-ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в murashov_m

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 09.06.2005
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 17926

La fanciulla del West, Wiener Staatsoper 3.12.2016

ƒневник

ѕонедельник, 05 ƒекабр€ 2016 г. 13:06 + в цитатник
Fanciulla Wien003 (495x700, 101Kb)
”мопомрачительные венские выходные позади, как стремительный метеор, как неверо€тно утрамбованна€ и сконцентрированна€ метафора самой жизни, мимолЄтное учащение всех самых благородных и светлых впечатлений: встречи с прекрасным, встречи с друзь€ми, встречи с незнакомым в обличьи знакомого. ќ моих немузыкальных впечатлени€х будет отдельный пост, а сперва о "ƒевушке с «апада", котора€ грозит дл€ мен€ стать едва ли не любимейшей оперой ƒжакомо јнтонио ƒоменико ћикеле —екондо ћариа ѕуччини. Ёту последнюю крупную оперу лукканского волшебника € припас "на сладкое", решительно отказавшись знакомитьс€ с нею по запис€м. ѕринцип, которому € не всегда так строго следую, хот€ и считаю, что всевозможные DVD и CD должны ложитьс€ на уже зав€зывшиес€ после посещени€ оперного дома отношени€ с произведением. ¬ искусстве как в личной жизни Ч после личного знакомства можно и виртуально ворковать, а вот обратна€ практика зачастую чревата разочаровани€ми и муками, чтобы ни обещали нам эти дигитальные сводни-сайты знакомств.
Ќет, нельз€ сказать, что "Girl", как сам ѕуччини называл своЄ детище, мне была совсем незнакома. јрию ƒика ƒжонсона кто только не пел, и она давно у мен€ на слуху, да и первое действие € всЄ же немного погон€л в плеере, дабы составить весьма общее впечатление того, что мен€ ожидает, но в целом, знакомство состо€лось именно в субботу вечером. » надо сказать, что она было ошеломительным. ѕрежде всего мен€ потр€сло насколько "ƒевушка" сочетает несочетаемое: нескрываемое родство с обрывочным и слащавым мелодизмом "Ѕаттерфл€й", жанровыми сценками, приготовл€ющими возню мандаринов в "“урандот", внутренний кост€к и корсет интриги "“оски", одним словом уже бывшее, более или менее оправдавшее себ€ в творческом развитии композитора ѕуччини, ибо даже последн€€ незавершЄнна€ "“урандот" в плане музыкального письма €вилась скорее возвращением к веристским корн€м, к системе отдельных арий и других элементов эпохи бельканто и то новое, никогда ни доселе, ни после не подхваченное, забытое. ¬о вс€ком случае в его крупных вещах. Ќовые дл€ пуччиниевского арсенала позднеромантические гармонии, сложна€, порой кажуща€с€ перегруженной в€зь окрестровки, требующие от исполнителей максимальной собранности и широкой палитры эмоций партии, из которых ћинни наверное наиболее совершенна€ сопранова€ парти€ у ѕуччини вообще, с которой разве что “урандот можно сравнить, но “урандот поЄт достаточно мало Ч одна ари€ с финалом второго действи€ и дописанный јльфано пошловатый финал третьего. ј ћинни, по€вл€€сь в середине действи€ первого, поЄт до самого конца.
 стати, первое действие не показалось мне таким уж убедительным. ƒа, в нЄм есть чудные моменты: песнь ƒжека про стариков родителей, оставшихс€ на родине, подхваченна€ хором, ссора и попытка линчевани€ шулера, но как и во втором акте "“оски" подчас слишком много суеты, материала, где мелодическому дару ѕуччини негде развернутьс€, где происход€щее на сцене заслон€ет музыка, котора€ деградирует до сопровождающей звуками кавардак, как бывало при дублировании фильмов, когда в студии стучали по кастрюл€м и звенк€ли о тарелки столовыми приборами. ¬ драматическом плане всЄ первое действие Ч нека€ экспозици€ расстановки сил. » с началом второго действи€ кажетс€, что ничего не изменитс€. ¬есьма уныла€ колыбельна€ работников, их разговор с ћинни Ч второстепенное дл€ главного действи€. Ќеужели дл€ сцены между ћинни и ƒжонсоном была так уж необходима така€ прелюди€? — приходом ƒжонсона в дом ћинни по сути и начинаетс€ сама€ сильна€ как музыкально, так и драматически часть "ƒевушки с «апада". » да, тут много от "“оски", только вместо веера јттаванти у ћинни в руках портрет ƒжонсона, вручЄнный ей –энсом-—карпией. Ќо тут и нечто другое. –ассказ ƒжонсона о своЄм прошлом, т€жЄлое детство, отец-бандит, исцеление растленной души св€той ћинни, в которую он влюблЄн. » ведь правда, золотишко старательское он так и не украл, хот€ вполне мог. » вообще повинную голову меч не сечЄт. » что же ћинни? “ут она единственный раз за всю оперу измен€ет себе, действу€ не как библейска€ св€та€, а как €зыческа€ богин€: она изгон€ет пока€вшегос€ и раска€вшегос€ ƒжонсона за порог под пули притаившегос€ шерифа. „тобы немедленно пожалеть об этом, впустив его обратно. » тут раненый ƒжонсон опекаем как  аварадосси после пыток в застенках палаццо ‘арнезе. » тот же элемент игры, который впервые блеснул ещЄ во втором акте "Ѕогемы", зазвучал мрачным аккордом в приказе расстрел€ть художника-вольтер€нца "холостыми" пул€ми come Palmieri, а потом гр€нет апофеозом во втором действии "“урандот" в знаменитой сцене трЄх загадок. ¬от какова эта игра в покер, когда на кону жизнь возлюбленного Ч игра, в которой можно выиграть только смухлевав. Ќо ведь и царь ƒавид смухлевал, чтобы заполучить ¬ерсавию! Ќе зр€ в опере вс€ эта сцена уроком закона Ѕожьего и упоминанием библейского цар€.
“ретье действие "ƒевушки" кому-то покажетс€ наивным и шаблонным. “акой дешЄвенький хэппи-энд, только подчЄркнутый в венской постановке ћарко јртуро ћарелли. ћне же в св€зи с этим финалом вспоминаютс€ утверждени€, что ѕуччини так и не далс€ финал "“урандот" именно по причине его ходульной позитивности. ћол, трагическа€ смерть a la Manon Lescaut, Tosca или La Bohème ему была бы больше по душе. ƒумаетс€, что прогрессирующий недуг , подорвавший силы композитора, и лишь он один виноват в том, что "“урандот" осталась незавершЄнной.
ћузыкальный уровень спектакл€ был в общем и целом весьма высок. ≈сли в первом действии ухо несколько раз резанули смазанные вступлени€ духовых, расколбас отдельных групп в оркестре, то после антракта дирижЄр ћикко ‘ранк видимо приструнил своих подопечных аки тренер в раздевалке в перерыве футбольного матча, ибо второе и третье действи€ были сыграны замечательно. ѕолнозвучный пуччиниевский оркестр, играющий всеми красками его богатого письма!
¬прочем, и певцы зазвучали после антракта лучше. ≈ва-ћари€ ¬естбрЄк, несмотр€ на определЄнные проблемы на самом верху, обладает впечатл€ющим по полноте и густоте тембра драм-сопрано, которые прекрасно льЄтс€ в зал. Ёмоционально зар€женное пение, насто€ща€ пуччиниевска€ героин€. ј парти€ чертовски непроста€. “ак что простим ей отдельные кос€ки.
ѕольский баритон “омаш  онечны по началу вызвал недоумение, прежде всего каким-то полухарактерным тембром, каким-то € бы даже сказал антииталь€нским звучанием. ¬прочем, во втором и третьем действии эта особенность не столь резко бросалась в уши, а в сцене с покером он составил достойную пару с ћинни-¬естбрЄк. ¬о вс€ком случае, в ƒрездене такого драмбаритона € бы с удовольствием послушал бы ещЄ. Ќе ¬ратонь€, конечно, но весьма слушабилен.
Ќаконец, ’осе  ура, о котором € недавно писал в рецензии на дрезденскую "“оску", которого мне посчастливилось слушать в третий раз за полтора мес€ца, прекрасно слушалс€ в партии раска€вшегос€ разбойника. ∆аль, что ари€ Ch'ella mi creda столь коротка и жаль, что сейчас так редко прос€т бисировать что бы то ни было.  ура Ч на сцене как рыба в воде. ѕросто удивл€ешьс€ той лЄгкости, с которой он не только поЄт, но и живЄт на сцене.  ак он чувствует музыкальную фразу, как чЄтко пропевает каждое слово так что €, неноситель италь€нского €зыка понимаю каждое questo и quello, как напрочь лишЄн вот этого тенорского самолюбовани€, не вып€чивает бессмысленные с точки зрени€ драматургии ферматы на верхних нотах. ѕослушал урывками певшего три года назад на премьере  ауфманна. ¬сЄ не то. » сказать даже больше нечего.
ќсталось обмолвитьс€ о постановке. “олько она при таком составе могла бы омрачить посещение венской государственной оперы. Ќо не омрачила. ѕускай по сцене не скачут ковбои. Ёта прив€зка к "дикому «ападу" мне не кажетс€ какими-то альфой и омегой. √лавное что соблюдено Ч показан мир социального авантюризма, но без сгущени€ красок. –абочий городок, контейнеры, простецка€ обстановка в домике у ћинни. ¬сЄ в духе либретто, никакого утрировани€. яркие краски, объЄмна€ мизансцена, осмысленные движени€ певцов. ѕостановка живЄт. ∆елающие могут убедитьс€ в этом, посмотрев выложенную на youtube телетрансл€цию с пресловутым  ауфманном. „то до финала, то он мне понравилс€. ƒа, в нЄм есть наивность, но это не наивность бездарности, котора€ пришивает кобыле хвост, а наивность ребЄнка по своему понимающего сказку. –адужный воздушный шар унос€щий возлюбленных не в смерть, как могильна€ плита "јиды" или телега с осуждЄнными на гильотину в "јндреа Ўенье", а в счастье. » только в таком детско-наивном исполнении в оптимистическую, несвойственную операм вообще концовку "ƒевушки с «апада" начинает веритьс€. » это прекрасно.

ћетки:  

Tosca, Semperoper Dresden 26.10.2016

ƒневник

„етверг, 27 ќкт€бр€ 2016 г. 23:27 + в цитатник
¬о второй раз пойти на минималистичную и блЄклую дрезденскую "“оску" мен€ заставило им€ весьма уважаемого и почитаемого мною тенора ’осе  уры. ќбилетилс€ € загод€, причЄм с выбором места не прогадал.  упив за сущие гроши местечко в углу, т.н. хЄрплац, € тем не менее оказалс€ в первом р€ду ложи, потому что сразу по обосновании моЄм в удобном креслице € был окликнут барышней желавшей в течение музыкально-театрального действа ощущать р€дом мужественную длань своего кавалера, которого судьба волею суровой кассирши занесла как раз ко мне по соседству. —начала € даже не поверил своим ушам, но с радостью махнулс€ с влюблЄнными. Ѕыть хорошим при€тно. ќсобенно, когда хорошесть ещЄ и немедленно вознаграждаетс€ сторицей.
ќднако, даже если бы € весь спектакль просидел в углу наблюда€ только самый дальний краешек сцены, то повода рвать на себе волосы это бы не дало. —мотреть там было нечего Ч чай не ƒзеффирелли.  онечно, это не укуренный режоперский угар, где поджарые мужчинки нос€тс€, сверка€ €годицами, вокруг трЄх колченогих табуреток, периодически мастурбиру€ и изобража€ полный катарсис. ¬прочем, само по себе отсутствие откровенного изничтожени€ подведомственного произведени€ режиссЄром ещЄ не повод петь ему осанну. ¬ случае с режиссурой »оганна Ўафа € бы сказал, что и на том спасибо. »бо лЄгкую склонность к дешЄвым спецэффектам, а также понуканию зрителем и склонению его к абстрактности и образности воспри€ти€ им увиденного господин Ўаф всЄ-таки имеет и остаЄтс€ только благодарить оперную фортуну, что означенный работник сцены не дал ходу этим вредоносным дл€ здравого музыкально-театрального наслаждени€, но имеющемс€ в его художественном инструментарии задаткам в своей "“оске".
 ака€ пышность богатых римских церквей с их красками так славно подмеченными в классическом фильме-опере с ƒоминго и  абайванской (1976) Ч у Ўафа три унылые серые плиты, похожие на глыбы в реке в период ледохода поставленные на попа, и шаткие, и валкие строительные леса, уродливо зарешЄченый любопытный погребец, долженствующий обозначать капеллу јттаванти. ≈динственное, что пригл€нулось это хрестоматийна€ фреска и стату€ ћадонны. Ќо это такие альфа и омега, без которых "“оску" видимо не поставить уж совсем никак. No go. «анимательна€ геометри€ тем более занимательна, что костюмы-то более чем классические. ¬ результате возникал некий странный диссонанс. — другой стороны, может кому-то така€ комбинаци€ и показалась удачной, мне не особо.
„удовищна инсценировка второго акта.  акой-то советский потЄртый стол, стуль€ будто из комиссионного магазина, жалка€ селЄдка под шубой и красный лимонад в бокалах. ѕро третий акт € уже писал в прошлой рецензии. ћальчишка-чистильщик обуви вместо пастушка ход скудный. » до боли вторичный. –асстрел, прыжок “оски всЄ очень символично и незрелищно. ѕадающа€ вслед за “оской через всю сцену бела€ занавеска промелькнула красиво, но с таким же успехом можно было бы выпустить сизого голубка или отпустить вверх гелиевый шарик.
¬ музыкальном отношении спектакль выдалс€ на редкость сумбурный и неровный. ќркестр не слажал только в моментах, где слажать было невозможно. √овор€ о "“оске" это всего несколько фрагментов первого акта и любовный дуэт в третьем. Sapienti sat. —покойные, в ритмическом плане равномерные куски отыграны были нормально, но как только сердце этого обожаемого нами животного по имени "“оска" начинало бешено и с перебо€ми колотитьс€, срыватьс€ на тахикардию, немедленно начиналс€ расколбас. ѕричЄм и певцы расходились с оркестром, и внутри оркестра особенно духовые играли какой-то свой грустный концерт.
 ак ожидалось, единственным светлым п€тном в касте оказалс€ ’осе  ура. ќсобо не утружда€сь и не рв€ ̶н̶а̶ ̶с̶е̶б̶е̶ глотку он спел партию на классе, отоварив все верхушки, наполн€€ зал своим полнозвучным спинто. ¬се вкусн€шки  аварадосси были на месте: €ростное La vita mi costasse vi salverò, взрывна€ и действительно выстраданна€ Vittoria! и эталонно спетые обе арии.
Ќо оперный спектакль не сольный концерт, и один пускай даже очень одарЄнный исполнитель не способен спеть за всех. » "“оска" без “оски тоска. ”же простите мне сей банальный каламбур. јманда Ёчалаз хоть симпотна€ и мила€ в общении дама, но пела она откровенно говор€ сквернЄхонько. “олько зна€ италь€нский оригинал мне иногда удавалось распознать о чЄм она там ̶ч̶р̶е̶в̶о̶вещала. Ћадно, критиковать еЄ не будем Ч автограф-то € всЄ равно у неЄ подмахнул.=)
јнджей ƒоббер улизнул первым, прокричав в тЄмном околоземперовском переулке какой-то бабульке Tosca, finalemente mia! я правда подумал, что это там злой клоун безобразничает. ¬прочем, клоунада как раз в его стиле. Ќикакого благородства барона —карпиа на сцене не наблюдалось. ј мельтешил какой-то жалкий кучер в людской, распугива€ скорее своим глухим и фальшивым рыком.
ѕокидал € театр терзаемый двойственными чувствами: с одной стороны, мне удалось послушать и даже немного пообщатьс€ с удивительным артистом, которого € до этого знал только в запис€х. — другой, всЄ остальное (см. выше) до высокого уровн€ насто€щего оперного пиршества не дот€гивало безнадЄжно. » всЄ же € надеюсь, что мо€ пам€ть отсеет со временем весь негатив, а останетс€ в ней вот этот аргентинский богатырь, устало уронивший резвому сборищу почитателей googbye everybody и пошатыва€сь то ли от изнеможени€, то ли от выпитого хереса отправившийс€ в обнимку с дамой вечера в сторону своей квартирки подле ‘рауэнкирхе...

received_10207636092637480 (393x700, 25Kb)

ћетки:  

Tosca, Puccini - Deutsche Oper Berlin, 21.11.2015

ƒневник

¬оскресенье, 22 Ќо€бр€ 2015 г. 00:16 + в цитатник
¬чера впервые метнулс€ в Ѕерлин не на поезде (что дл€ мен€ сопр€жено с ночЄвкой на вокзале в уютнейшем макдаке в компании скучающих проституток и преждевременно состарившихс€ путешественников по смежным мирам), а на автобусе за смешные 20И туда-обратно.   преимуществам поездки относилс€ и тот факт, что центральный автобусный вокзал находитс€ всего в трЄх станци€х метро пути от Deutsche Oper. ¬ результате дома € вчера оказалс€ уже около двух часов ночи против семи утра в прошлый раз после поездки на "Ћасточку" весной на поезде.
ѕочему же € выбрал именно “оску? ¬о-первых, потому что из-за гостей недавно не смог сходить на “оску в «емпер с при€телем. ¬о-вторых, дл€ такой поездки в Ѕерлин подходит дл€ мен€ только суббота - всЄ-таки нужно, чтобы следующий день был свободен и не нужно бы никуда спешить. », наконец, в-третьих, московские друзь€ тоже намеревались прилететь. ”же по традиции попил кофейку в забегаловке неподалеку от театра, где хрипла€ и проста€ в обращении хоз€йка в возрасте, когда в кафе сид€т, но не заправл€ют ими. „удное место!

“еперь, собственно, о спектакле.

¬ последний момент —артори ( аварадосси) был заменЄн на неведомого мне доселе —тефано Ћа  олла, что немного напр€гло и расстроило, но € после тЄплой встречи с друзь€ми был настроен благодушно.
—овершенно гениальна€ совершенно классическа€ постановка - это стало пон€тно уже с первого акта. √еометри€ сцены создала действительно иллюзию присутстви€ в боковом нефе р€дом с выходом в капеллу јттаванти. ÷ентральный же неф церкви только намечалс€ в глубине потр€сающей синей тенью. ¬ музыкальном плане спектакль задышал только с дуэта первого акта "Qual occhio al mondo" - первую арию Ћа  олла спел неважнецки - сразу вспомнилось то, как ƒель ћонако прозвал тенора ‘ранко  орелли - il caprone- козлЄночек.   тому же певец особо не старалс€ не расползатьс€ с оркестром практически безупречного, кстати, под чутким руководством —тефано –анцани. ”же с середины первого действи€ - со знаменитого la vita mi costasse vi salverò Ћа  олла зазвучал по-стабильнее, и всЄ-таки чувствовалось, что дл€ лирического тенора парти€  аварадосси €вно не по голосу. ¬ драматических моментах, требующих большей плотности звука, Ћа  олла пыжилс€ и судорожно поддавал драматизьму, но природу-мать, как известно, не обманешь. ¬ партии, скажем, герцога в "–иголетто" или –удольфа мне бы было бы послушать Ћа  оллу интересно. Ќу да ладно. ¬ любом случае героем вечера, точнее его героиней была —ондра –адвановски - ощущалось, что парти€ певицей пропета-прожита-продумана до мельчайших деталей. √лубокий, схожий с мощным потоком голос, в котором подразумеваешь меццо - до того, пока он не взмоет в оглушительные окрашенные тончайшими нюансами и идеальной музыкальной точностью верха. Ќа фоне некакущего в актЄрском плане Ћа  оллы и временами переигрывавшего —карпиа - ‘алк —тракманн - –адвановски тащила на себе актЄрскую часть спектакл€, без которой сама€ гениальна€ постановка ничего не стоит. ¬ дуэтах именно “оска была ведущей - и как раз в такие моменты, как знаменитое M'avvinci nei tuoi lacci, mia sirena... Ћа  олле не хватало мощностей ̶п̶о̶д̶ ̶к̶о̶п̶о̶т̶о̶м̶.
—тракманн —карпиа поначалу мне решительно не пришЄлс€ по вкусу - голосом ƒулькамара, но никак не —карпиа. —о —карпиа всЄ становитс€ €сно уже с первой фразы, когда под раскаты оркестра он выходит и выпаливает Un tal baccano in chiesa! - и тогда со старушек в первом р€ду партера должно сдувать парики, а слушател€ охватывать насто€щий ужас. ≈сли же голосок только нагнетает сердитости за неимением этой дь€вольской и мощной краски в голосе, то - известно, что от страшного до смешного один шаг - не страшно, а смешно. Ѕунт пупсиков какой-то! Ќет, € не хочу, чтобы создалось впечатление, что —тракманн как-то плохо спел. я даже в ходе второго действи€ привык к нему и нашЄл, что он вполне себе обрЄл некий подход, создал некий и вокальный, и сценический образ в этой партии. Ќе злобный неприступный садюга-эсесовец, а некий коротышка садистик случайно оказавшийс€ на вершине властной пирамиды и спешащий насладитьс€ выпавшим фартом. ¬ этом смысле и слова “оски обретают новый смысл - и перед т а к и м трепетал весь –им?
—ценически совершенно гениально была решена сцена Te Deum в конце первого акта. ќбычно —карпиа чуть ли не на кафедру поднимаетс€ и оттуда делитс€ с мир€нами и почЄтными гост€ми праздничной службы своими извращенческими планами. „то мне кажетс€ немного странным всегда. ј в берлинской постановке —карпиа как раз вещает в боковом нефе, в то врем€ как служба идЄт в нефе центральном, который мы наблюдает как бы перпендикул€рно его главной оси. ќчень интересный и драматически верный ход.
¬ сценической картине второго действи€ мен€ немного покоробили серые бетонные стены дворца ‘арнезе. ”ж какие-нибудь гобелены повесили. ’оть мишек в сосновом бору. ¬ыгл€дело очень бедненько - хот€ возможно, что иде€ в том, что каждый себе может представить на стенах самые изысканные и экзотические обои. ѕросто ну совсем много серого стало из-за этих стен. —цена пытки и убийство —карпиа - строго по либретто. ќсобенно понравилось, как “оска дико порылась на письменном столе в поисках пропуска в „ивитавеккью, пока ей не пришлось ещЄ раз подойти к отвратительному ей телу мучител€. Ќо, слушайте, третье действие переплюнуло просто всЄ доселе бывшее. я бы даже сказал, что сценическое его воплощение слишком прекрасно, отвлека€ от прочих составл€ющих оперного спектакл€ - музыки, текста, голосов. ќгромное в полсцены небо с силуэтом собора —в. ѕетра, угол крыши замка —в. јнгела воссозданные удивительно реалистично. » медленный, подсмотренный у насто€щего рассвет. «агл€денье. ѕоследний дуэт перед расстрелом - и €, будучи слушателем, прощаюсь с “оской - всЄ, что после него - беготн€, суета, вопли. ¬от ещЄ идЄт жизнь, минута, когда врем€ никто не гонит и можно вдохнуть чистый предрассветный воздух, запечатлеть в душе чудесный миг соприкосновени€ с искусством. я весь вечер ловил себ€ на мысли, что, когда поют плохо легко сконцентрироватьс€ на происход€щем, погрузитьс€, а вот когда поют хорошо, то сидишь и не знаешь как схватить эти разбегающиес€ в стороны мгновени€ счасть€, где записать их, на какой жЄсткий диск пам€ти. » если бы ещЄ не эти ужасные кашл€ющие хором зрители, гости санатори€ дл€ туберкулЄзников. ’орошо, что в «емпере раздают бесплатно леденцы. ¬ещь это оказываетс€ действительно необходима. ќдной совсем уж раскашл€вшейс€ тЄтеньке нека€ дамочка прошипела - "Gehen Sie nach Hause!" (»дите домой!) ѕосле чего тЄтенька, пристыженна€, кашл€ть перестала. ¬идимо могла бы не кашл€ть и до ошипа. ¬ совпадени€ €, как и Ўерлок ’олмс, не верю. Ќо эстафету перехватили другие чахоточные. Ќо€брь. Gehen Sie nach Hause - кто огорчит еретика, получит отпущение грехов. :)
‘ото: https://bachtrack.com
5369-tosca_berlin_bettina_stoss (510x341, 116Kb)

ћетки:  
 омментарии (0)

јудио-запись: Puccini - Tosca - Recondita Armonia

—реда, 19 ƒекабр€ 2007 г. 12:12 + в цитатник
Carlo Bergonzi

ћетки:  
 омментарии (0)

ћанон Ћеско - ѕуччини Donna Non Vidi Mai Placido Domingo

ƒневник

ѕонедельник, 22 январ€ 2007 г. 00:47 + в цитатник
¬ колонках играет - Donna Non Vidi Mai Placido Domingo

I have never seen a woman, such as this one!
To tell her: " I love you",
my soul awakens to a new life.
"Manon Lescaut is my name."
How these fragrant words
wander around in my mind.
And come to carress my innermost fibers.
Oh! sweet thoughts,
Ah, do not cease!






Ёто перевод на английский, а вот мой скоромный перевод:

∆енщины, не видел красивее,
—кажу "люблю" ей,
и душа мо€ проснЄтс€ к новой жизни.
"ћоЄ им€ ћанон Ћеско..." - она сказала,
» сладость этих слов будоражит моЄ воображение.

ќ, прекрасные мечты,
Ќе исчезайте!

ћетки:  
 омментарии (0)

¬ыкачал из "осла" eMule - отличную пластинку

ƒневник

„етверг, 18 январ€ 2007 г. 00:06 + в цитатник
 (532x400, 17Kb)
¬ колонках играет - Giacomo Puccini - Turandot - Silenzio, ola!

» хоть  ирилл ¬еселаго и написал весьма точно, что когда  ара€н дирижирует ѕуччини, такое впечатление, что он смотрит в журнал дл€ культуристов и пауэрлифтЄров, всЄ равно мне нравитс€ этот стайл дирижировани€. ¬о вс€ком случае все места forte звучат просто мегамощно. ƒа и ƒоминго отличный  алаф - может не  орелли, но старательный и точный.

 (300x300, 25Kb)

ћетки:  

 —траницы: [1]