-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Ќина_“олста€

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—ообщества

”частник сообществ (¬сего в списке: 6) ћо€_кулинарна€_книга Ѕудь_вечно_молодой Camelot_Club “олько_дл€_женщин ѕрогулки_по_планете “ереза_“енг
„итатель сообществ (¬сего в списке: 1) ќ_—амом_»нтересном

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 15.01.2014
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 14765

«аписи с меткой стихи - ф.г.лорка

(и еще 1 запис€м на сайте сопоставлена така€ метка)

ƒругие метки пользовател€ ↓

город выборг жзл а.куприн жзл и стихи ф.г.лорка жзл м.булгаков жзл м.зощенко жзл н.богословский жзл н.карамзин жзл о.даль жзл о.мандельштам живопись благовещение живопись женский образ живопись красавица истори€ 1917 апрель литература ф.кривин литература ф.кривин полусказки люди - п.кончаловский люди м.горький люди м.пришвин музей эрмитаж музыка а.пугачЄва музыка в.ободзинский музыка джаз дн€ стихи а.фет стихи б.заходер стихи б.окуджава стихи л.миллер стихи н.кравченко стихи н.кравченко - 2 стихи раф гасанов стихи саша чЄрный стихи х.р.хименес художник а.куинджи художник в.боровиковский художник в.серов художник г.климт художник и.айвазовский художник и.грабарь художник и.левитан художник к.писсарро художник м.врубель художник м.нестеров художник п.о.ренуар художник €коб богдани цветы и птицы художники и осень художники ру весна художница з.серебр€кова цитаты а.чехова цитаты л.н.толстой юмор стишки-пирожки юмор хороший
 омментарии (0)

‘≈ƒ≈–» ќ √ј–—»ј Ћќ– ј

ƒневник

—реда, 08 »юл€ 2015 г. 14:53 + в цитатник

¬ глубинах зелЄного неба
зелЄной звезды мерцанье.
 ак быть, чтоб любовь не погибла?
» что с нею станет?

— холодным туманом
высокие башни слиты.
 ак нам друг друга увидеть?
ќкно закрыто.

—то звЄзд зелЄных
плывут над зелЄным небом,
не вид€ ста белых башен,
покрытых снегом.

», чтобы мо€ тревога
казалась живой и страстной,
€ должен еЄ украсить
улыбкой красной.

‘едерико √арсиа Ћорка
ѕеревод ћ.  удинова

h-3641[1] (430x600, 23Kb)

 

***

—ветл€к и фонарик,
свеча и лампада...

ќкно золотистое
в сумерках сада
колышет
крестов силуэты.

—ветл€к и фонарик,
свеча и лампада.

—озвездье
севильской саэты


‘. √. Ћорка

h-2571[1] (443x604, 50Kb)

√ј«≈ЋЋј ќ √ќ–№ ќћ  ќ–Ќ≈

Ќа свете есть горький корень
и тыс€чи окон зорких.

Ќельз€ и рукой ребЄнка
разбить вод€ные створки.

 уда же, куда идЄшь ты?
≈сть небо пчелиных оргий -
прозрачна€ битва ро€ -
и горький тот корень.

√орький.

— изнанки лица в подошвы
стекает осадок боли,
и ноет обрубок ночи
со свежей слезой на сколе.

Ћюбовь мо€, враг мой смертный,
грызи же свой горький корень.

‘едерико √арсиа Ћорка
перевод с испанского ј. √елескула

 

--------------------

 

***

‘едерико √арсиа Ћорка
__________________________
¬ 1934 году на просьбу интервьюера рассказать о своей жизни Ћорка отвечает

- ќ моей жизни? –азве жизнь прожита? ј те годы, что прожил, еще не
взрослые, дл€ мен€ они - дети. ƒетство до сих пор живет во мне. Ќикак с ним не расстанусь. –ассказывать о своей жизни - значит говорить о том, что было, а € стал бы говорить о том, что есть. ¬оспоминани€ детства, вплоть до самых ранних, дл€ мен€ и сейчас трепетное насто€щее.
¬от что € вам расскажу. я этого никогда никому не рассказывал, потому
что это - мое и только мое, настолько мое, что € никогда не задумывалс€, что это значит.
¬ детстве € ощущал себ€ единым с природой.  ак все дети, € думал, что
все вокруг - вс€ка€ вещь, стол, стул, дерево, камень - живые. я разговаривал с ними, любил их. ¬озле нашего дома росли топол€.  ак-то вечером € вдруг услышал, что они поют. Ўелест тополиных листьев, колеблемых ветром, показалс€ мне музыкой. » с тех пор € часами слушал их песню и пел - вторил ей... Ќо вдруг однажды замер, изумленный.  то-то звал мен€ по имени, по слогам: "‘е-де-ри-ко..." я огл€нулс€ - никого. я вслушалс€ и пон€л. Ёто ветер раскачивал ветви старого топол€, и мерный горестный шелест € прин€л за свое им€.

 

«релость

—пелый гранат - это сердце,
что над посевом стучитс€,
и, зна€, как оно гордо,
не поклюет его птица.
 ак человечье, снаружи
оно кожурою жестко.
Ќо только пронзи - и брызнет
весенней зари полоска.
√ранат - сокровище гнома,
того, что вел разговоры
с девочкой –озой, блуждавшей
в чаще дремучего бора.
“ого, что в €ркой одежке
и с бородой серебристой.
ƒо сей поры еше пр€чут
это сокровище листь€.
—колько рубинов и перлов
в кубке €нтарном таитс€!

‘.√.Ћорка

 

h-5141[1] (425x530, 35Kb)

 

***

—чита€ дни, неслышно, про себ€,
ѕройд€ с тобой, пройд€ почти по краю,
», возвратившись вновь, но без теб€,
я не сгорел, € всЄ ещЄ сгораю.

¬ такие дни мне хочетс€ молчать,
я изучил (так раньше изучали)
Ќауку верить, но уже не ждать
“еб€. ¬ообще. Ќа вс€ком рассто€нье.

“вой дом закрыт. “вой смех давно не слышен.
Ќо всЄ возьмЄт раста€вша€ просинь.
 ак сон пройдЄт - безрадостней и выше

«а то, что дом твой листь€ми заносит,
«а то, что дождь стучит по мокрой крыше,
«а то, что в город твой приходит осень.

‘едерико √арсиа Ћорка
ѕеревод —ап-—а-ƒэ

h-7276[1] (489x604, 64Kb)

 

***

“рудно, ах, как это трудно -
любить теб€ и не плакать!

ћне боль причин€ет воздух,
сердце
и даже шл€па.

 ому бы продать на базаре
ленточку и гребешок,
и белую нить печали,
чтобы соткать платок?

“рудно, ах, как это трудно -
любить теб€ и не плакать!

‘едерико √арсиа Ћорка

 

***

«везд мерцающие тени
в звуки ночи вплетены.
ѕривидени€ растений,
јрфа спутанной струны.

‘едерико √арсиа Ћорка

h-10335[1] (600x419, 78Kb)

 

***

ћне страшно не вернутьс€ к чудоцветам,
твоим глазам живого изва€нь€.
ћне страшно вспоминать перед рассветом,
как на щеке цвело твое дыханье.

ћне горько, что безлиственным скелетом,
засохший ствол, истлею в ожиданье,
неутоленным и неотогретым
похоронив червивое страданье.

» если ты мой клад, закл€тый роком,
мой т€жкий крест, которого не сдвину,
и если € лишь пес, бегущий р€дом, -

не отбирай добытого по крохам
и дай мне замести твою стремнину
своим самозабвенным листопадом.

‘едерико √арсиа Ћорка

 

***

Ќа ушко девушке

Ќе сказал бы.
Ќе сказал бы ни слова.

Ќо в глазах твоих встретил
два деревца шалых.

»з смеха и света, из ветерка золотого.
ќн качал их.

Ќе сказал бы.
Ќе сказал бы ни слова.

‘едерико √арсиа Ћорка
ѕеревод ћ. —амаева

 

***

Ћюди шли за летом,
осень - следом.

Ћюди шли
зелеными лугами.

Ўли с гитарами
и петухами.
ѕо владень€м
ливней и лучей.
ћедлила река,
звенел ручей.
—ердце,
бейс€ гор€чей!

Ћюди шли
зелеными лугами.

ќсень шла
с лимонною звездой,
птичьим плачем,
вздрогнувшей водой.
—вес€сь на манишку
головою.
“ише,
сердце восковое!

Ћюди шли за летом,
осень - следом.

‘едерико √арсиа Ћорка
перевод јнатоли€ √елескула.

 

***

..„етыре граната
в саду под балконом.
—орви мое сердце зеленым
„етыре лимона
уснут под листвою.
» сердце мое восковое
ѕроход€т и зной и прохлада,
ѕройдут - и ни сердца, ни сада...

‘. √. Ћорка

 

***

—чита€ дни, неслышно, про себ€,
ѕройд€ с тобой, пройд€ почти по краю,
», возвратившись вновь, но без теб€,
я не сгорел, € всЄ ещЄ сгораю.

¬ такие дни мне хочетс€ молчать,
я изучил (так раньше изучали)
Ќауку верить, но уже не ждать
“еб€. ¬ообще. Ќа вс€ком рассто€нье.

“вой дом закрыт. “вой смех давно не слышен.
Ќо всЄ возьмЄт раста€вша€ просинь.
 ак сон пройдЄт - безрадостней и выше

«а то, что дом твой листь€ми заносит,
«а то, что дождь стучит по мокрой крыше,
«а то, что в город твой приходит осень.

‘.√. Ћорка

 

***

—онет

я боюсь потер€ть это светлое чудо,
что в глазах твоих влажных застыло в молчанье,
€ боюсь этой ночи, в которой не буду
прикасатьс€ лицом к твоей розе дыхань€.
я боюсь, что ветвей моих мертва€ груда
устилать этот берег таинственный станет.
я носить не хочу за собою повсюду
те плоды, где укроютс€ черви страдань€.

≈сли клад мой заветный вз€ла ты с собою,
если ты мо€ боль, что пощады не просит,
если даже совсем ничего € не стою, -
пусть последний мой колос утрата не скосит.
» пусть будет поток твой усыпан листвою,
что рон€ет мо€ уход€ща€ осень...

‘едерико √арсиа Ћорка


***

я твое повтор€ю им€
ѕо ночам во тьме молчаливой,
 огда собираютс€ звезды
  лунному водопою,
» смутные листь€ дремлют,
—весившись над тропою.

» кажусь € себе в эту пору
ѕустотою из звуков и боли,
ќбезумевшими часами,
„то о прошлом поют поневоле.

я твое повтор€ю им€
Ётой ночью во тьме молчаливой,
» звучит оно так отдаленно,
 ак еще никогда не звучало.
Ёто им€ дальше, чем звезды,
» печальней, чем дождь усталый.

ѕолюблю ли теб€ € снова,
 ак любить € умел когда-то?
–азве сердце мое виновато?
» какою любовь мо€ станет,
 огда белый туман растает?

Ѕудет тихой и светлой? Ќе знаю...
≈сли б мог по луне гадать €,
 ак ромашку ее обрыва€!

‘едерико √арсиа Ћорка

 

====================

‘едерико √арсиа Ћорка
‘Ћё√≈–
کے
¬етер, лет€щий с юга,
ветер, знойный и смуглый,
моего ты касаешьс€ тела
и приносишь мне,
крыль€ раскинув,
зерна взгл€дов, налитых соком
зреющих апельсинов.

ќбагр€етс€ мес€ц,
и плачут
топол€, склон€сь пред тобою,
только ждать теб€ надо подолгу!
я свернул уже ночь моей песни
и поставил ее на полку.

ќбрати на мен€ вниманье,
если нет и в помине ветра,-
сердце, закружись,
сердце, закружись!

Ћет€ща€ с севера стужа,
медведица бела€ ветра!
ћоего ты касаешьс€ тела,
и в плаще
капитанов бесплотных
ты хохочешь
над јлигьери
и дрожишь
от восходов холодных.

¬етер, шлифующий звезды,
ты приходишь с таким опозданьем!
ѕотер€л € ключи от шкафа,
и зарос он
мхом первозданным.

ќбрати на мен€ вниманье,
если нет и в помине ветра,-
сердце, закружись,
сердце, закружись!

Ѕризы, гномы и ветры,
лет€щие ниоткуда.
ћотыльки распустившейс€ розы
с пирамидальными лепестками,
затененные чащей лесною,
флейты,
поющие в бурю,
расстаньтесь со мною!
“€жкие цепи сдавили
пам€ть мою до боли,
и птица, что щебетом звонким
умеет расписывать вечер,
томитс€ теперь в неволе.

ћинувшее невозвратимо,
как будто кануло в омут,
и в сонме ветров просветленных
жалобы не помогут.
Ќе правда ли, тополь, искусник бриза?
∆алобы не помогут.

ќбрати на мен€ вниманье,
если нет и в помине ветра, -
сердце, закружись,
сердце, закружись!

 

***

Ќе опускаетс€ мгла, чтобы не смог € прийти и чтобы ты не смогла.
¬се равно € приду - и пускай скорпионом впиваетс€ зной.
¬се равно ты придешь, хоть бы хоть бы губы сжигал тебе дождь сол€ной.
Ќе подымаетс€ мгла, чтобы не смог € прийти и чтобы ты не смогла.
я приду, бросив жабам изглоданный мой огнецвет.
“ы придешь лабиринтами ночи, где выхода нет.
Ќе опускаетс€ мгла, не подымаетс€ мгла, чтобы € без теб€ умирал, чтобы ты без мен€ умерла.

‘едерико √арсиа Ћорка

 

***

Ќа свете есть горький корень - и тыс€чи окон зорких
Ќельз€ и рукой ребенка разбить вод€ные створки

 уда же,куда идЄшь ты? «десь небо пчелиных оргий
ѕрозрачна€ битва ро€ и горький тот корень,горький

— изнанки лица в подошвы стекает осадок боли
» ноет обрубок ночи со свежей слезой на сколе

Ћюбовь мо€ - враг мой смертный -
√рызи же свой горький корень!...

‘.√.Ћорка

--------------------------------------------------

¬ том городе, что вытесали воды...

(‘едерико √арсиа Ћорка/√елескул)

 

ѕоэт расспрашивает свою любовь 
о зачарованном городе...

 

¬ том городе, что вытесали воды 
” хвойных гор, тебе не до разлуки? 
ѕовсюду сны, ступени, акведуки 
» траур стен в ожогах непогоды?

 

¬сЄ не смывает лунные разводы 
’рустальный щебет ху́карской излуки? 
» лишь терновник ловит твои руки, 
–евниво пр€ча свергнутые своды?

 

Ќе вспоминалась тень мо€ дорогам 
¬ затихший мир, который, как изго€, 
“омит змею, крадущуюс€ логом?

 

 

» не расцвЄл ли в воздухе нагорь€ 
“ебе из сердца посланный залогом 
Ѕезсмертник моей радости и гор€?

 

***

Ќе разгадал никто еще, как сладко 
дурманит это миртовое лоно. 
Ќе знал никто, что белыми зубами 
птенца любви ты мучишь затаенно. 

—мотрели сны персидские лошадки 
на лунном камне век твоих атласных, 
когда теб€, соперницу метели, 
четыре ночи обвивал € в ласках. 

 ак семена прозрачные, взлетали 
над гипсовым жасмином эти веки. 
»скал € в сердце мраморные буквы, 
чтобы из них сложить тебе - навеки, 

навеки: сад тоски моей предсмертной, 
твой силуэт, навек неразличимый, 
и кровь тво€, пригубленна€ мною, 
и губы твои в час моей кончины.

‘едерико √арсиа Ћорка
Pol Ledent. Ѕельгийский художник-самоучка.

h-18890 (593x700, 164Kb)

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  

 —траницы: [1]