучанием, и им не нужно орать для этого. Сияющий каким-то экстатическим внутренним светом Ясулович был удивителен. Это был человек, говорящий не с людьми рядом, а с какой-то внутренней истиной; такого радостного и светлого Лира мне давно не доводилось видеть. Баринов - другое дело, это была мрачная и какая-то обречённая уверенность в самом себе, - но тоже очень яркая.

Отдельно нужно сказать про Ричарда (неудивительно, что я посвящу ему сразу несколько абзацев, ведь его играет никто иной, как Игорь Балалаев). Хотя я вообще неравнодушна к роли Ричарда III, так что всегда обращаю внимание, как она сделана. Так здесь видна была такая мощная эволюция, - от скрюченного, жалкого, со старческим слабым голосом уродца, который еле-еле до пояса собеседнику достаёт - до сильного, яркого и необыкновенно убедительного мужчины, который способен несколько минут держать женщину на весу, считай, одной рукой, ибо другая рука занята платьем упомянутой женщины! А потом, когда уже всё сказано, и леди Анна убралась восвояси, происходит новая перемена, - какое-то насмешливое самокопание, этакая самопародия, в которой Ричард разбирает собственное поведение и даёт ему оценку. Но и здесь есть игра, только - уже для самого себя. Если до этого Ричард играл для какой-то цели (обмануть леди Анну, представить себя в выгодном свете, отвести обвинения), то здесь он играет уже для личного удовольствия.

Ну вот не вижу я в Ричарде какого-то оголтелого злодейства; скорее это амбивалентность, или просто отсутствие представления о то, что есть добро и зло. Добро - это то, что нужно в данный момент, а остальное приложится. Ну а потом можно и покрасоваться, полюбоваться на самого себя. Игра, игра... Ричард такой, - единственный актёр театра имени самого себя.

Спектакль был построен, гламурно выражаясь - по принципу монтажа, или проще - "лепи разные кусочки, как придётся", так что Ричард III плавно перетёк в Макбета. Макбет показался слишком похож на Ричарда; думаю, зрители, не очень хорошо помнящие тексты пьес, не разобрались, где закончился один и начался другой, и почему вдруг Ричард решает убить какого-то Банко. Так что это был скорее Ричард - серия № 2. Правда, у этого Макбета есть одно существенное отличие от Ричарда: он не играет, он по-воински искренен и сосредоточен. Зато с этой точки зрения не особо понятно физическое сходство Макбета и Ричарда (ведь, как известно, гламисский и кавдорский тан не страдал ни хромотой, ни сухорукостью), - но отнесём это, опять же, за счёт неуёмной фантазии режиссёра.

А Калибан (третья ипостась) вышел неожиданно трогательным... Когда Просперо - старый, но вполне ещё крепкий человек - швыряет беднягу Калибана по всей сцене, и тот жалобно вскрикивает: "ты даже и поесть мне не даёшь!" - как-то смещаются акценты, и добро и зло меняются местами. Вместо жестокого и грубого духа, образа некультурного дикаря, получилось страдающее существо, у которого обманом выманили все владения, а теперь ещё и издеваются над ним. Это неожиданно - такая же внешность, такое же уродство, та же скрюченная фигура - но другое наполнение. Жаль, что эта тема осталась совершенно неразвитой.

Что можно сказать в целом? Работы актёров старшего поколения и работа Балалаева очень сильно отличаются от общего фона спектакля. Это действие другого уровня, куда более серьёзного и осмысленного, даже несмотря на то, что, повинуясь воле всесильного Камы Гинкаса, все они время от времени начинают пошлить, нести чушь и хватать партнёров и партнёрш за наиболее выступающие части тела. Зал меня разочаровал - послушно смеялся на разные глупости, особенно громко раздавались хихиканья пожилых интеллигентных дам, когда притворяющийся сумасшедшим Эдгар (который из "Короля Лира") показывал уже упомянутый выше здоровенный поролоновый орган. Дедушка справа от меня в конце каждой сцены просвещал свою спутницу, из какой пьесы был данный эпизод (особенно когда в сцене раз тридцать упоминали Гамлета, это было актуальнее некуда). После всего этого у меня осталось одно ощущение: эх, эту бы энергию, да в мирных целях... серьёзно нужно Ричарда ставить. А то всё только аванградно, только с ног на голову, только почуднее да посмешнее... скоро вообще забудем, что это такое - классическая постановка. Но в целом я совсем не жалею, что сходила. Хоть молодёжь была совсем не интересна, - ради Ричарда пойду ещё раз.

P.S. А всё-таки повторю: сцена обольщения леди Анны происходит не у гроба мужа, а у гроба тестя. Будьте уважительны к классику... он это заслужил.

Настроение сейчас - театральновское

В колонках играет - разные звуки
Рубрики:  Стопами Виссариона Григорьевича
Люди и не очень
Любит - не любит
Только у нас, только один раз!

Метки:  
Комментарии (21)

Костюм Ромео и Джульетты

Дневник

Воскресенье, 14 Марта 2010 г. 18:16 + в цитатник

Очень интересная и детальная статья. Одно из главных достоинств - богатая иллюстрированность картинами соответствующей эпоху. Думаю, многим будет интересно взглянуть, прочитать и просветиться, а заодно - насладиться великолепными картинами 15 века и некоторых других веков. Что называется, насытить взор лицами давно прошедшей эпохи.

Учтите - статья печатается с разрешения авторов. ;-) Мы круты.

 

Доменико Гирландайо. Рождение Марии (деталь).  1494  -  Domenico Ghirlandaio. Nativity of the Virgin (detail). Basilica Santa Maria Novella. Florence

Доменико Гирландайо. Призвание Апостолов Петра и Андрея (деталь). Сикстинская капелла . Ватикан. 1481 -  Domenico Ghirlandaio. detail of the fresco in Capella Sistina. Vatican

 Материалы данного сайта www.romeo-juliet-club.ru запрещено копировать и использовать без разрешения автора

 

 

«Я хотела бы, падре, чтобы вы достали мне чулки, куртку и остальные принадлежности одежды мальчика и помогли мне никем не узнанной отправиться в Мантую и укрыться в доме моего Ромео.»  

Маттео Банделло,  «Ромео и Джульетта».

 

костюмы Ромео и Джульетты в фильме Дзеффирелли. 1968  -  costumes of Romeo and Juliet in Zeffirelli's filmВ предыдущих главах мы много говорили об истории наших героев, души которых обрели вечную жизнь в поэзии, музыке, искусстве. Давайте теперь обратимся к их внешнему облику и посмотрим, что же носили молодые люди на рубеже Средневековья и эпохи Возрождения. Прежде всего скажем, что, несмотря на такую отдалённость от наших дней, мы без труда сможем обнаружить в их костюмах некоторые и сегодня актуальные черты. Например, сочетание разнофактурных тканей, использование шнуровок, кулисок и фурнитуры. современная мужская куртка с отстёгивающимися рукавами  -  men's jacket with detachable sleeves nowadays  Примечательно, что столь популярные ныне принципы многослойности и эффектного комбинирования деталей в одежде весьма успешно применялись в ту давнюю эпоху. Модный в последнее время силуэт расширенного платья с завышенной талией мы называет "ампирной линией", т.е. взглядом во времена Наполеона, когда царила подобная модная тенденция, в свою очередь навеянная фасоном эпохи Ренессанса, возрождавшего некоторые идеалы античности. В наше время в моду периодически возвращаются плотно облегающие фигуру брюки (джинсы, лосины, легинсы), стёганые куртки и жилеты, кофточки с раструбами на рукавах, туфельки-балетки или обувь на плоской подошве с вытянутым мыском.  Использование принципа отстёгивающихся рукавов и разъёмной конструкции штанов в средневековом костюме напоминает недавнее пресловутое "брюки превращаются...", и современная куртка, "отбросив" рукава, может с лёгкостью превратиться в безрукавку по примеру средневековой. Порой бывает забавно обнаружить нечто подобное, глядя на картины художников минувших веков. На самом деле ничего удивительного здесь нет. Мода всегда усваивает из прошлого то, что красиво и удобно, а затем возвращает нам это в адаптированном виде. Ещё в 16 веке Чезаре Вечелио (дальний родственник Тициана) предпринял то, что сейчас можно было назвать выпуском журнала мод, он сделал зарисовки многих современных ему итальянских костюмов и издал альбом с этими рисунками.

 

Джотто. Обручение Марии с Иосифом. Капелла Скровеньи. Падуя. 1304-1306  -  Giotto di Bondone. The betrothal of Maria to Joseph. Cappella degli Scrovegni. Padua

Предание о трагической любви Ромео и Джульетты зародилось очень давно, много лет оно переходило от одного рассказчика к другому, пока не прославилось на весь мир в пьесе Шекспира. Первую литературную обработку старинной легенде дал в 1524 году благородный итальянец Луиджи Да Порто. Его новелла рассказывает о событиях, происходивших в Вероне, в самом начале 14 века (Проторенессанс, времена Данте). Новелла Да Порто и все последующие обработки, увенчанные шекспировской пьесой, были созданы на протяжении 16 века. В дальнейшем постановщики трагедии Шекспира, как правило, воссоздавали исторический колорит, в большей степени соответствующий временам литературного рождения Ромео и Джульетты, чем времени, указанному в легенде (около 1302 г.). Иными словами, шекспировские герои чаще представали в костюмах более поздних, чем те, какие могли бы носить их исторические прототипы. Одежды людей, живших в 14 веке, на заре Ренессанса, были значительно проще в крое, хотя не без изящества и изысканных украшений.

Антонио Виварини. фрагмент росписи полиптиха sant'Antonio Abate. Галерея Ватикана. 1464  -  Antonio Vivarini detail of the Polittico di sant'Antonio Abate. Pinacoteca Vaticana

Джентиле да Фабриано. Магдалина. Фрагмент росписи полиптиха di Valleromita. Галерея Брера. Милан. 1400-1410  -  Gentile da Fabriano. Polittico di Valleromita: Maddalena. Pinacoteca di Brera. Milano

Джотто. Сцены из жизни Святого Франциска. Внезапная смерть дворянина из Челано. Верхняя церковь в Ассизи.  1290-1296  -  Giotto di Bondone. Story of san Francesco (detail). Basilica Superiore. Assisi

Дальше - море картин и масса интересного.

В колонках играет - гул кулера
Рубрики:  Синема
В цветах и красках
Сошлемся...

Метки:  

 Страницы: [1]