-‘отоальбом

‘отоальбом закрыт всем, кроме хоз€ина дневника.

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в murashov_m

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 09.06.2005
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 18828

ќ "вертл€вой музе" –ылеева

ƒневник

—уббота, 01 ќкт€бр€ 2016 г. 17:33 + в цитатник
»ме€ на руках издание 1956 года, €, естественно только пролистал вступительную статью Ч ничего кроме напыщенных советских лозунгов, кондовых причитаний и мизер полезной информации. ѕравильно сделал. “ем более с жизненным путЄм –ылеева € подробно ознакомилс€ полтора года назад благодар€ замечательной биографии из порой всЄ-таки радующей нас серии ∆«Ћ. ¬прочем, суд€ по всему потер€л € всЄ же пару минут здорового смеха Ч сужу по некоторым комментари€м в конце книги. ¬от, например, какую характеристику их автор даЄт одному немаловажному историческому лицу: »мператор ‘ранц I, многократно разбитый и униженный Ќаполеоном, жестокий и бездарный правитель, в личном быту производил впечатление совершенного кретина. Ќе знаю как ¬ы, а мен€ нечто бесконечно комичное в этом пассаже с каждым разом приводит в состо€ние игривой весЄлости. ¬озможно смешно тут именно рвение автора представить австрийского монарха ещЄ тупее и неудачливее, чем он был на самом деле. Ётакое рвение в развенчании... Ќо € отвлЄкс€.
 . ‘. –ылеев по всему должен был бы стать своего рода русским Ўенье. ¬едь трагическа€ судьба обоих возвышала и облагораживала бесконечно их творчество. —оветский период, установив насто€щий культ декабристов, безусловно и пример€л на –ылеева парик Ўенье. ќднако, то ли дело в том, что политический путь французского мученика –еволюции оказалс€ сложнее и противоречивее, а потому и привлекательнее дл€ публики, чем стремительна€ и пр€молинейна€, но столь же несчастлива€ истори€ де€тельности –ылеева в "—еверном обществе", то ли масштаб поэтических дарований оказалс€ слишком различным, но про –ылеева, в отличие от Ўенье, опер не сложили, если не считать оптовый вариант, как раз по€вившийс€ на пике декабристского культа в ———–. (я имею ввиду оперу "ƒекабристы" Ўапорина, премьера которой состо€лась в 1953 году). —ей факт красноречиво свидетельствует как мало личной славы пало на –ылеева от пресловутой звезды декабризма Ч только массовое почитание, самое большее в составе складн€ п€ти повешенных и никакого тебе романтического культа одинокого певца. —обственно, пон€ть почему из –ылеева не вышло Ўенье и помогает сборник его поэтического и прозаического наследи€.
ѕредвар€ет знаменитые думы подборка опубликованных при жизни автора стихотворений, в основном гражданственной поэзии, выдержанных в державинских традици€х.   временщику из стихотворений этих безусловно наиудачнейшее. Ќе зр€ нас когда-то мучили им в школьных хрестомати€х. Ќе столько обличительный пафос, а собственно ритм обвинительной речи с рифмовкой на aabb, плюющий, буквально дав€щийс€ возмущением.  ажетс€ ещЄ чуть-чуть и слог разложитс€ на отдельные фразы, поэт онемеет от злости. ¬от эти аллитерации на г и р: » в грозном взоре мне свой €рый гнев €вл€ешь! Ќо даже тут, где ѕушкину хватило бы трЄх-четырЄх четверостиший –ылеев в традиции XVIII века размахиваетс€ на полторы страницы с неминуемым экскурсом в античную историю и деловитым и простым перечислением аракчеевских злоде€ний. “айны искусства тут никакой нет, когда –ылеев констатирует: “вои дела теб€ изобличат народу; ѕознает он Ч что ты стеснил его свободу. Ќалогом т€гостным довел до нищеты, —елени€ лишил их прежней красоты... ¬ысокое начало тут спускаетс€ до ритмически небезупречной и бесцветной прозаичности. ѕоследнее же двустишие кажетс€ перечЄркивает весь стих Ч оно эффектно, но совершенно запутывает всЄ дело. Ќекий злобный рок оказываетс€ способен водить за нос столь свирепый в мщении народ? Ќамного элегантнее коллизи€ тирана, избегнувшего по воле рока возмезди€ выражена у Ўекспира в ћакбете, где ћакдуф восклицает: "Ѕлагое небо, приблизь тот день, когда с врагом отчизны ты на длину меча мен€ сведЄшь, и, если он тогда избегнет смерти, прости его!" (ѕер.  орнеева)
–ылеевские думы по большей своей части разочаровали. ѕочти все настроганы по одному романтическому плану с тучами, ветром и периодическим громом в ночном небе. √ерой дум, к какому бы веку не относилась его житие, восседает в начале на камне, погружЄнный в тоскливые размышлени€. Ќекоторые, как, например, »ван —усанин, снисход€т до плакатных речЄвок: —нег чистый чистейша€ кровь обагрила: она дл€ –оссии спасла ћихаила. Ќемудрено, что на тот же размер народ сочинил глумливую хохму.
¬ообще, очисти рылеевские думы от гражданского пафосаЩ, останутс€ простые композици€ и €зык, оставл€ющий порой желать большей элегантности, неуклюжий и, как ломающийс€ голос подростка, переход€щий со знакомого нам пушкинского зычного баритона на забавный фальцет галантного века с его нафталинными архаизмами. ¬прочем иногда рылеевска€ простота очаровывает, как очаровывает нередко сказанна€ в подход€щий момент с соответствующей интонацией самоочевидность:

"”жасно быть рабом страстей!
 то раз их предалс€ стремленью,
“от с каждым днЄм летит быстрей
ќт преступлень€ к преступленью".


—ложно сказать в чЄм красоты этих строк Ч возможно неудержима€ каденци€ - п р е с т у п л е н ь е Ч как на салазках в пучину... ѕожалуй, в лучшей думе Ч "√олова ¬олынского" –ылеев одним из первых в русской поэзии касаетс€ каких-то потаЄнных, потусторонних, с холодком эдгарповского "¬рана" материй: "ќна взгл€нула Ч перед ней / глава ¬олынского лежала / » на неЄ из-под бровей / — укором очи устремл€ет" ... "... и каплюща€ кровь порой / ѕомост чертога озар€ет". » вот это: "¬друг посинелые уста / «алепетали укоризны... "
«анесЄнный снегом ¬ойнаровский прекрасен, а вот Ќаливайко оставил смешанные впечатлени€. — одной стороны, вещь, конечно, абсолютно пророческа€. » не только в политическом плане. ¬едь в ней –ылеев и свою трагическую гибель предначертал с пугающей точностью ("—он ∆олкиевского"). —мешение видени€, пророчества, вымысла тут какое-то удивительное! "—он отлетел; в шатре лишь мгла, / Ќо он, но он ещЄ не знает, / чтќ в крупных капл€х упадает, / иль кровь, иль пот с его чела..." "Ќаливайко" кажетс€ мне в художественном плане наиболее совершенным рылеевским произведением: уже первое четверостишие буквально кишит аллитераци€ми: " ≈два возникнувший из праха, / — полуразвенчанным челом, / ƒобычей дерзостного л€ха / ƒр€хлеет  иев над ƒнепром. ¬ообще с л€хами интересна€ истори€. » вот с другой стороны, гражданский пафосЩ –ылеева замешан в этой поэме на таком дремучем национализме, что невольно приходишь в недоумение. ¬от, например: "“вою любовь к родному краю / я уважал, € чтил всегда ; / “ы ненавидишь, как злодеев, / » дерзких л€хов и евреев." ѕочему любовь к родному краю на –уси завсегда сопр€жена с ненавистью к евре€м и прочим инородцам остаЄтс€ только гадать. –омантики, к сожалению, очень любили повозитьс€ с идее особого пути (Sonderweg) и ничего не знали про мудрое изречение ƒе √олл€.*
¬ следующем разделе размещены стихотворени€, которые, за исключением милой сатиры "ѕуть к счастию" по справедливому суждению издателей не заслужили места в первой, гражданственной части сборника. » дело не только в их тематике. ¬се они Ч третьестепенны. “акие стихи тогда писал каждый гусарский прапорщик по дес€ть на дню:
" ого не победит јглаи томный взор,
ћладенческа€ слов небрежность,
≈е при€тный разговор
» чувств нелицемерна нежность, -
“ому любви вовек не знать;
“от будет в мире сиротою,
 ак отчужденный, тосковать
— своей холодною душою."

¬прочем, сам –ылеев особых иллюзий по поводу своего поэтического даровани€ не питал, называ€ себ€ врем€ от времени пачкуном бумаги Ч у ѕушкина подобное самоуничижение представить себе невозможно.

ќпределЄнна€ из€щность рылеевской разрозненной и разношЄрстной прозы Ч примета того занимавшегос€ тогда века, когда несколько сотен человек владели €зыком в достаточной степени, чтобы живописно описать даже поход с женой к шл€пнику или булочную. ¬сЄ это интересно с точки зрени€ питательной среды и плодородного сло€, по которому так скоро прошЄл кислотный дождь николаевской реакции. ќстаЄтс€ только сожалеть, что –ылеев не переждал бурю 1825-26 годов в американской русской колонии. Ќаблюдательный и впечатлительный человек, он мог бы обогатить русскую литературу интересными этнографическими очерками, подаренными бы нам его остепенившейс€ и более не "вертл€вой" музой.

* "Le patriotisme, c'est aimer son pays. Le nationalisme, c'est détester celui des autres." ѕатриотизм значит любить свою страну. Ќационализм Ч ненавидеть другие.
–убрики:   ниги

ћетки:  

ќ  арамзине

ƒневник

ѕонедельник, 08 јвгуста 2016 г. 19:20 + в цитатник
— мес€ц назад дочитал € сборник карамзинской прозы, закрыв дл€ себ€ подаривший мне столько неожиданных открытий XVIII век. ¬ большинстве вещей Ч следование западно-европейским образцам, но €зык ничуть не устаревший, льющийс€, опр€тный, так много говор€щий нам спуст€ более двух столетий! Ёто удивительно свежий, как весенн€€ трава после ливн€, €зык только сформировавшийс€ под пером автора. ≈го описательна€ и об€зательна€ красота станет камертоном русской прозы вплоть до Ѕунина. » не удивл€ет, что самый первый и самый лучший рассказчик времени нового подобно Ќестору открыл дл€ себ€ историю и ушЄл в неЄ с головой.  уда сочин€ть, когда о стольком былом ещЄ не сказано ни слова!
–убрики:   ниги

ћетки:  

ƒ. ». ‘онвизин —очинени€.

ƒневник

„етверг, 14 јпрел€ 2016 г. 19:28 + в цитатник
фонвизин (200x317, 24Kb)
Ётот изданный в 1981 году "скромным" тиражом 500 тыс. экземпл€ров сборник наиболее значимых произведений нашего первого просветител€ ƒ. ». ‘онвизина помимо хрестоматийной комедии "Ќедоросль" знакомит читател€ с прозой и публицистикой друга свободы.
ќткрывающую однотомник комедию "Ѕригадир" можно смело назвать генеральной репетицией перед "Ќедорослью", который по праву считаетс€ самым сильным фонвизинским произведением. ¬прочем, охват проблематики, глубина сатиры, художественна€ убедительность в "Ѕригадире" заметно уступают позднему шедевру. —южет, зижд€щийс€ на высмеивании перевлюбившихс€ друг в друга бригадира, советницы, советника и бригадирши, сконструирован водевильно просто, полон весьма банальных диалогов, обыгрывающих балаганное охмурение чужой жены a la commedia dell'arte. «а всем этим фейерверком мнимой галантности не ускользают от внимательного читател€ критические по отношению тогдашнему обществу реплики, в частности, когда советник делитс€ с ƒобролюбовым своим мнением о неискоренимости российской коррупции ("ј € так всегда говорил, что вз€тки и запрещать невозможно.  ак решить дело даром, за одно жалованье?") ќднако подобные высказывани€ порою не столь элеганты, как в "Ќедоросли" и потому кажутс€ топорными. „то в "Ѕригадире" не устарело за века так это та заставл€юща€ сме€тьс€ в голос лихость, с которой ‘онвизин высме€л галломанию двор€н на примере сына бригадира и советницы. “а уродлива€ каша из французских и русских слов, на которой изъ€сн€ютс€ эти два персонажа уморительна. Ќо неспособность выразить своих чувств на одном €зыке ещЄ и характеристика внутреннего мира героев. ќни как бы убого застыли между –оссией и ѕарижем, не в состо€нии пристать нигде, остава€сь духовными брод€гами. ≈сли у советницы такой поворот вызван скорее всего поглощением французских романов, то сын, конечно, глубочайший символ. ќтец-тупой солдафон, символизирует петровское врем€, когда ценились весьма простые качества, пр€молинейное послушание, груба€ сила.  огда рассуждать бралс€ за всех один ѕреображенец. —ын же »ванушка символизирует новое поколение, попавшее под вестернизационный эксперимент. “о ли материалец оказалс€ посредственен, то ли сам перенос, во вс€ком случае качественный оказалс€ невозможен, но имеем что имеем.  осно€зычного »ванушку, бред€щего ѕарижем, возненавид€щего всЄ русское, вплоть до родной матери и отца, которого он завуалированно называет псом. —ам процесс прививки западной культуры представл€етс€ в Ѕригадире устами того же »ванушки гениально просто: "¬с€кий, кто был в ѕариже, имеет уже право говор€ про русских, не включить себ€ в число тех, затем, что он стал уже больше француз, нежели русский". —ама русскость характеризуетс€ как несчастье. ‘онвизин-сатирик вывел здесь довольно радикального персонажа, едва ли не предшественника нигилистов ƒостоевского, положительные же герои - —офь€ и ƒобролюбов - кажутс€ плоскими рупорами авторских сентенций. ”дивительно, что спуст€ всего чуть больше дес€тилети€ ‘онвизин выводит того же бригадира-призрака петровского прошлого, но на сей раз с положительным знаком. ѕожалуй, лишь √оголь 70 лет спуст€ с той же лЄгкостью будет воспевать то, что вчера клеймил. ѕреподава€ в школах "Ќедоросл€" делают обычно упор на очевидно-сатирическое, per se смешное. Ќа это очевидно дуалистичное в комедии, а именно противопоставление скотского и человеческого с триумфом просветительского начала в финале, но просветительского по-фонвизински. ќбращением, создава€ своего геро€, к петровской развилке русской истории. —тародум Ч безусловно тот главный герой комедии. »менно он, а не ћитрофан образует источник прит€жени€ и движет действие даже ещЄ не по€вившись в скотининском доме.  аков он? ќчень пожилой по тем временам человек (за 60 лет), воспитанный отцом на доблест€х петровской эпохи. ќтсюда черпаютс€ —тародумом все его высказанные в пьесе суждени€ о преимуществе достоинств над знатностью, военной выслуги Ч перед придворными интригами. ќсобо показателен рассказ о друге молодости —тародума, некоего графа, чьего имени "он и вспоминать не хочет". ќбоих развела война (суд€ по всему с “урцией). ¬ то врем€, как —тародум собирал раны в бо€х, граф успешно продвигалс€ по карьерной лестнице, несправедливость чего заставила "лежавшего в т€жкой болезни от ран" выйти в отставку. ѕосле короткого придворного интермеццо ("лучше вести жизнь у себ€ дома, нежели в чужой передней") —тародум отправл€етс€ в —ибирь (своего рода Ёльдорадо), откуда возвращаетс€ богатым человеком. “ак автор собственноручно вознаграждает благонравие. ¬ этой ¬селенной ‘онвизина проповедуетс€ меритократическа€ утопи€, тем более далЄка€, что сам же он устами —тародума признаЄтс€: лечение властей невозможно Ч скорее врач рискует заразитьс€. (ѕривет вс€ким  удриным) ¬прочем и спасение естественному браку по достоинству —офьи и ћилона может прийти только сверху (читай, свыше) ’еппи-энд кажетс€ нат€нуто-случайным и лишь √рибоедову удастс€ дес€тилети€ спуст€ найти правильный финал, создав не смешную сатиру, а глубокое произведение искусства. ќбращение же ‘онвизина к петровскому идеалу кажетс€ сродни идеалу ленинскому, который вс€чески леле€лс€ у писателей послесталинских лет. Ќе зр€ Ѕерд€ев называл ѕетра первым большевиком. ” ‘онвизина вопрос в какой мере бироновщина и последовавшие сотр€сени€ фаворитизма не были уже предопределены чудовищной централизацией дл€ "подн€ти€ на дыбы" –оссии остаЄтс€ в тени идеализацией старого времени, когда заслуги сто€ли выше чинов. Ќо кто создал чины? ”ж не вечный ли на троне работник?
»з прозаических сочинений ‘онвизина особый интерес представл€ют письма из ‘ранции, адресованные ѕ. ѕанину, полные весьма метких бытовых описаний монархии Ћюдовика XVI в предреволюционное дес€тилетие. ќписание триумфального чествовани€ ¬ольтера парижанами кажетс€ зан€тнее всего. ¬ остальном письма ‘онвизина весьма предвз€ты в отношении французских просветителей, абсолютно за редким исключением (рассуждени€ о бедности в конце второго письма) ло€льны трону и другими, разумеетс€, быть в ту пору и дл€ такого адресата и не могли. “ем не менее внимательному читателю, умеющему читать между строк, они дают массу пищи дл€ размышлений.
ѕрочие произведени€ могут возбудить скорее интерес историка. »з таковых ответы ≈катерины на фонвизинские вопросы, представленные ей в письменной форме и "–ассуждение о непременных государственных законах" Ч политическое произведение довольно радикального толка, сто€щее в довольно резком противоречии и с французскими письмами, и со стать€ми дл€ так и не вышедшего журнала "ƒруг честных людей или —тародум". „ита€ эту острую и не потер€вшую своей актуальности программную статью невольно начинаешь сокрушатьс€ тому урону, который русской мысли и слову на прот€жении веков наносила самодержавна€ цензура. ¬ "–ассуждени€х", предназначавшихс€ лично наследнику престола ѕавлу ѕетровичу как наставление в правлении можно видеть одно из первых переложений мыслей просветителей об общественном договоре на русскую почву. ќднако совершенно не €сно, где же ‘онвизин искренен Ч в письмах к ѕанину, бран€ французские вольности и установлени€ или в "–ассуждении", их восхвал€ющем.
ѕисательский слог ‘онвизина, в отличие от радищевского, чрезвычайно лЄгок и остроумен, к своеобразию старинности его привыкаешь быстро. ƒаже спуст€ два с половиной века не раз улыбнЄшьс€ чита€ первого русского сатирика. (ѕосле »вана √розного.)
–убрики:   ниги

ћетки:  

"Ћиры и трубы"

ƒневник

¬оскресенье, 03 јпрел€ 2016 г. 18:32 + в цитатник
¬ этом сборнике поэзии XVIII века каждый автор представлен п€тью-шестью произведени€ми. »сключение сделано только дл€ ƒержавина. ¬ступительна€ стать€ как и следовало ожидать от книги 1961 года издани€ пестрит отсылками к Ћенину, не упускает из глаз революционное брожение даже там, где его не учу€л бы нос самого решительного реакционера и главное - эта удивительна€ смесь молодого дл€ советской власти интернационализма, взгл€д на событи€ в ≈вропе с высоты общих дл€ того времени процессов - пускай и сильно утрированно - и, в тоже врем€, национализм, здоровый и не очень. ¬ целом, стать€ достаточно информативна€ и полезна€. ѕроизведени€ каждого поэта предвар€ет небольша€ биографическа€ заметка о нЄм, котора€ готовит читател€ к знакомству с ними, одновременно достаточно бесцеремонно толка€ возможные интерпретации в нужное русло. ј именно если уж не классовой борьбы и критики устоев монархического правлени€, то хот€ бы восхищени€ народностью и уделом простого труженика. —ложно при этом сказать насколько и в какой степени сам выбор произведений диктовалс€ идеологическими установками - современное издание русской поэзии, которое бы охватывало весь XVIII век мне отыскать не удалось.  ажетс€ лишь, что составители в общем и целом следовали школьной программе в том, что касаетс€ самых знаменитых стихотворений - Ћомоносова, ƒержавина и др.
»з интересных впечатлений - насколько стихотворени€ силлабической, доломоносовской системы стихосложени€ ( антемир, “редиаковский) причудливо напоминают рэп. ѕробега€ их глазами невольно звучит в голове рэперска€ читка.
 ажетс€, что с каждым представленным в сборнике стихотворцем выкристаллизовываетс€ гармоничный и широкий ток пушкинского €зыка, как порою высотное здание становитс€ видно по мере сн€ти€ строительных лесов.
“€жесть др€хлого €зыка всего лишь отличаетс€ от €зыка современного - она не преграда пониманию и художественной ценности, не преграда платоновской идее каждого конкретного произведени€. ѕросто требуютс€ определЄнна€ сноровка. ¬ помощь и то, что мало по малу прогрессиру€, читатель встречает меньше архаизмов и странных нынешнему русскому уху оборотов. Ёто ещЄ один плюс хронологического принципа в составлении сборника. —уд€ строго нельз€ не отметить, что помимо подлинных шедевров содержатс€ в сборнике и вещи проходные, ценные как представл€етс€ лишь своим историческим значением - нечто благозвучное на русском €зыке из XVIII века. „то ж, что пройдЄт, то будет мило.
¬ целом, "Ћиры и трубы" замечательно знаком€т читател€ с допушкинской поэзией и остаЄтс€ только наде€тьс€, что книгу переиздадут в слегка отрихтованном виде в том, что касаетс€ комментариев и вступительной статьи, в которых что ни абажурно-каминный фрондЄр, то об€зательно марксист-ленинец.
–убрики:   ниги

ћетки:  

ќ "ѕутешествии из ѕетербурга в ћоскву" («аметки на пол€х)

ƒневник

—уббота, 30 январ€ 2016 г. 22:39 + в цитатник
«аметки по –адищеву:

ƒа, художественна€ рыхлость, €зык безнадЄжно устаревший, и кажетс€ уже бывший таким к моменту написани€. ”  арамзина вы не встретите "паки". » при этом местами восхитительно точно и мерою самой строгой русского €зыка. ¬иноват ли –адищев, что умер на пороге его преображени€?  ресть€нские главы сильны, в них уже нечто толстовское прогл€дывает. ¬о многом же страшный путаник.
 омпозиционно - аморфно. ≈сли вообще можно говорить о композиции. Ќе дидеротов ‘аталист, что сказать! ¬ истори€х рассказанных - много интересного с зачатком драматического - рекрут-слуга, которому была обещана свобода, рекрут-француз. Ќапомнило ƒон  ихота с его закапсельными истори€ми. Ќо многое - (с чем сравниваем? с современными немецкими и французскими романами, ¬ертер, ∆ак-‘аталист) - в "ѕутешествии" композиционное однообразие. “опос начала - он подходит к толпе, ему что-то рассказывают или же встречает знакомого. ¬сЄ "ѕутешествие" можно было написать не покида€ великосветских гостиных.  онец - мысль всегда возвращаетс€ нелепым каламбуром или шуткой к почтовым лошад€м, дороге. ѕушкин прав низко оценива€ радищевскую книгу. ≈Є сила - в смелости. ≈щЄ в том, что читатель теперь, спуст€ века как бы смотрит на описываемый мир глазами автора-современника нам по взгл€дам. ћного ли сейчас в –оссии найдЄтс€ сторонников крепостного права опричь госпожи ≈лисеевой? –абство занимало –адищева чрезвычайно и именно о нЄм написаны самые читабельные даже сквозь паутину обвешанного гир€ми архаизмов русского €зыка докарамзинской поры. √ениально предвидит он и отмену кр. пр. и даже русскую кровавую революцию. ≈го взгл€д достаЄт даже до ужасов коллективизации, через века к столь чтившему его Ћенину обращены эти острые слова: "¬арвар! Ќе достоин ты носить им€ гражданина.  ака€ польза государству, что несколько тыс€ч четвертей в год более родитс€ хлеба, если те, кои его производ€т, считаютс€ наравне с волом, определенным т€жкую вздирати борозду? »ли блаженство граждан в том почитаем, чтоб полны были хлеба наши житницы, а желудки пусты? чтобы один благословл€л правительство, а не тыс€чи? Ѕогатство сего кровопийца ему не принадлежит. ќно нажито грабежом и заслуживает строгого в законе наказани€. » суть люди, которые, взира€ на утучненные нивы сего палача, став€т его в пример усовершенствовани€ в земледелии. » вы хотите называтьс€ м€гкосердыми, и вы носите имена попечителей о благе общем. ¬место вашего поощрени€ к таковому насилию, которое вы источником государственного богатства почитаете, прострите на сего общественного злоде€ ваше человеколюбивое мщение. —окрушите оруди€ его земледели€; сожгите его риги, овины, житницы и развейте пепл по нивам, на них же совершалос€ его мучительство, ознаменуйте его €ко общественного тат€ , дабы вс€к, его вид€, не только его гнушалс€, но убегал бы его приближени€, дабы не заразитьс€ его примером." «начит уже ≈катерина была предупреждена! –еакционеры сразу тычат гильотиной, но разве виноват врач, предупредивший пациента за годы до смерти от сжигани€ свечи с двух концов, что ему надо мен€ть образ жизни? ќтмени крепостное право ещЄ јлександр I, то никакой кровавой революции бы не было. ѕрогрессивное офицерство носило бы его на руках, а у двор€нства было бы полвека, чтобы приспособитьс€ кто как может к новым экономическим услови€м. –азорени€ же вс€ких ѕлюшкиных никто бы и не заметил - они бы просто растворились в бодрой массе служащих как произошло в других странах. ¬ласть сама доводит ситуацию до ручки, а потом сваливает всЄ на либерально-демократическую тусовку. “ак вот, –омановы правили –оссией 300 лет, а в кровавой большевистской революции, по мнению некоторых историков, повинны –адищев, –ылеев и √ерцен. “о бишь не дебоши больного, а лекар€, прожужжавшие уши советами.
¬печатление от "ѕутешестви€ из ѕетербурга в ћоскву" - некоторые тексты, составл€ющие книгу весьма увлекательны и замечательно написаны, но некоторые скучны, откровенно скверны. ѕолное отсутствие представлений о композиции. ”ровень среднего блога. —траниц 30-40 нужно прочитать чтобы привыкнуть к стилю и €зыку: прилагательные после существительного, глаголы на немецкий манер в конце предложени€, слова вроде паки, убо и т.д. ”дивительно, что завуалированность нападок на правительство - перенос в древность, в другие страны - соседствует с оплеухами (богата€ несуразност€ми царска€ голова). ѕогибать так с музыкой. ¬от так рубанул! ј главное - пророчески - восхитилс€ первенством Ћомоносова в последней главе - не важно, мол, как далеко он шагнул - главное, что он бы первым. ќпубликовал бы в јмстердаме на французском - знать бы сегодн€ никто не знал этого имени. Ѕифштекс литературы у нас всегда с кровью.
–убрики:   ниги

ћетки:  

 —траницы: [1]