-‘отоальбом

‘отоальбом закрыт всем, кроме хоз€ина дневника.

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в murashov_m

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 09.06.2005
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 19939

ќ "La Femme de trente ans" Ѕальзака

ƒневник

¬торник, 06 ќкт€бр€ 2015 г. 11:39 + в цитатник
la femme (305x499, 25Kb)
ѕисатели раскрываютс€ в своих провальных вещах. »менно в них они будто нисход€т до нас, открывают нам секреты своей творческой "кухни", €вл€ют свои €звы, умело сокрытые от посторонних глаз в их лучших книгах. Ќачни € знакомство с Ѕальзаком с романа "“ридцатилетн€€ женщина", то наверное € бы поставил его обратно на полку не дочитав даже до середины. «десь ещЄ один урок - начинать читать писателей с их успехов. ”спевать с ними подружитьс€ или уж раз и навсегда рассоритьс€. “огда дружба, как и в насто€щей жизни, поможет сдюжить возникшие трени€. ≈динственный минус, когда идЄшь от хитов - волей-неволей начинаешь разочаровыватьс€ ослабевающей силой каждого последующего произведени€. Le Père Goriot, Illusions perdues - всЄ это были глыбы. ¬ них уже необузданность, лоскутность, несоразмерность, но и величие, широта, умение затормозить почти в кювете разогнавшуюс€ махину. ¬ "“ридцатилетней женщине" - крупица уже почти что "каренинского" замысла, но до того несуразно реализованного, что € теперь пребываю в растер€нности. я предчувствовал, что когда-то наступит тот неловкий момент в чтении "La comédie humaine", когда сильные вещи подойдут к концу и начнЄтс€ т€гомотина, за которую Ѕальзаку так доставалось и достаЄтс€ от критики. » вот, после восьми романов дев€тый оказалс€ за гранью "болевого" порога так, что € его насилу дочитал и если бы не приключенческа€ п€та€ часть, то и решительно не дочитал бы. Ќо обо всЄм по пор€дку.
"“ридцатилетн€€ женщина" - плод многочисленных "пластических операций" над текстами конца 1820-нач. 1830-х гг., сотканными из разных рассказов и наскоро интегрированными в общий блок "La comédie humaine" путЄм добавлени€ нескольких "гиперссылок". ѕо сегодн€шним меркам - подход чрезвычайно модернистский, но сам материал с которым работает Ѕальзак слишком уж слаб и на сей раз не смел. ≈сли в "Le médecin de campagne" комбинаци€ склеенных частей (Ќаполеон, социальна€ утопи€, лишние люди) столь дерзка, что невольно вызывает уважение, а швы между ними не так заметны, поскольку роман создавалс€ как единое целое, то в "“ридцатилетней женщине" пласты тем однообразны, а швы вопиющи. ¬ целом, это даже никакой не роман, а сборник рассказов. »х шесть. ѕервый: молода€ девушка, еЄ отец и жених девушки, гарцующий на последнем параде Ќаполеона. (ѕривет "—ельскому врачу"). ќтец пророчествует дочери несчастье в браке с пустышкой-офицером. ƒщерь естественно плюЄт на предостережени€ отца, который окажетс€ прав. ќна действительно несчастна в браке с мужем, к которому она холодна. » тут Ѕальзак пишет наверное самые блест€щие страницы всего романа - письмо новоиспечЄнной супруги подруге отрочества. «атем следуют так прекрасно поддающиес€ перу Ѕальзака платонические отношени€ (см.Le Lys dans la valée), нелепейша€ водевильна€ гибель любовника (простудилс€, просто€в всю ночь на карнизе окна). ¬тора€ часть: страдани€ в уединЄнном замке, разговор со св€щенником потер€вшим на войне троих сыновей - романтический флер, но в диалогах доктринЄрство и поза. “реть€: в ней героине как раз 30 лет. ” неЄ с мужем нечто вроде мирного договора, но рана от потери платонического любовника-англичанина на пороге торжества плоти не зажила. “ут средь шумного бала, случайно еЄ знаком€т с молодым франтом, перспективным дипломатом. “ут многое предвосхищает будущие гениальные страницы ‘лобера и “олстого, но в диалогах мало жизни. –азыграно по нотам, а хотелось бы дикой импровизации. —лабый рассказ Ѕальзак завершает интересным финалом - вместо обладани€ - обладание отложенное. ¬ходит муж и обрывает первый целомудренный поцелуй. ¬сЄ, что так животрепещит случаетс€ между третьей и четвЄртой частью. „астью, как мне кажетс€, самой слабой. ¬сЄ в ней ходульно. ƒаже название - "перст Ѕожий". –азумеетс€ порочна€ страсть наказана - обделЄнна€ любовью дочь от нелюбимого мужа сталкивает в реку маленького брата прижитого матерью с молодым любовником и даже названным в его честь Ўарлем. ¬от пр€мо так в лоб. ¬ообще, Ѕальзак во всЄм романе достаточно жесток с детьми - их погибнет ещЄ немало. Ѕеспомощный фабульный ход не спасает даже весьма живописное вступление-пейзаж и элегантное по€вление самого автора, €кобы наблюдавшего всю сцену лично. „асть п€та€ - сентиментально-приключенческа€ часть, благодар€ которой разрозненный роман получает инъекцию адреналина и добегает до финиша. «десь есть всЄ: окровавленный душегуб в бегах, заморские страны, пираты, случайные встречи на посто€лых дворах. —удьба повзрослевшей дочери печальна - недостаток материнской любви (об этом говорит, кажетс€, сам автор) толкает еЄ на побег из отчего дома с разыскиваемым полицией убийцей. „ерез несколько лет разорившийс€ было отец возвращаетс€ во ‘ранцию из ёжной јмерики вез€ с собой целое состо€ние и - какое совпадение! - его корабль у самых берегов ‘ранции (это так нужно автору, такой повествовательный костыль) их корабль берут на абордаж пираты.  то бы вы думали капитан корабл€? «€ть поневоле, а дочь - владычица морска€.  ороткое свидание и возн€ с внуками - и отец уже плывЄт домой с гостинцами дл€ семьи. ≈щЄ через несколько лет, когда отца не уже не стало, наша женщина, которой уже далеко за 30 случайно встречает на посто€лом дворе умирающую дочь-пиратку. ¬се, за исключением одного, еЄ дети погибли в кораблекрушении. ѕоследний умирает на глазах у читател€ вместе с блудной дочерью то ли простившей, то ли не простившей свою мать, чь€ назидательна€ реплика завершает неудачный рассказ. " - Ta soeur voulait sans doute te dire, Moïna, reprit madame d'Aiglemont, lorsqu'elle fut rentrée dans sa chambre, où elle fondit en larmes, que le bonheur ne se trouve jamais, pour une fille, dans une vie romanesque, en dehors des idées reçues, et, surtout, loin de sa mère." Ћубок, чистый лубок. »де€ была бы занимательной, но инструментарий! ¬ шестой части, как водитс€, показана смерть героини. ”мирает она, вид€, что еЄ младша€ дочь - на сей раз по всей видимости от любовника - как сказали бы в сериале "Ёлен и реб€та", готовитс€ "наделать глупостей", зав€зав внебрачную интрижку и поставив под угрозу свои светские перспективы, которым наша многострадальна€, к этому моменту размен€вша€ шестой дес€ток героин€ посв€тила остаток жизни. ќна как бы мен€етс€ местами со своим же отцом, который когда-то на заре еЄ молодости предупреждал еЄ, глухую и слепую от увлечени€ юным лихим офицером. ¬от така€ кольцева€ композици€ - кошка укусила себ€ в хвост. ѕикантна нотка инцеста, ведь дочь готовитс€ зав€зать отношени€ со своим сводным братом, о чЄм мать так и не решаетс€ ей поведать. ’олодность дочери убивает еЄ. ѕодытожива€ свою жизнь, героин€ говорит, что странно быть одинокой, имев за всю жизнь п€ть детей, но такова судьба. Ќет, таков Ѕальзак.  ажетс€, что здесь примитивное морализаторство - наказание искавшей счасть€ вне брака. ќднако у Ѕальзака здесь иде€ как всегда социальна€. ¬ больном обществе и брак болен. » измена не выход. Ѕрак по расчЄту, брак по любви, одиночество, поиск счасть€ - всЄ это разноцветно раскрашенные тупики. —частье если и возможно, то только как временное зависание в воздухе перед тем как рухнуть в пропасть. «ачем только дл€ придани€ всему этому литературной формы ему потребовались пираты, случайные встречи и банальна€ сентиментальщина самого среднего эпигона Ўодерло де Ћакло? ¬ отдельных рассказах это бы не так бросалось в глаза, но будучи объединЄнным вместе под единым и столь наобум выбранным названием (почему не "17-летн€€ женщина и не 50-летн€€?") все шесть рассказов усугубл€ют диссонанс зиждещийс€ в каждом и отторгают друг друга, несмотр€ на композиционные трюки и усили€ автора. –оманом в подлинном смысле слова "La Femme de trente ans", так и не стала.
–убрики:   ниги

ћетки:  

 —траницы: [1]