-Метки

++й автомобиль ангелы афоризм блины блоггер блюз блядь вампиры ветер вещи вино внутреннее ухо времена года время гинеколог гон город горы грипп грифон дед мороз дихотомическая определённость бытия дом дорога женщина женщины жопа зороастрийские исследователи интернет как есть каменная обезьяна кино книги критерий нормальности летературо линор горалик логика лопата луна масленица математика мизантропия мир мифология лиру мужчины музыка музыканты мыши на заметку хозяйке наслаждение нахуй национальная идея необъяснимое-ихуйсним ножик общественная опасность общество океан омут опилки отец вальфсоний парадокс узника патриоты песни песок пиздёж пмс президент путин пуэбло расписные горшки рассвет рацпредложение рождество русалки русский варвар рыба свобода семь жизней сказки снег совы специально для вовки спроси меня как средневековье старый нищий одноногий ниггер стих страх страшный суд строки с элементами ритма танец третий срок учитель гоу ту формула всего футбол чудовища шить шпроты этикет язык

 -Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Семерка_Бубён

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 20.04.2004
Записей: 1984
Комментариев: 26028
Написано: 33669

Первый снег и онлайн помощь педофилу

Пятница, 09 Октября 2009 г. 02:55 + в цитатник
Сегодня мать Миранды явилась на работу, нервно похрюкивая от смеха, и с порога вопросила, где здесь служба переписи педофилов. В порядке обоснования своего требования она предъявила бумагу. Бумагу ей вчера выдала её дочь Миранда. Напечатано там было дословно следующее, орфография и пунктация, как положено, авторские:

Уважаемые родители!

Я мама Эштона, Ребекка. Я хотел бы ваша дочь более, чтобы посмотреть фильм. Я думал, что моя дочь могла бы удовлетворить вашу дочь в парке в 5:00 в четверг. Она могла бы пообедать здесь, и я могла бы принести ее домой 8:00.

Наш адрес <...>. Наш номер сотовый телефон <...>.

Спасибо,
Ребекка


а потом то же самое по английски. Ну... почти то же самое.

Конечно, Миранду отпустили в парк, потому что её родители придерживаются принципов либертарианства и любви к ближнему. И даже только три раза уточнили, точно ли дочь Ребекки по имени Эштон - не сорокалетний мужик и, если действительно нет, дотащит ли он удовлетворённую Миранду до дома. (Миранда - достаточно увесистая девочка, и педофил средних физических кондиций долго её не пронесёт). Но автоматические онлайн-переводчики следовало бы приравнять к порносайтам.

Надеюсь, что Миранда догадается тепло одеться - на улице валит снег.
Рубрики:  Филоложе
Метки:  



Masha_Goo   обратиться по имени Пятница, 09 Октября 2009 г. 14:11 (ссылка)
рыдаю в голос! хД ох у же эти переводчики =\
Ответить С цитатой В цитатник
дудочка-самогудочка   обратиться по имени Среда, 28 Октября 2009 г. 23:44 (ссылка)
этот перевод был сделан в знак уважения?
Ответить С цитатой В цитатник
Семерка_Бубён   обратиться по имени Четверг, 29 Октября 2009 г. 07:13 (ссылка)
к плохо говорящим по английски родителям подружки дочери Эштон? нуу... можно и так сказать))
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку