-Метки

8 марта frumich sichan Вечер абвиль автомобиль авторское право анекдот бижутерия бисер брат верность видео военные война гаи гений гибдд гороскоп дарина никонова девочка день семьи днепропетровск дракон дрель еда единая россия елена седова жена живопись закон зоя ященко иванчай интервью искусство караченцов картина клара цеткин кот котоматрица кофе кошачья романтика кошка кошки кпрф кредит любовь машина метки муж музыка натюрморт никайдо казуми николай кулыгин оги оружие отец пдд петербург пиво плагиат президент прикол приметы притча пробки пусси райот пусси риот рецепт розы россиянин рукоделие рулет русский язык сауроныч своими руками сексуальность сергей узун сказка снесли церковь сосед суеверия счастье сэнсу толерантность утива утро флешь флэш-игрушка фото фрумич цветы чиновники штраф юмор юнона и авось я русский я тебя никогда не увижу янтарь японская эстрада

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Гадюка


Пока живет в нас непокой - песни нам в пути не надобно другой,

Суббота, 02 Ноября 2013 г. 22:28 + в цитатник
Фестиваль "СОПОТ - 77".
Ансамбль "Червоны гитары" - "Не успокоимся" ( "Czerwone Gitary" - "Nie spoczniemy")

Текст: A. Osiecka, Музыка: S. Krajewski

Nieutulony w piersi żal,
Bo za jedną siną dalą - druga dal.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze
Zaśpiewajmy chociaż raz.

Nienasycony w sercu głód,
Bo za jednym mocnym chłodem drugi chłód.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze
Zaśpiewajmy jeszcze raz.

Niewytańczony wybrzmi bal,
Bo za jedną siną dalą - druga dal.
Nieuleczony uśnie ból;
Za pikowym czarnym królem - drugi król.

Niepocieszony mija czas,
Bo za jednym czarnym asem - drugi as.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze
Zaśpiewajmy chociaż raz.

Niewytańczony wybrzmi bal,
Bo za jedną siną dalą - druga dal.
Nieuleczony uśnie ból;
Za pikowym czarnym królem - drugi król.

Czy warto było kochać nas?
Może warto, lecz tą kartą źle grał czas.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze
Zaśpiewajmy jeszcze raz.







1977











Русская версия в исполнении Льва Барашкова







Северин Краевский двадцать лет спустя - 1995 год






Сайт Червоных гитар:
http://czerwonegitary.pl/

Сайт памяти Льва Барашкова
http://www.levbarashkov.ru/









Текст: A. Osiecka, Музыка: S. Krajewski

Nieutulony w piersi żal,
Bo za jedną siną dalą - druga dal.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze
Zaśpiewajmy chociaż raz.

Nienasycony w sercu głód,
Bo za jednym mocnym chłodem drugi chłód.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze
Zaśpiewajmy jeszcze raz.

Niewytańczony wybrzmi bal,
Bo za jedną siną dalą - druga dal.
Nieuleczony uśnie ból;
Za pikowym czarnym królem - drugi król.

Niepocieszony mija czas,
Bo za jednym czarnym asem - drugi as.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze
Zaśpiewajmy chociaż raz.

Niewytańczony wybrzmi bal,
Bo za jedną siną dalą - druga dal.
Nieuleczony uśnie ból;
Za pikowym czarnym królem - drugi król.

Czy warto było kochać nas?
Może warto, lecz tą kartą źle grał czas.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze
Zaśpiewajmy jeszcze raz.

Прослушать запись Скачать файл







Не отдохнём.

текст Игоря Кохановского

Не знать покоя нам в пути
Очень в жизни мы хотим себя найти.
Нам ведь мало старо истин,
Все в них ясно, спору нет.
Мы отыщем, мы отыщем
На вопросы свой ответ.

Примеры других нам сил придаст,
Но чужой житейский опыт не для нас.
Нам ведь мало старо истин,
Все в них ясно, спору нет.
Мы отыщем, мы отыщем
На вопросы свой ответ.

Опять на сердце холод лег,
Это голод неизведанных дорог,
Нам ведь мало старо истин,
Все в них ясно, спору нет.
Мы отыщем, мы отыщем
На вопросы свой ответ.

Пока живет в нас непокой,
Песни нам в пути не надобно другой,
Она как вечная мечта,
Не померкнет в нашей жизни никогда.
Нам ведь мало старо истин,
Все в них ясно, спору нет.
Мы отыщем, мы отыщем
На вопросы свой ответ.



На дорогах жизни

Перевод А.Поперечного

За далью снова будет даль,
На дорогах жизни радость и печаль.
За горами, за лесами,
за полями - снова даль...
А с годами, а с годами
радость дальше, чем печаль.

А если тронет сердце боль,
Словно солнце, в тучах скроется любовь.
Только сами, только сами
мы вернем любовь с тобой...

За далью снова будет даль,
на дорогах жизни радость и печаль.
За горами, за лесами,
за полями - снова даль...
А с годами, а с годами
радость дальше, чем печаль.

Всей жажды нам не утолить,
По дорогам жизни будет нас кружить
Метель и звездный листопад,
Словно пламя, обожжет опять твой взгляд!

Еще поспорю я с судьбой
На дорогах жизни - только будь со мной.
За горами, за лесами,
за полями снова даль.
Мы с годами верим сами
больше в радость, чем в печаль.

Рубрики:  Смотреть, слушать и подпевать


Процитировано 1 раз
Понравилось: 2 пользователям

wred_ko   обратиться по имени Суббота, 02 Ноября 2013 г. 22:59 (ссылка)

прекрасная песня, Краевский и Червоны гитары - супер
и все таки оригинальные слова намного сильнее переводов... читаешь текст, а музыка сама возникает в подкорке))))
Ответить С цитатой В цитатник
Янтарная_кошка   обратиться по имени Суббота, 02 Ноября 2013 г. 23:06 (ссылка)
wred_ko, мне сегодня утром эта песня приснилась ))) Потом сообразила, что это всё игры подсознания. Молодой Северин в видео с Сопота похож на Александра Абдулова, а я вчера Чародеев пересматривала. Так весь день и хожу-мурлыкаю

К сожалению, польский язык знаю на уровне " я есть непонимать" )) Ну, то есть, как дитё трёхлетнее. Потому в полную силу оригинал заценить не могу(
Ответить С цитатой В цитатник
wred_ko   обратиться по имени Суббота, 02 Ноября 2013 г. 23:29 (ссылка)

Ответ на комментарий Янтарная_кошка

знаешь, и Кохановский и Поперечный тексты, якобы переводов, делали при советской власти..., а цензура ни за какие деньги не пропустила бы истинное содержание песни... как это: (я попробую дать подстрочник последнего куплета)
а стоило ли нас любить
может стоило, но той картой зло сыграло время
не остановимся, пока не дойдем
пока не дойдем в седьмой лес
значит по дороге, значит по дороге...
споем еще раз

в песне фигурируют и король пик, и черный туз... да какой цензор пропустил бы это в эпоху развитого социализЬму :)
Ответить С цитатой В цитатник
Янтарная_кошка   обратиться по имени Суббота, 02 Ноября 2013 г. 23:33 (ссылка)

Ответ на комментарий wred_ko

Есть и такая версия русского текста:
Недотанцован этот бал.
За бескрайней синей далью - снова даль.
Со временем утихнет боль.
За пиковым королём - другой король.

А стоило ли нас любить?
Может, да, но картой время не побить.

Нет покоя, пока снова
Зов дороги манит нас.
Значит, снова мимоходом
Запоём ещё не раз.
Ответить С цитатой В цитатник
wred_ko   обратиться по имени Суббота, 02 Ноября 2013 г. 23:44 (ссылка)

Ответ на комментарий Янтарная_кошка

О!!!!!!!!!!! это то, что надо!!!
Ответить С цитатой В цитатник
Янтарная_кошка   обратиться по имени Суббота, 02 Ноября 2013 г. 23:48 (ссылка)

Ответ на комментарий wred_ko

и, кстати, зря ты на социализьму с цензорами наговариваешь. Про тузы-короли вполне допустимо было... Вспомни, какой успех имела песня гадалки:

Ежедневно меняется мода,
Но покуда cтоит белый свет
У цыганки со старой колодой
Хоть один да найдется клиент.
В ожиданьи чудес невозможных
Постучится хоть кто-нибудь к ней,
И раскинет она и разложит
Благородных своих королей.
Ответить С цитатой В цитатник
wred_ko   обратиться по имени Воскресенье, 03 Ноября 2013 г. 00:46 (ссылка)

Ответ на комментарий Янтарная_кошка

как бы это объяснить.... за польскими тузами и королями стоит нечто иное, нежели в сказке о бременских музыкантах... но тот перевод, что ты подала... есть ли его полная версия?
Ответить С цитатой В цитатник
Янтарная_кошка   обратиться по имени Воскресенье, 03 Ноября 2013 г. 00:48 (ссылка)

Ответ на комментарий wred_ko

))) а это уже особенности перевода. Я в те времена туза воспринимала просто как туза

Вот, что у меня есть:
Не успокоимся
С.Краевский - А.Осецкая

Не утолить мечту. А жаль:
За бескрайней синей далью - снова даль.

Нет покоя, пока снова
Зов дороги манит нас.
Значит, снова мимоходом
Запоём хотя бы раз.

Как жадно сердце на любовь…
За одним холодным инеем - другой.

Нет покоя, пока снова
Зов дороги манит нас.
Значит, снова мимоходом
Запоём ещё не раз.

Недотанцован этот бал.
За бескрайней синей далью - снова даль.
Со временем утихнет боль.
За пиковым королём - другой король.

Проходят годы чередой.
За одним тузом в игру придёт другой.

Нет покоя, пока снова
Зов дороги манит нас.
Значит, снова мимоходом
Запоём хотя бы раз.

Недотанцован этот бал.
За бескрайней синей далью - снова даль.
Со временем утихнет боль.
За пиковым королём - другой король.

А стоило ли нас любить?
Может, да, но картой время не побить.

Нет покоя, пока снова
Зов дороги манит нас.
Значит, снова мимоходом
Запоём ещё не раз.
Ответить С цитатой В цитатник
wred_ko   обратиться по имени Воскресенье, 03 Ноября 2013 г. 01:30 (ссылка)

Ответ на комментарий Янтарная_кошка

хорошо... но польский вариант мне таки больше нравится))))))
Ответить С цитатой В цитатник
Янтарная_кошка   обратиться по имени Воскресенье, 03 Ноября 2013 г. 10:55 (ссылка)

Ответ на комментарий wred_ko

wred_ko, а мне нравится Северин, поющий на польском :-Р
Ответить С цитатой В цитатник
julycaesar   обратиться по имени Воскресенье, 03 Ноября 2013 г. 11:01 (ссылка)
Янтарная_кошка, Последний перевод наиболее близок. По крайней мере дает атмосферу песни.

Но перевод есть перевод, исходник само-собой лучше... :)))
*Хороших правильных стихотворных переводов вообще очень мало, с ходу могу вспомнить разве что Маршака с его английскими балладами и Гайавату Бунина. Остальное очень уж э-э-э... своеобразно...:))*

Спасибо за песню! :))
Ответить С цитатой В цитатник
Янтарная_кошка   обратиться по имени Понедельник, 04 Ноября 2013 г. 10:26 (ссылка)
julycaesar, да всегда пожалуйста - у меняу песен много )))

С переводами та же беда, что и с экранизациями - редко, когда удаётся чтоб кино было не хуже книги, а перевод - не хуже оригинала и передаёт атмосферу
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Пятница, 27 Марта 2015 г. 08:14 (ссылка)

Ответ на комментарий Янтарная_кошка

Результаты внедрения "новых", "свежих", а тем более "прогрессивных" идей привели к началу вырождения русского народа. Вывод: идеи обычных людей (вроде доверия к гадалкам) были использованы более сведущими врагами. Несмотря на цензуру и проч. они оказались достаточно сильны для методичной и неспешной сверхдиверсии. Подобных примеров немало и в музыке, и в кино, и в живописи, и в литературе. Я не в восторге от ленинской гвардии, но в известном докладе Жданова нашёл немного такого, что вызвало бы протест. Особенно в 90-е это было трудно сделать
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Пятница, 27 Марта 2015 г. 08:35 (ссылка)

Ответ на комментарий Янтарная_кошка

Да, и потом: песня про гадалку - довольно поздняя, когда уже многое было позволено
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Пятница, 27 Марта 2015 г. 18:20 (ссылка)
Спасибо! Давно искал такой перевод. Почти по тексту. Хотя на деле это только начало исследования. Думаю, переводов может быть немного, а вот русских текстов - в каждом микрорайоне свой... А ещё интересно собрать коллекцию на иных языках. Скажем, в Японии и Юж. Корее кучу хитов перепели, а также финны...
Ответить С цитатой В цитатник
Янтарная_кошка   обратиться по имени Воскресенье, 29 Марта 2015 г. 22:50 (ссылка)

Ответ на комментарий

Исходное сообщение Лев_Зэппелин
Спасибо! Давно искал такой перевод. Почти по тексту. Хотя на деле это только начало исследования. Думаю, переводов может быть немного, а вот русских текстов - в каждом микрорайоне свой... А ещё интересно собрать коллекцию на иных языках. Скажем, в Японии и Юж. Корее кучу хитов перепели, а также финны...


Так гугл в помощь. Пока ещё всемирную помойку великим российским фаерволом не перекрыли, можно много чего интересного найти на серверах "вероятного противника"
Ответить С цитатой В цитатник
Янтарная_кошка   обратиться по имени Воскресенье, 29 Марта 2015 г. 22:52 (ссылка)

Ответ на комментарий

Исходное сообщение Лев_Зэппелин
Результаты внедрения "новых", "свежих", а тем более "прогрессивных" идей привели к началу вырождения русского народа. Вывод: идеи обычных людей (вроде доверия к гадалкам) были использованы более сведущими врагами. Несмотря на цензуру и проч. они оказались достаточно сильны для методичной и неспешной сверхдиверсии. Подобных примеров немало и в музыке, и в кино, и в живописи, и в литературе. Я не в восторге от ленинской гвардии, но в известном докладе Жданова нашёл немного такого, что вызвало бы протест. Особенно в 90-е это было трудно сделать


Уууу, как всё запущено... Заговоры, диверсии... А аргументы есть? Желательно, с документальным подтверждением
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Среда, 22 Апреля 2015 г. 22:35 (ссылка)

Ответ на комментарий Янтарная_кошка

Сколько угодно. Но перечислить всё - задача здесь невыполнимая. Начните с доклада Жданова, продолжите книгами Раззакова о Макаревиче и Высоцком... Статью-исследование о тематике послесталинского кино... Нет, ссылку дать сейчас затрудняюсь... Ой, да одни источники перечислять рука устанет...
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Среда, 22 Апреля 2015 г. 22:36 (ссылка)

Ответ на комментарий Янтарная_кошка

Моя понимай. Моя списка обладай поиска делай сто тысяча, рука не хватай
Ответить С цитатой В цитатник
Янтарная_кошка   обратиться по имени Понедельник, 27 Апреля 2015 г. 22:27 (ссылка)

Ответ на комментарий

если доклад Жданова я ещё могу принять как некий аргумент (хотя и с о-о-о-очень большой натяжкой), то от "творчества" Раззакова меня увольте, пожалуйста.
Ответить С цитатой В цитатник
Янтарная_кошка   обратиться по имени Понедельник, 27 Апреля 2015 г. 22:28 (ссылка)

Ответ на комментарий

Исходное сообщение Лев_Зэппелин
Моя понимай. Моя списка обладай поиска делай сто тысяча, рука не хватай


ничего-ничего, глаза боятся (объёма работы) - а руки делают :))
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Понедельник, 27 Апреля 2015 г. 23:03 (ссылка)

Ответ на комментарий Янтарная_кошка

Вместо НИИ одному работать - можно?
Ответить С цитатой В цитатник
Янтарная_кошка   обратиться по имени Понедельник, 27 Апреля 2015 г. 23:21 (ссылка)

Ответ на комментарий

А от специализации НИИ зависит. Особенно, если принимать во внимание нонешнее капитальное недофинансирование науки
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Понедельник, 27 Апреля 2015 г. 23:33 (ссылка)

Ответ на комментарий Янтарная_кошка

Специализация зависит от доброй воли заказчика, осталось перефинансирование организовать, чем и занимаюсь. А работать некому
Ответить С цитатой В цитатник
Янтарная_кошка   обратиться по имени Пятница, 01 Мая 2015 г. 17:24 (ссылка)

Ответ на комментарий

Сказки это... Желающие работать найдутся всегда - кто-то за зряплату, кто-то за идею, а кто-то и от безысходности
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Пятница, 01 Мая 2015 г. 17:43 (ссылка)

Ответ на комментарий Янтарная_кошка

Чубайс нашептал? Спасибо скажите. Эвон расцвели-то как на безысходности-то!.. Итак, не всегда, а долгое время - безысходность всё же не пустая игра словами, а преддверие гибели... Ленин вон и на энтузиазме-то не рекомендовал долго выезжать...
Ответить С цитатой В цитатник
Янтарная_кошка   обратиться по имени Пятница, 01 Мая 2015 г. 17:49 (ссылка)

Ответ на комментарий

Чубайс - в энергетике резвился, а я -связист, мне другие пришёптывают. До полной погибели ещё ой как далеко, мы не все концы света пережили. Даже американцы нашей цивилизации по-минимуму полторы тысячи лет выдали - а уж эти граждане знают толк в извращениях.
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Пятница, 01 Мая 2015 г. 17:55 (ссылка)

Ответ на комментарий Янтарная_кошка

Чубайс резвился в экономике. В энергетике он зарабатывал. Если безысходность опутает всех, то отдалённость гибели кажущаяся. А идёт именно к тому
Ответить С цитатой В цитатник
Янтарная_кошка   обратиться по имени Пятница, 01 Мая 2015 г. 18:00 (ссылка)

Ответ на комментарий

Экономика, да ещё в условиях безнальных расчётов - это условность. Даже условность в кубе. Нематериальное это. А вот энергетика - материальное.
Все цивилизации рано или поздно гибнут, так что, в глобальном смысле, любой наш шаг ведёт к погибели.
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Пятница, 01 Мая 2015 г. 18:31 (ссылка)
Всё по безналу... И всё хоккей... Разве не может быть? Вот в СССР все гос.субъекты по нему рассчитывались... И, коротко говоря, всё было... Гибнут не все. Да и те, кто гибнет - в разные сроки, которые зависят от них самих
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку