ѕушкин, ћоцарт и —альери (фрагмент)

ƒневник

ѕ€тница, 05 ќкт€бр€ 2007 г. 02:04 + в цитатник
(¬ходит слепой старик со скрыпкой.)

»з ћоцарта нам что-нибудь.

(—тарик играет арию из ƒон-∆уана; ћоцарт хохочет.)

—альери.
» ты сме€тьс€ можешь?

ћоцарт.
јх, —альери!
”жель и сам ты не смеешьс€?

—альери.
Ќет.
ћне не смешно, когда мал€р негодный
ћне пачкает ћадону –афаэл€,
ћне не смешно, когда фигл€р презренный
ѕародией бесчестит јлигьери.
ѕошел, старик.

ћоцарт.
ѕостой же: вот тебе,
ѕей за мое здоровье.

(—тарик уходит.)

“ы, —альери,
Ќе в духе нынче. я приду к тебе
¬ другое врем€.

—альери.
„то ты мне принес?

ћоцарт.
Ќет - так; безделицу. Ќамедни ночью
Ѕессонница мо€ мен€ томила,
» в голову пришли мне две, три мысли.
—егодн€ их € набросал. ’отелось
“вое мне слышать мненье; но теперь
“ебе не до мен€.

—альери.
јх, ћоцарт, ћоцарт!
 огда же мне не до теб€? —адись;
я слушаю.

ћоцарт (за фортепиано).
ѕредставь себе... кого бы?
Ќу, хоть мен€ - немного помоложе;
¬любленного - не слишком, а слегка -
— красоткой, или с другом - хоть с тобой -
я весел.... ¬друг: виденье гробовое,
Ќезапный мрак иль что-нибудь такое....
Ќу, слушай же.

(»грает.)

—альери.
“ы с этим шел ко мне
» мог остановитьс€ у трактира
» слушать скрыпача слепого! - Ѕоже!
“ы, ћоцарт, недостоин сам себ€.

ћоцарт.
„то ж, хорошо?

—альери.
 ака€ глубина!
 ака€ смелость и кака€ стройность!
“ы, ћоцарт, бог, и сам того не знаешь;
я знаю, €.

ћоцарт.
Ѕа! право? может-быть....
Ќо божество мое проголодалось.

—альери.
ѕослушай: отобедаем мы вместе
¬ трактире «олотого Ћьва.

ћоцарт.
ѕожалуй;
я рад. Ќо дай, схожу домой, сказать
∆ене, чтобы мен€ она к обеду
Ќе дожидалась.

(”ходит.)

—альери.
∆ду теб€; смотри ж.
Ќет! не могу противитьс€ € доле
—удьбе моей: € избран, чтоб его
ќстановить - не то, мы все погибли,
ћы все, жрецы, служители музыки,
Ќе € один с моей глухою славой....
„то пользы, если ћоцарт будет жив
» новой высоты еще достигнет?
ѕодымет ли он тем искусство? Ќет;
ќно падет оп€ть, как он исчезнет:
Ќаследника нам не оставит он.
„то пользы в нем?  ак некий херувим,
ќн несколько занес нам песен райских,
„тоб возмутив бескрылое желанье
¬ нас, чадах праха, после улететь!
“ак улетай же! чем скорей, тем лучше.

¬от €д, последний дар моей »зоры.
ќсьмнадцать лет ношу его с собою -
» часто жизнь казалась мне с тех пор
Ќесносной раной, и сидел € часто
— врагом беспечным за одной трапезой
» никогда на топот искушень€
Ќе преклонилс€ €, хоть € не трус,
’от€ обиду чувствую глубоко,
’оть мало жизнь люблю. ¬сЄ медлил €.
 ак жажда смерти мучила мен€,
„то умирать? € мнил: быть может, жизнь
ћне принесет незапные дары;
Ѕыть может, посетит мен€ восторг
» творческа€ ночь и вдохновенье;
Ѕыть может, новый √айден сотворит
¬еликое - и наслажус€ им....
 ак пировал € с гостем ненавистным,
Ѕыть может, мнил €, злейшего врага
Ќайду; быть может, злейша€ обида
¬ мен€ с надменной гр€нет высоты -
“огда не пропадешь ты, дар »зоры.
» € был прав! и наконец нашел
я моего врага, и новый √айден
ћен€ восторгом дивно упоил!
“еперь - пора! заветный дар любви,
ѕереходи сегодн€ в чашу дружбы.


—÷≈Ќј II.

(ќсоба€ комната в трактире; фортепиано.)

ћќ÷ј–“ » —јЋ№≈–» «ј —“ќЋќћ.


—альери.
„то ты сегодн€ пасмурен?

ћоцарт.
я? Ќет!

—альери.
“ы верно, ћоцарт, чем-нибудь расстроен?
ќбед хороший, славное вино,
ј ты молчишь и хмуришьс€.

ћоцарт.
ѕризнатьс€,
ћой Requiem мен€ тревожит.

—альери.
ј!
“ы сочин€ешь Requiem? ƒавно ли?

ћоцарт.
ƒавно, недели три. Ќо странный случай...
Ќе сказывал тебе €?

—альери.
Ќет.

ћоцарт.
“ак слушай.
Ќедели три тому, пришел € поздно
ƒомой. —казали мне, что заходил
«а мною кто-то. ќтчего - не знаю,
¬сю ночь € думал: кто бы это был?
» что ему во мне? Ќазавтра тот же
«ашел и не застал оп€ть мен€.
Ќа третий день играл € на полу
— моим мальчишкой.  ликнули мен€;
я вышел. „еловек, одетый в черном,
”чтиво поклонившись, заказал
ћне Requiem и скрылс€. —ел € тотчас
» стал писать - и с той поры за мной
Ќе приходил мой черный человек;
ј € и рад: мне было б жаль расстатьс€
— моей работой, хоть совсем готов
”ж Requiem. Ќо между тем €....

—альери.
„то?

ћоцарт.
ћне совестно признатьс€ в этом....

—альери.
¬ чем же?

ћоцарт.
ћне день и ночь поко€ не дает
ћой черный человек. «а мною всюду
 ак тень он гонитс€. ¬от и теперь
ћне кажетс€, он с нами сам-третей
—идит.

—альери.
», полно! что за страх реб€чий?
–ассей пустую думу. Ѕомарше
√оваривал мне: "—лушай, брат —альери,
 ак мысли черные к тебе придут,
ќткупори шампанского бутылку.
»ль перечти ∆енитьбу ‘игаро".

ћоцарт.
ƒа! Ѕомарше ведь был тебе при€тель;
“ы дл€ него “арара сочинил,
¬ещь славную. “ам есть один мотив....
я все твержу его, когда € счастлив....
Ћа ла ла ла.... јх, правда ли, —альери,
„то Ѕомарше кого-то отравил?

—альери.
Ќе думаю: он слишком был смешон
ƒл€ ремесла такого.

ћоцарт.
ќн же гений,
 ак ты, да €. ј гений и злодейство,
ƒве вещи несовместные. Ќе правда ль?

—альери.
“ы думаешь?

(Ѕросает €д в стакан ћоцарта.)

Ќу, пей же.

ћоцарт.
«а твое
«доровье, друг, за искренний союз,
—в€зующий ћоцарта и —альери,
ƒвух сыновей гармонии.

(ѕьет.)

—альери.
ѕостой,
ѕостой, постой!... “ы выпил!.... без мен€?

ћоцарт (бросает салфетку на стол).
ƒовольно, сыт €.

(»дет к фортепиано.)

—лушай же, Caльери,
ћой Requiem. (»грает.)
“ы плачешь?

—альери.
Ёти слезы
¬первые лью: и больно и при€тно,
 ак будто т€жкий совершил € долг,
 ак будто нож целебный мне отсек
—традавший член! друг ћоцарт, эти слезы....
Ќе замечай их. ѕродолжай, спеши
≈ще наполнить звуками мне душу....

ћоцарт.
 огда бы все так чувствовали силу
√армонии! но нет; тогда б не мог
» мир существовать; никто б не стал
«аботитьс€ о нуждах низкой жизни;
¬се предались бы вольному искусству.
Ќас мало избранных, счастливцев праздных,
ѕренебрегающих презренной пользой,
≈диного прекрасного жрецов.
Ќе правда ль? Ќо € нынче нездоров,
ћне что-то т€жело; пойду, засну.
ѕрощай же!

—альери.
ƒо свидань€.

(ќдин.)

“ы заснешь
Ќадолго, ћоцарт! но ужель он прав,
» € не гений? √ений и злодейство
ƒве вещи несовместные. Ќеправда:
ј Ѕонаротти? или это сказка
“упой, бессмысленной толпы - и не был
”бийцею создатель ¬атикана?


http://skill-21.narod.ru/m-s.htm

ћетки:  

 —траницы: [1]