-ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Ётери_Ќуллонэ

 -—ообщества

„итатель сообществ (¬сего в списке: 2) Telmar_Pictures Susan_Pevensie

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 24.01.2006
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 5252

«аписи с меткой нарни€

(и еще 372 запис€м на сайте сопоставлена така€ метка)

ƒругие метки пользовател€ ↓

аспергер аутизм мои фанфики нарни€ питер певенси размышлени€ о серебр€ноне кресло сказки триен фанфик фанфики финрод-зонг юмор
 омментарии (2)

–азговор

ƒневник

ѕ€тница, 31 »юл€ 2009 г. 14:33 + в цитатник
- Ћу, мне почему-то очень грустно сегодн€. ћожно, € немного посижу с тобой?
- —иди, что уж там. „то случилось? — другом поругалась? ѕрости, не запоминаю их имена, их просто слишком много.
- Ќе надо так, Ћюси. я ни с кем не ссорилась. » с –оном мы вместе уже четыре мес€ца, можешь смело запоминать его им€.
- ѕрости, —ью. я не хотела читать тебе мораль. ’от€, если правда Ц хотела, конечно. ѕросто ты обычно не слушаешь, а тут така€ возможность подвернулась.
- я послушаю, честно! ћожет, мне сегодн€ нужно немного морали.
- Ќикогда этим не занималась. “ы уверена, что хочешь услышать все накопившеес€ у мен€ за последнее врем€?
- Ќе хочу, но понимаю, что надо. “ы уже не така€ добра€, Ћюси, какой была раньше.
- Ёто тебе кажетс€, —ью. “ы смотришь на мен€ через себ€.
- “ы права, конечно. я сужу обо всех так, через себ€.
- ј о себе?  акой ты кажешьс€ себе сама?
- Ќе знаю, Ћу. ¬збалмошной, растер€нной. ѕотер€нной. я потер€ла себ€ в последнее врем€, сестричка. ’ожу кругами в пустоте.
- “ы же сама ее создала, пустоту эту. –азве мир вокруг теб€ изменилс€? ¬ нем стало не меньше смысла, чем было раньше. ј ты даешь пустоте засосать теб€.
- —мысла, говоришь? ј если € его в упор не вижу? ¬ Ќарнии € почему-то не задумывалась об этом. я просто жила.
- Ќе льсти себе, —ьюзен. “ы и в јнглии думала только о том, что можно потрогать. —лова јслана, отзвучав, перестали быть дл€ теб€ важными. “ы видела только то, что перед твоими глазами, и думала только об этом.
- ѕожалуйЕ ¬идишь, сегодн€ € с тобой соглашаюсь.
- ѕросто потому, что тебе грустно.  огда соберетс€ весела€ толпа, приедет –он (смотри, € уже запомнила), мои слова станут значить дл€ теб€ очень мало.
- Ёто и мои слова тоже. ≈сли € смогу ими заполнить пустотуЕ ≈сли найду что-то, что потер€лосьЕ  ак ты сказала? ”видеть смысл, который есть всегда? “огда ни мои, ни твои слова не будут иметь значени€.
- я люблю теб€, —ьюзен! ѕомни это. » јслан теб€ любит. » ждет, когда ты вспомнишь о нем.
- я помню о Ќем, но не помню ≈го. ¬ моей пустоте нет места выдуманному миру. Ќельз€ жить сразу в двух местах. я выбрала јнглию.
- “ы правильно выбрала, —ью, но ты ошиблась в другом. „еловек, не помн€щий детства, не понимает, зачем он живет сейчас. “ы забыла Ќарнию Ц и потер€лась. ѕриходи ко мне почаще, может быть, вместе найдем теб€.
- ћне пора. я тоже очень сильно люблю теб€, Ћюси! ѕрости, что не успела сказать тебе это раньше.
«ар€дил мелкий дождь. ƒевушка з€бко закуталась в плащ, ее темные волосы быстро намокли, но она не торопилась уходить. ћедленно, как во сне, положила на каменную плиту букетик маргариток, теплый от ее рук. ѕровела пальцами, как слепа€, по выбитым на камне словам ЂЋюси Ённ ѕевенси.ї », отвернувшись, побрела к выходу.  ладбищенский сторож кивнул девушке, как старой знакомой.

ћетки:  
 омментарии (3)

я - не он

ƒневник

ѕ€тница, 31 »юл€ 2009 г. 14:32 + в цитатник
- ѕитер, о ѕитер, пойдем быстрее! Ц Ћюси забежала в дом, схватила брата за руку и потащила к двери.
- ¬ чем дело, Ћу? Ц ѕитер был скорее встревожен, чем удивлен. ≈го сестра часто действовала порывисто, когда нужна была ее помощь.
- ƒэнис, понимаешь, - она не договорила, но ѕитер заметил скатившуюс€ по щеке слезу, и помрачнел.
ƒа, он понимал. ƒэнис, соседский мальчишка лет восьми, был давно и безнадежно болен.  огда-то он лежал в больнице, но мать перевезла его в дом, когда пон€ла, что сделать уже ничего нельз€. ¬идимоЕ видимо уже конец.
читать дальше- Ќо что € могу сделать дл€ умирающего ребенка? Ц спросил ѕитер, остановившись. Ц ƒа и мать вр€д ли захочет, чтоб там были посторонние.
Ћюси умол€юще взгл€нула на него:
- “ы же ¬ерховный  ороль, ѕитер! ѕридумай что-нибудь.
Ѕрат загл€нул ей в лицо и сказал м€гко:
- ћалышка, это “ам € был королем. ј здесь € обычный подросток.
ƒаже сквозь слезы Ћюси видела, как мен€ютс€ глаза ее брата. „ерез маску детского лица серые глаза смотрели мудро и печально.
- Ќе обычный! Ц мотнула она головой.
ѕитер улыбнулс€.
- Ќу что ж, посмотрим, что выйдет, с помощью јслана.

ћать ƒэниса открыла им дверь, но, кажетс€, даже не обратила внимани€ на них. —естра ƒэниса, ћарион, сидела у кровати брата и тихо что-то напевала. ƒэнис был без сознани€, но порой он судорожно всхлипывал и начинал метатьс€ по кровати. ѕитер сел р€дом и вз€л его за руку, поража€сь восковому цвету кожи больного. Ћюси затаила дыхание: таким он был хрупким и невесомым, казалось, дохни на него и он улетит.
ѕитер жестом попросил ћарион успокоитьс€.
- —лушай, ƒэнис, € тебе сегодн€ ничего не принес, но хочу рассказать тебе сказку, котора€ на самом деле совсем не сказка, - загадочным тоном произнес ѕитер.
ћальчик приоткрыл глаза и с проблеском интереса посмотрел на гост€.
- ƒалеко-далеко, куда не попасть пешком и не приехать на машине, а только прилететь по волшебству, есть Ћес, который совсем не Ћес. Ёто мир, где ничего не происходит, но оттуда можно попасть в разные страны и миры. ќдни миры хуже, другие лучше. √де-то растут золотые €блоки, что дают вечную жизнь, а где-то течет река сил, выпив из которой, можно целый мес€ц не спать. Ќо одна страна особенно прекрасна, ее называют Ќарни€Е
 азалось, что боль отпустила измученного малыша. ќн заворожено слушал рассказы о волшебной стране, тем более, что рассказчик говорил с убежденностью очевидца.
- ј ты был в этом Ћесу? Ц еле слышно спросил ƒэнис.
- Ќет, - честно ответил ѕитер. Ц Ќо € видел Ќарнию и не раз разговаривал с ¬еликим Ћьвом.
- ј € могу? Ц слегка оживилс€ мальчик.
-  онечно! «акрой глаза и представь себе самого огромного, самого страшного и самого доброго Ћьва.
ƒэнис послушно закрыл глаза.
- ј теперь проси ≈го о чем захочешь.
ћальчик несколько секунд молчал.
- я просил, чтоб у мен€ ничего не болело. ј ќн сказал мне спать.
- ¬от и правильно, спи, ƒэнис! Ц ласково сказала Ћюси, а ћарион укрыла брата оде€лом.
ѕитер и Ћюси попрощались с хоз€евами, а потом долго смотрели на сп€щего мальчика. Ћюси восхищенно смотрела на старшего и брата и не заметила, что точно так же смотрит на него ћарион.

ƒэнис так больше и не проснулс€, но тихие похороны не были редкостью в Ћондоне в эти т€желые годы. Ќа скромную могилу ходили только его мать и сестра, да и ѕевенси порой приносили камешки или полевые цветы.
ћарион загл€дывала порой к сосед€м, а после войны, на каникулах, еще чаще стала забегать, то попросить что-то, то принести, то предложить прогул€тьс€ по набережной.
Ћюси жалела эту хорошенькую бледную девушку с грустными глазами, но вместе с тем понимала, что ее ждет еще одно разочарование.
- ѕоговори с ней, ѕитер! Ц посоветовала она как-то брату, загл€нув пожелать ему спокойной ночи.
ѕитер помрачнел.
- ƒаже не знаю, как не обидеть ее, не задеть.
- ј давать ей продолжать наде€тьс€ на твое внимание Ц это разве честно? Ц не гл€д€ на ѕитера, спросила Ћюси.
Ѕрат промолчал.

Ќа следующий день ѕитер первым предложил ћарион пройтись по городу. ќни долго шли молча, разгл€дыва€ страшные раны прошедшей войны. ћногие дома отстраивались, но некоторые так и остались развалинами, потому что некому было строить. —коро приедут бульдозеры и снесут их, дава€ место новым домам, новым люд€м.
- «наешь, € всегда любила баллады о –обин √уде, - вдруг сказала ћарион.
- Ќеудивительно, с таким именем, - улыбнулс€ ѕитер.
- ј ты умеешь стрел€ть из лука? Ц поинтересовалась девушка.
- ”мею, - серьезно ответил ѕитер.
ќни остановились.
- я умею дратьс€ на мечах и стрел€ть из нескольких видов оружи€. я хорошо ориентируюсь в лесу.
ѕитер посмотрел девушке в глаза:
- Ќо € не тот, кого ты ищешь.
- ѕочему ты так решил? Ц ее голос дрожал, но глаза были сухими.
- ѕомнишь, € рассказывал ƒэнису сказку о Ћесе. Ќеважно, откуда € ее вз€л, но € понимаю, что можно бесконечно искать разные миры, пока находишь свой дом. ћожно всю жизнь ждать рыцар€ из сказок и пропустить доброго друга. ¬озможно, € похож на образ, который ты представл€ла, чита€ баллады. Ќо € Ц не он. ѕоверь мне.
ћарион шла домой словно в тумане. “акое редко бывает, но она действительно поверила ѕитеру. ¬озможно, потому, что только сейчас впервые вспомнила сказку дл€ ƒэниса и его спокойный сон, унесший мальчика в страну смерти.
-  то он, ѕитер? Ц со страхом думала она. ≈го глаза были старше даже чем у ее матери, потер€вшей мужа и сына.
ћарион познакомилась с –обертом Ёвансом за два мес€ца до катастрофы, погубившей ее соседей. ј шесть лет спуст€ у четы Ёвансов родилс€ второй мальчик. —таршего назвали ƒэнисом, а этого мать робко предложила назвать ѕитером.
- ¬ честь твоей первой любви? Ц немного обиженно спросил муж.
- Ќет. ¬ честь того, кто научил мен€ ждать теб€ и узнать теб€, - задумчиво ответила ћарион.

ћетки:  
 омментарии (1)

»згнанники. ‘ик по Ќарнии

ƒневник

ѕ€тница, 08 ћа€ 2009 г. 09:32 + в цитатник
- Ёд, тебе понравилс€ колледж?
ѕо телефону голос Ћюси казалс€ звонче обычного. »ли он просто отвык от сестры? ѕочему в јнглии считают нужным отсылать детей подальше от дома! ќн так скучал по близкому другу, который тоже разговаривал с јсланом. »ногда Ёдмунду казалось, что все остальное неважно Ц лишь бы был кто-то, кого бы при имени јслана охватывал тот же трепет, что и его.
ј ѕитер уже давно вырос, и не учитс€ в школе. ѕриходилось ждать каникул, зубр€ скучные формулы, и увлеченно переписыва€сь с друзь€ми Ќарнии. Ќо и теперь, сменив школу на колледж в Ћондоне, он все равно не стал ближе к брату и сестре. Ћюси, их солнышко, позвонила узнать, понравилось ли ему в колледже.
- ¬се просто чудесно, Ћу! ј лекции, как ни странно, интересней, чем уроки в школе. » € записалс€ на фехтование и плавание, смогу продолжать заниматьс€. ј ты как?
Ћюси произнесла несколько таких же бодрых, ничего не значащих фраз. Ёд знал, что за ними кроетс€ тоска.  ак-то он нашел среди обрывков бумаги скомканное стихотворение, написанное, как он подозревал, его младшей сестрой. ќно называлось Ђ оролева в изгнанииї.
ЂЌет, Ћу, - подумал он тогда, - ты не права. ћы ушли сами, потому что сделали все, что могли дл€ Ќарнии. Ќас не могли изгнать Ц только напомнить о том, что нас ждет другой мир, где мы еще не сделали того, что должны.ї
Ёдмунд краем уха слушал рассказ Ћюси о поездке в школу и о первых, не очень интересных уроках, а сам думал о том, чего еще не смог сказать ни ей, ни ѕитеру.
ЂЌам пора перестать лгать друг другу. ’ватит делать вид, что все в пор€дке, и мы очень довольны жизнью. јслан не мен€ет своих решений, но пусть он тогда научит нас жить тут! я устал, и ты, сестричка, не меньше. “€жело нести на себе двойной груз лет. ’уже всего ѕитеру Ц он ¬ерховный  ороль, и, как мне кажетс€, видит во сне все войны и разрухи Ќарнии. ќн считает, что это на его совести. ’от€, возможно, что хуже всех Ц —ьюзен. Ќе понимаю, как можно жить с половиной души.ї
ќни уже много лет не говор€т друг другу всего. “олько хорошее. ўад€, жале€. Ќе уме€ поделитьс€ болью и грустью. » Ёдмунд не рассказал Ћюси, что его взбесила однокурсница, хоть это и был первый день учебы.
Ёта девушка была смуглой Ц арабка, что ли, хот€ не очень похожа, и поведение было не английским. ќна уставилась на него с первого же урока, и смотрела так, как будто подозревала его в чем-то.   примеру, в том, что он не регул€рно платил налоги, или переходил улицу на красный свет. »ли что он когда-то был королем волшебной страны.
Ёдмунд усмехнулс€ своим мысл€м: его главной тайной было то давнее предательство. ¬р€д ли эта девушка знает о нем что-то серьезное. —ью сказала бы:
- Ѕрось, Ёд, ты ей просто понравилс€! ”лыбнись в ответ и пригласи ее на вечеринку.
Ќо Ёдмунда злило, что ему придетс€ учитьс€ с такой бесцеремонной соседкой.

ѕо старой привычке Ёд не старалс€ познакомитьс€ поближе с однокурсниками. ≈му казалось порой, что јслан не одобрил бы такого затворничества. Ќаверное, кое-кто считал его заносчивым, как и ѕитера, а јслан всегда учил их, маленьких детей, получивших вдруг королевство, смир€ть гордыню.
-  амень твердый, а вода жидка€. ƒуб стоит сотни лет, а однодневки к вечеру умирают. —тоит ли гордитс€ долголетием или твердостью? √орд€тс€ ли ворота, что поддерживают гроздь€ винограда? ќни не выбирали своей доли, и ты помни о том, что ты лишь мозаика, кусок мира. Ќе ты поставил себ€ на это место, но ты можешь выбирать краски, которыми будет разрисован твой жизненный путь.  раски Ц это еще не повод дл€ гордости.
јслан говорил им это во дворце. ј может быть, брат и сестры его слышали совсем другие слова?  аждому человеку сво€ мудрость. ѕрости, јслан, € не смог стать таким, каким ты хотел бы видеть мен€. я не могу говорить о пустоте и жить пустотой, как наша сестра. ¬ Ќарнии € привык быть нужным, а здесь € один из сотни тыс€ч.
Ёдмунд медленно допивал безвкусный кофе, когда вздрогнул под чьим-то взгл€дом. —нова эта девчонка! ќн уже знал, что ее зовут —ариной, и что она любит задавать странные вопросы. „то ж, он тоже с удовольствием расспрашивал людей о непон€тном и не важном дл€ них, не привыкни он так сильно к скрытности. ѕитер ценил его умение не выдавать важной информации и часто посылал на переговоры с тархистанцами. ¬от и сейчас он проглотил несколько нелицепри€тных реплик и спросил по возможности вежливо:
- „то-то не в пор€дке?
ƒевушка улыбнулась, растворив в улыбке немного самоуверенности.
- ’отела поговорить с тобой, Ёдмунд ѕевенси.
- ќткуда ты мен€ знаешь? Ц удивилс€ Ёд.
-  ак это откуда? Ќас же представл€ли в первый день учебы, - —арина говорила с затаенной насмешкой, что немного раздражало, но и вызывало интерес.
- » о чем будет разговор? Ц устало поинтересовалс€ Ёд.
„удес в мире больше не должно было случитьс€. Ёдмунд тер€л интерес к люд€м, событи€м, книгам. ќн больше не провалитьс€ в картину и не заблудитс€ в плат€ном шкафу. “ак чего можно ожидать от случайного знакомства?
- ќ, молодой студент уже так разочарован в жизни! Ц поддела его —арина. Ц Ќу уж нет, € отказываюсь разговаривать с таким нелюбопытным типом.
“р€хнув густыми волосами, едва доходившими ей до лопаток, —арина подхватила книги и направилась к восьмой аудитории. Ёдмунд заворожено отправилс€ за ней. ј он еще думал, что его ничто не может удивить.
¬ следующие два мес€ца —арина все еще оставалась дл€ него загадкой. ќна никогда не говорила о родител€х, детстве, школе.  азалось, она никогда не читала детских книг и интересовалась политикой и историей. —арина записалась на кружок фехтовани€ вместе с Ёдмундом, но не ради него, а ради чего, скорей всего, не знал никто. ќни дружили, если это пон€тие включает в себ€ посто€нное подтрунивание и бесконечные ребусы прошлого. Ёдмунд знал многое о ее душе и мог бы предсказать ее поступки в разных ситуаци€х. Ќо на деле он не знал о ней ничего: ни прошлого, ни родины, ни религии, ни родных.
≈му думалось, что —арина напоминает ему их положение в Ќарнии: пришельцев без прошлого и будущего. Ќо ее скрытность, возможно, порождала между ними стену тайн: Ёдмунд так и не решилс€ рассказать ей о Ќарнии.  огда порой, задумавшись, Ёдумнд ловил ее взгл€д, он видел в глазах отражение несказанного между ними. ќЌ дал себе слово узнать ее кл€тву.
—арина, как было заведено между ними, ждала его у лестницы.
- „то ты делаешь на –ождество? Ц небрежно спросила она.
Ёдмунд задумалс€. «а небрежным тоном могло скрыватьс€ что-то важное, и от его ответа зависело, как девушка поведет себ€ дальше. —лучалось, что его непродуманные слова вызывали отчуждение со стороны —арины, и растопить возникший лед было очень нелегко.
- Ѕуду дома, наверное, - осторожно ответил он. Ц ј ты?
- ƒа вот, - все таким же небрежным тоном продолжала девушка. Ц ƒумаю, может к предкам заскочить.
¬первые она упоминала о семье. Ёдмунд почувствовал, как что-то сжалось внутри. Ќеужели пришло врем€ раскрывать карты?
- ј где они живут? Ц это напоминало ходьбу по тонкому льду.
- Ќедалеко от Ћондона, - последовал ответ.  раткий, совершенно неинформативный ответ.
Ёд взвесил свое приглашение.
- я буду рад видеть теб€ у нас на второй день каникул, тогда собираютс€ мои сестры и брат. ƒумаю, тебе будет интересно с ними познакомитьс€.
Ћицо —арины застыло. Ёдмунд не мог пон€ть, что он снова сделал не так. Ќо спуст€ несколько секунд последовал неожиданный ответ:
- ƒа, хорошо, приеду.
Ќи спасибо, ни интереса, ни радости. ¬от вредна€ девчонка! Ќельз€ было отрицать, что с ней Ёду стало намного интересней жить, даже тоска не мучила его так часто, как прежде. Ќо, в конце концов, он скоро взорветс€ от обили€ загадок! »х недолюбливали на курсе, счита€ —арину странной, а его слишком гордым. ѕривыкшие мерить обычными мерками, его ровесники искали во всем норму, пута€ одиночество с гордыней и самобытность со странностью. ќн снова подумал о Ќарнии: правление страной јслана научило его принимать любого и понимать любого. —ложно жить в мире, где одни люди, потому что тогда приходитс€ делить всех на своих и чужих.
Ёдмунд со вздохом подумал о предсто€щем разговоре с родител€ми. ¬ качестве кого он пригласил —арину на семейный праздник?

ћетки:  
 омментарии (4)

Ќа дно мира

ƒневник

—уббота, 02 јвгуста 2008 г. 00:33 + в цитатник
√олг сто€л у кра€ пропасти, говор€:
- почему бы вам не спуститьс€, хот€ бы на врем€, ¬аше высочество?
–илиан вдыхал пр€ный запах, чувствовал, как гор€чий воздух проникает в его тело и душу.
- ћой отец плавал на  рай —вета. ≈го сыну пристало спуститьс€ на ƒно мира.
ќн шагнул в пропасть, и стал медленно опускатьс€, поддреживаемый гор€чим воздухом. —калы вокруг сверкали весми цветами радуги, склоны были покрыты агатовми, рубиновыми и изумрудными цветами.  ое-где попадались маленькие дома, построенные словно из стекла, лепившиес€ к выступам скал. –илиан увидел гнездо, в котором жило семейство феникосв. ќн никогда прежде не видел этих птиц, хот€ легенды о них достигли и Ќадземь€. –илиан мог разгл€деть си€ющих €щерок, снующих по огненной реке. ќни были словно сотканы из струек огн€, а глаза их были сверкающими рубинами.
- ѕринц Ќаземь€! - услышал он вдруг голос в голове.
-  то ты? я слушаю! - ответил он.
- я правлю этой страной уже сотни лет.
- “ы саламандра? - с благоговением поинтересовалс€ –илиан.
- ¬озможно, - усмехнулс€ невидимый собеседник. - Ќо кака€ разница моим подданым?
–илиан помолчал, обдумыва€ его слова.
- «начит, и наземцам все равно, кто ими правит?
ћимо проплывали заросли рубиновых цветов. задумчивый светло-голубой дракончик отщипывал по одному и медленно пережевывал их. Ќаверно, ему было все равно.
√олос ответил:
- „то случитс€, если ты останешьс€ в Ѕисме навсегда, а твой спутник назоветс€ твоим наместником? „то случитс€, если  ороль ѕитер вдруг вернетс€ из глубины времен?
Ќа второй вопрос было легче ответить:
- ќн не станет править Ќарнией. Ќо он будет подсказывать мне, как быть королем.
- ¬от-вот, - если б у √олоса была голова, он бы кивнул. - —мотри, принц, на страну, в которой тебе не суждено побывать, и запоминай. я - тень правителей Ѕисма, как и ¬ерховный  ороль будет твоей тенью.  то знает, вдруг именно ты будешь первым, кто объединит два наших мира. —мотри же, узнай то, чего, возможно, еще не знают под небом.
–илиан смотрел во все глаза. ќн почувствовал, как —аламандр, или кто бы он ни был, вложил в его голову знание. ” ќгненной реки была тень, —уха€ река. когда-то в ней горел огонь, но никто не знает почему он погас. ≈динственна€ на весь Ѕисм школа была там, саламандры учили их быть огнем, а не тенью. √одами сотр€ на —ухую реку, каждый из жителей Ѕисма искал свой смысл жизни, чтобы не погасить гор€щий в нем огонь.
–илиан услышал ѕеснь ¬зрослени€:
"“ы тень ушедших поколений,
“ы свет гр€дущих за тобой,
«вено из сотен тыс€ч звеньев,
—умей же стать самим собой."

- Ќарнию ждут трудные годы, - добавил напоследок —аламандр. - “вой отец на пороге —траны јслана, некому учить теб€ мудрости. ѕомни о своих тен€х, и помни о своих ќтражени€х, о своих потомках.
- “еперь € понимаю, почему € провел в плену много лет. –ади возможности побывать в Ѕисме, - с благодарностью сказал –илиан.
- ѕобывать? - удивилс€ голос. - ≈ще никто из наземцев не бывал в Ѕисме.
-Ќо как же... - изумленно начал говорить –илиан, когда вдруг обнаружил себ€ сто€щим у кра€ пропасти. ≈го друзь€ обсуждали дорогу наверх.
- Ѕоюсь, нам и впр€мь надо идти, - принц глубоко вздохнул. - Ќо
половину своего сердца € оставл€ю в Ѕисме...
ќн с тосокй смотрел на превращающуюс€ в щель бездну, и думал о том, что увидел.
- ѕомни! - услышал он далекий шепот, - Ќарнийцам будет не все равно, кто их король, только если ты этого достоин.
ўель сомкнулась. √ор€чий, дурман€щий запах исчез. ѕора было возвращатьс€ в мир, в котором светит солнце.
–убрики:  мои фанфики
Ќарни€

ћетки:  
 омментарии (23)

ѕисьмо. ‘анфик. ѕитер ѕевенси

ƒневник

¬оскресенье, 15 »юн€ 2008 г. 22:57 + в цитатник
Ётим хмурым утром философи€ ѕлатона никак не укладывалась у ѕитера в голове. ќн в третий раз перечитал особенно занудный абзац, но вместо строк об устройстве государства перед его глазами крутились обрывки надписи из јсланового  ургана. ”же не в первый раз ѕитер пожалел, что на рассмотрел их получше.  то ж мог знать, что тот короткий визит в Ќарнию будет дл€ них последним! —только не успел сделать, узнать, спросить, запомнить... јслан сказал, что они слишком выросли, но только —ью, как казалось ее брать€м, действительно стала взрослой. —тарше даже тети ѕолли, старше мамы, такой, какими они никогда не станут.
- Ќе веди себ€ как ребенок, ѕитер, - порой презрительно цедила сквозь зубы его сестра, крут€сь перед зеркалом. ќн никогда не отвечал ей, зна€, что слова не помогут.
ѕитер встр€хнул головой, пыта€сь снова уловить суть третей главы. —лова казались т€гучими, как растопившийс€ на солнце мед. »з полудремы его вывела просьба миссис ћакриди:
- ѕитер, дорогой, не сходил бы ты за почтой?
ѕочта была недалеко, и ѕитер, с радостью закрыв надоевшего ѕлатона и захватив на кухне пирожок с повидлом, отправилс€ в деревню. ƒень был пасмурный, но не холодный, в Ќарнии така€ погода начиналась только осенью, здесь же август уже потер€л дыхание лета. —коро, через несколько дней, ѕитеру предсто€ло сдавать вступительные экзамены. –одители удивились его выбору, —ьюзен по привычке скривила губы, и только д€д€ ƒигори понимающе улыбнулс€ своему юному другу.
- “ы прочитаешь много книг, дружок, и, возможно, станешь важным и умным профессором, - сказал ƒигори  ерк ѕитеру в первый день лета. Ц я помогу тебе, чем смогу. Ќо ты никогда не поймешь...
- „его? Ц невольно переход€ на шепот, спросил ѕитер.
- ј ничего, - беспечно ответил профессор. Ц раздела Ђмаги€ї не найдешь ни одной серьезной книге, Ћес-между-мирами не обозначен ни на одной карте. » почему-то нигде не указан способ обнаружить новый проход между јнглией и Ќарнией.
ќн крутил педали, вспомина€ с улыбкой то далекое теперь врем€, когда они приезжали погостить к профессору, а миссис ћаккриди представл€лась им этакой ведьмой в юбке. “еперь грозна€ экономка намного приветливей относилась к ѕитеру, любимец профессора, он приезжал в гости чаще остальных. ¬от и этим летом, когда родители уехали в јмерику, ѕитер отправилс€ сюда готовитьс€ к экзаменам. ∆аль, что Ћу и Ёд уехали к этому противному ёстэсу. ј —ьюзен... ѕитер вздохнул. ќн не понимал свой сестры, скучал о ней прежней Ц веселой и задумчивой, блистающей на нарнийских праздниках, ласковой к животным и к люд€м.
ƒо ближайшей деревни было минут двадцать езды, и ѕитер любил это врем€, не принадлежащее никому, кроме него. ќн не смог бы долго быть один, но порой искал одиночества, чтоб привести в пор€дом мысли. ¬озможно, эта привычка осталась со времен Ќарнии, где одиночество было единственой роскошью, не доступной ¬ерховному королю. ѕевенси часто задумывались над тем, какой след в их жизни оставили триннадцать лет, проведенных в Ќарнии. ќни выросли, многому научились, многое пон€ли. Ќа щеке у ѕитера был шрам, полученный в битве с великанами. ѕроход через плат€ной шкаф стер его, как стер и годы, проведенные ими в Ќарнии. Ќо в плохую погоду ѕитер порой потирал щеку, ноющую особой пам€тью, болью, которой не было в этом мире.
¬чера д€д€ ƒигори застал его за упражнени€ми в фехтовании.
- “ы отлично владеешь мечом! Ц удивилс€ профессор.
ѕитер лишь покачал головой.
- ¬сему этому € научилс€ здесь, в јнглии. я помню, как должен выгл€деть прием, но не могу повторить его. ћое тело Ц тело подростка, ребенка.
- ј душа взрослого, корол€? Ц тихо спросил ƒигори.
ѕитер промолчал.

Ќа почте уставша€ женщина прот€нула ему пачку писем, и среди них мелькнул размашистый почерк Ћюси. ќн улыбнулс€, представив себе пространные жалобы на двоюродного брата, несколько слов в конце, приписанные Ёдмундом (брат терпеть не мог писать письма), и об€зательно что-то оптимистичное. ¬ этом вс€ Ћюси, ее веру в лучшее поколебать неозможно.
Ќо письмо оказалось совсем о другом...

¬ечером, затопив в гостиной камин, ѕитер прот€нул профессору письмо сестры.
- “ы не видел мое пенсне? ј, вот оно!
¬одрузив пенсне на нос, профессор погрузилс€ в чтение, но с первых же строк прит€нул ѕитера к себе, и так и читал, приобн€в его за плечи. Ќесколько минут они молчали. ѕрофессор пыталс€ представить себе корбль, и дракона ёстеса, пресную воду ѕоследнего мор€ и другие чудеса, описанные Ћюси. ѕитер думал о том, что и младшие больше не вернутс€ в Ќарнию.
-«авидуешь сестре? Ц прервал молчание профессор.
-Ћюси?  онечно! Ц ответил ѕитер. Ц ќна умеет плакать. ј € уже разучилс€.
ѕрофессор кашл€нул.
- ¬ообще-то € говорил о —ьюзен. ћногое бы ты отдал, чтоб стать равнодушным к Ќарнии?
ѕитер задумалс€.
- ћне кажетс€, если б € забыл о Ќарнии, € потер€л бы часть себ€. јслан подарил мне возможность прожить две жизни, и черной неблагодарностью было бы выбросить одну из них.
- “ы считаешь это подарком? Ц приподн€л бровь профессор. Ц –азве ты не был бы счастлив навсегда остатьс€ в Ќарнии тогда, после Ѕелой колдуньи?
- я был бы счастлив, намного счастливие, чем сейчас, - воскликнул ѕитер. Ц Ќо ведь јслан вернул нас назад. «начит, пока мы нужнее здесь, в јнглии.
ѕомолчав, профессор сказал:
- ¬ас позвал јслан, вы были нужны Ц дважды. ј €... привел в Ќарнию  олдунью, с которой вы тыс€чу лет спуст€ сражались. я нарушил ≈го волю.
ѕитер прикрыл глаза, представл€€ во всех детал€х последний бой с  олдуньей. ƒва года... нет, полторы тыс€чи лет назад ее меч со свистом рассекал воздух, а он уворачивалс€, не уме€ толком ни напасть, ни защититс€.  онечно, он бы погиб, если б не јслан. Ќе потому, что јслан спас его под конец Ц а потому что оберегал и направл€л на прот€жении всей битвы.
- ≈сли б јслан не хотел вашего прихода в Ќарнию, вы б туда не попали, - твердо произнес ѕитер.
- Ёто не освобождает нас от ответственности за свои дурные поступки, - возразил профессор.
- «аказав из €блони шкаф, вы искупили вину, - улыбнулс€ юноша.
Ћорд ƒигори не ответил.
- я часто просил јслана пустить мен€ в Ќарнию. ƒать своими руками исправить то зло, что € принес, - сказал он скорее сам себе, чем собеседнику.
- “огда почему вы никогда не пытались достать кольца?
- »менно потому что, раз воспользовавшись ими, € натворил немало бед. ≈сли б € был нужен в Ќарнии, мен€ б позвали.
- ¬ы не смирились с жизнью здесь?
- Ќет. –аз увидив волшебную страну, € никогда не мог забыть о ней. ¬се, что € могу сделать дл€ нее Ц это быть вашим другом, хот€ куда легче было б поступить, как тво€ сестра. —казать, что мне приснилс€ „арн и приснилась Ќарни€. Ќе прошло б и пары лет, как € сам поверил бы в это, спал без угрызений совести и был бы изветсным ученым.
- ѕочему же вы не сделали этого?
ѕрофессор, казалось, сам впервые задумалс€ над этим.
- ѕотому что € видел слезы јслана, - тихо ответил он. Ц ѕредав пам€ть об этом, € обманул бы ≈го доверие.
ѕитер перелистал письмо Ћюси в поисках показавшихс€ ему важными строк.
- ¬от оно! Ц воскликнул он. Ц Ђјслан сказал нам, что ќн есть и в нашем мире. ћы должны уметь узнать его под другим именем.ї
- “ы прожил в Ќарнии долгие годы. “ы научилс€? Ц спросил профессор.
- Ќаверно, не совсем. Ќо дл€ мен€ главное Ц знание о том, что ќн здесь. я не вижу ≈го, но ќн слышит мен€.
- «наешь, ѕитер, а € не промен€л бы свой единственный день в Ќарнии на все сокровища мира.
- ѕотому что наша душа стала богаче, - произнес ѕитер. Ц ј этого и правда не купишь ни за какие деньги.

—олнце пр€талось в седых облаках. ѕитер поверил, что јслан будет рассказывать бесконечную историю из книги  ориакина не только его сестре. ј значит, он еще многому научитс€. ƒоброте, милосердию, любви, чистоте. ќн будет идти дальше, а јслан Ц неслышно ступать р€дом.

ћетки:  

 —траницы: [1]