-‘отоальбом

‘отоальбом закрыт всем, кроме хоз€ина дневника.

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в murashov_m

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 09.06.2005
«аписей: 2961
 омментариев: 11123
Ќаписано: 19021

ќ фильме "Dance of the Vampires"

ƒневник

¬оскресенье, 17 јпрел€ 2016 г. 13:51 + в цитатник
≈сть художники, чей жизненный путь Ч "бутерброд с мЄдом и альпийским маслом", как говорил о своЄм в одном из интервью Ќабоков, свод€ резкость с бегства от двух тоталитаризмов Ч чумы и холеры XX века.  аждый же шаг, каждое движение других мастеров отмечено железной поступью рока Ч стороннему наблюдателю, заворожЄнному вс€кой оступью канатоходца в ретроспективе, и страшно, зна€ наперЄд этапы пути, и в определЄнной мере радостно от своего согл€датайства. ѕадение возвышает канатоходца. » таких падений у режиссЄра "“анца вампиров" ѕолански было как минимум два.
—транное чувство, схожее с описанным ваше, посещает при просмотре ленты "Dance of the Vampires".  акой муравейник зла разворошил в нЄм режиссЄр, что спуст€ два года банда изуверов люто распотрошила его бывшую на снос€х жену?
„то ж, большинство зрителей не увид€т в "“анце вампиров" ничего кроме немного старомодной, занудной, но местами прикольной пародии на фильмы про вампиров. » вроде бы действительно, юмор в картине чрезвычайно искусный, милый и балансирующий между кабаретной гэговостью и сливками for the happy few. „его стоит хот€ бы ответ Ўагала, хоз€ина посто€лого двора, где остановились двое путешественников, ставшего вампиром, девушке тычущей в него расп€тием - "“ебе попалс€ не тот вампир!" (Ўагал Ч еврей.) или совершенно гениальна€ рожа, которую ѕолански, сыгравший јльфреда, ученика профессора јбронзиуса, скорчил увидев в замочную скважину орудовавшего над —арой, дочкой Ўагала, вампира графа фон  ролока. (сиречь ƒракулу) Ќе рассме€тьс€ при виде этой рожи может разве что совсем лишенный чувства юмора человек. ‘ильм в самом деле ориентируетс€ на многочисленные штампы экранизаций вампирской тематики, но € бы говорил не о пародии, а о новом прочтении мифа, так же, например, как в случае с охлобыстинским "»диотом". Ќи один автор пародии не впустит в своЄ произведение столько от первоначальной серьЄзности - сме€тьс€ так сме€тьс€, а страшно-жизненное может только дезориентировать и смутить настроенного на волну стЄба зрител€. ¬от тут у ѕолански не в€жетс€ с пародией. ƒа и сам он отрицал пародийный характер фильма. —лишком много в "“анце вампиров" от изначального мифа, замогильного холодка, обнажЄнных клыков и сломанных злом судеб.
»так, бесстрашный, а потому тупой профессор, прослывший у своих коллег придурком, отправл€етс€ в “рансильванию со своим учеником, јльфредом, на вампирью охоту, движимый прежде всего научными интересами. ¬ отличие, от символизирующего опасность просветительского совани€ носа в тайны мира сего профессора, јльфред самый человечный персонаж фильма.  расивые девушки с открывающим блаженство декольте ему интереснее, чем вс€ эта возн€ с чесноком. Ѕедолагу т€нет какое-то слепое послушание за профессором во все передр€ги, из которых паре удаЄтс€ выйти лишь благодар€ его молодости. Ёто Ч жизненность, и она не даЄт јльфреду прикончить графа фон  ролока и его "противного" сына осиновым колом. Ќе человечье это предназначенье кончать со злом даже в региональном масштабе. ƒаже ради —ары он не способен переступить через ужас Ч никакие тренировки на подушках не помогут. ќн ещЄ и раст€па, тер€ющий сакво€ж с чесноком и расп€ть€ми, и его же в конце доводит до беды любовь к спасЄнной им —аре. „ерез них зло вампиризма приходит в мир Ч таков объ€вленный финал всей картины. ќни Ч не герои, именно поэтому симпатичны.
≈сли говорить общо, то кажетс€, что фильм про то, что бывает такое зло, которое не надо трогать, с которым не надо воевать и искорен€ть.  ак некоторые бактерии кишечника Ч оно необходимо дл€ мироздани€. ∆ители деревни вполне себе смирились со своим маленьким минотавром, врем€ от времени выбирающим жертв среди красивых девушек. Ќездоровый интерес кочующих позитивистов только лишь нарушил равновесие между добром и злом, в результате зло попЄрло в наступление, а у добра, как у ѕапы –имского в шутке —талина, оказалось недостаточно дивизий. «ло вполне себе оскаливаетс€, но в такие моменты поможет здоровый пофигизм и понимание вышеописанной нужности его в мире. » правда, лучше всем верить, как жител€м деревни при виде покусанного трупа Ўагала, что это были волки. ∆ить будет спокойнее. ј когда совсем заиграет, то можно спр€татьс€ под стол как сделала горнична€ при по€влении вампирьего мажордома на посто€лом дворе, покупавшего там свечки. ”строитьс€ со злом можно, а войне с ним человек, расхл€банный трус, об€зательно проиграет. «начит ещЄ одна апологи€, только более элегантна€, чем "«аводной апельсин", зла? —корее оборонительна€ апологи€, впрочем.
“еперь о другом, да не о другом. Ѕанда ћэнсона хотела расправитьс€ с продюсером, отклонившим сотрудничество с лидером секты, но обнаружила в арендованном доме Ўэрон “ейт, беременную жену ѕолански, и еЄ друзей. ≈сть и така€ верси€ убийств. “ак ли это было или нет, но и сам чудовищность расправы и еЄ абсолютна€ беспричинность, образуют контраст с оба€тельным и чудаковатым, слегка доморощенным злом "“анца вампиров". Ёта страшна€ и смешна€ сказка, повествующа€ о том, что лучше любить принцессу, чем воевать с драконом и сн€вший еЄ режиссЄр в своЄм танце коснулись, хоть случайно ли заветных весов, чей механизм нашему уму недоступен. » зло пришло. ¬ампиры приход€т лишь в те дома, куда их зовут.
dance (700x295, 27Kb)

¬еликое кино - сери€ заметок о 120-ти классических фильмах:

Abschied von gestern (ѕрощание со вчерашним днЄм. –еж. јлександр  луге, ‘–√ 1966)
À bout de soufle (Ќа последнем дыхании. –еж. ∆-Ћ.√одар, ‘ранци€ 1960)
8½ (¬осемь с половиной. –еж. ‘. ‘еллини, »тали€ 1963)
Ai no corrida "L'empire des sens" (»мпери€ чувств. –еж.Ќ. ќсима, япони€-‘ранци€ 1976)
Un chien andalou (јндалузский пЄс. –еж. Ћ. Ѕунюэль, ‘ранци€ 1929)
El angel exterminador (јнгел-истребитель. –еж. Ћ. Ѕунюэль, ћексика 1962)
Angst essen Seele auf (—трах съедает душу. –еж. –. ¬. ‘ассбиндер, √ермани€ 1974)
Apocalypse now (јпокалипсис сегодн€. –еж. ‘. ‘.  оппола, —Ўј 1979)
L'ascenseur pour l'echafaud (Ћифт на эшафот. –еж. Ћ. ћаль, ‘ранци€ 1958)
The apartement ( вартира. –еж. Ѕ. ”айлдер, —Ўј 1960)
The big sleep (√лубокий сон. –еж. √. ’оукс, —Ўј 1946)
The birds (ѕтицы. –еж. ј. ’ичкок, —Ўј 1963)
Berlin. Die Sinfonie der Großstadt (Ѕерлин - —имфони€ большого города. –еж. ¬. –уттман, √ермани€ 1927)
The birth of a nation (–ождение нации. –еж. ƒ. ”. √риффит, —Ўј 1915)
Blade runner (Ѕегущий по лезвию. –еж. –. —котт, —Ўј 1982)
Der blaue Engel (√олубой ангел. –еж. ƒ. фон Ўтернберг, √ермани€ 1930)
Blue velvet (—иний бархат. –еж. ƒ. Ћинч, —Ўј 1986)
Die Blechtrommel (∆ест€ной барабан. –еж. ‘. ЎлЄндорф, √ермани€, ‘ранци€, ѕольша, ёгослави€ 1976)
Ѕроненосец "ѕотЄмкин" –еж. —. Ёйзенштейн, ———– 1925
Bonnie and Clyde (Ѕонни и  лайд. –еж. јртур ѕенн, —Ўј 1967)
Breaking the waves (–ассека€ волны. –еж. Ћ. фон “риер, ƒани€ 1996)
Blow up (‘отоувеличение. –еж. ћ. јнтониони, »тали€, ¬еликобритани€, —Ўј 1966)
Das Cabinet des Dr. Caligari ( абинет доктора  алигари. –еж. –. ¬ине, √ермани€ 1920)
Casablanca ( асабланка. –еж. ћ.  Єртис, —Ўј 1942)
Carmen ( армен. –еж.  . —аура, »спани€ 1983)
C'era una volta il West (ќднажды на ƒиком «ападе. –еж. —. Ћеоне, »тали€,—Ўј 1968)
A Clockwork Orange («аводной апельсин. –еж. —.  убрик, ¬еликобритани€,—Ўј 1971)
Dance of the vampires (“анец вампиров. –еж. –. ѕолански, ¬еликобритани€ 1967)
(ѕродолжение следует...)
–убрики:   ино

ћетки:  

 —траницы: [1]