-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Ќина_“олста€

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—ообщества

”частник сообществ (¬сего в списке: 6) ћо€_кулинарна€_книга »нтересно_об_ј¬“ќ Camelot_Club “олько_дл€_женщин ѕрогулки_по_планете “ереза_“енг
„итатель сообществ (¬сего в списке: 1) ќ_—амом_»нтересном

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 15.01.2014
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 14862

«аписи с меткой стихи - ф.г.лорка - 2

(и еще 2 запис€м на сайте сопоставлена така€ метка)

ƒругие метки пользовател€ ↓

город выборг город париж жзл а.куприн жзл а.чехов жзл и стихи ф.г.лорка жзл и.бродский жзл м.булгаков жзл м.зощенко жзл н.богословский жзл н.карамзин жзл о.даль жзл о.мандельштам жзл п.чайковский жзл с.рахманинов живопись благовещение живопись девушки с книгой живопись женский образ живопись зима живопись красавица истори€ 1917 апрель литература ф.кривин люди - п.кончаловский люди м.горький музей эрмитаж музыка а.пугачЄва музыка в.ободзинский стихи - е.кась€н стихи - н.кравченко стихи б.заходер стихи б.окуджава стихи л.миллер стихи н.кравченко стихи н.кравченко - 2 стихи раф гасанов стихи саша чЄрный стихи х.р.хименес художник а.куинджи художник и.айвазовский художник и.грабарь художник и.левитан художник к.писсарро художник п.о.ренуар художник с.сорин художник с.щедрин художники и осень художники ру весна художница з.серебр€кова цитаты л.н.толстой цитаты умберто эко юмор хороший
 омментарии (0)

» “ќѕќЋя ”’ќƒя“...‘.√.Ћќ– ј

ƒневник

—реда, 04 ‘еврал€ 2015 г. 22:40 + в цитатник

» топол€ уход€т —
но след их озерный светел.
» топол€ уход€т —
но нам оставл€ют ветер.

» ветер умолкнет ночью,
обр€женный черным крепом.
Ќо ветер оставит эхо,
плывущее вниз по рекам.

ј мир светл€ков нахлынет —
и прошлое в нем потонет.
» крохотное сердечко
раскроетс€ на ладони.

(‘едерико √арсиа Ћорка. ‘ото - √анс »оахим  онрад)

 

***

Ѕьетс€ о смуглые плечи
бабочек черна€ ста€.
Ѕелые змеи тумана
след заметают.

» небо земное
над млечной землею.

»дет она пленницей ритма,
который настичь невозможно,
с тоскою в серебр€ном сердце,
с кинжалом в серебр€ных ножнах.

 уда ты несешь, сигирий€,
агонию певчего тела?
 акой ты луне завещала
печаль олеандров и мела?

» небо земное
над млечной землею.

‘. √. Ћорка. ѕоступь —игирийи

h-4942[1] (593x604, 73Kb)

 

***

—билс€ с дороги вечер
и запахнулс€ в ветер.

¬ окнах остатки света
лов€т реб€чьи лица —
смотр€т, как желта€ ветка
сделалась сонной птицей.

ј день уже лег и стихнул,
и что-то ему не спитс€.
¬ишневый рум€нец вспыхнул
на черепице

‘едерико √арсиа Ћорка
ѕеревод ј.√елескула

 

***

ћне страшно не вернутьс€ к чудоцветам,
твоим глазам живого изва€нь€.
ћне страшно вспоминать перед рассветом,
как на щеке цвело твое дыханье.

ћне горько, что безлиственным скелетом,
засохший ствол, истлею в ожиданье,
неутоленным и неотогретым
похоронив червивое страданье.

» если ты мой клад, закл€тый роком,
мой т€жкий крест, которого не сдвину,
и если € лишь пес, бегущий р€дом, —

не отбирай добытого по крохам
и дай мне замести твою стремнину
своим самозабвенным листопадом.

‘едерико √арсиа Ћорка

 

h-10577[1] (600x337, 32Kb)

 

‘едерико √арсиа Ћорка

ѕеревод ј. √елескула

—ќЌ≈“ ќ ѕ»—№ћ≈

Ћюбовь до боли, смерть мо€ жива€, 
жду весточки — и дни подобны годам. 
«абыв себ€, стою под небосводом, 
забыть теб€ пуга€сь и жела€.

¬етра и камни вечны. ћостова€ 
бесчувственна к восходам и заходам. 
» не пь€нит луна морозным медом 
глубин души, где темень гробова€.

Ќо за теб€ шел бой когтей и лилий, 
звериных смут и неги голубиной, 
€ выстрадал теб€, и вскрыты жилы.

“ак хоть бы письма бред мой утолили,
или верни мен€ в мои глубины
к потемкам, беспросветным до могилы!

 

h-7913[1] (700x480, 47Kb)

 

***

Ќе сказал бы.
Ќе сказал бы ни слова.

Ќо в глазах твоих встретил
два деревца шалых.

»з смеха и света, из ветерка золотого.
ќн качал их.

Ќе сказал бы.
Ќе сказал бы ни слова.

‘едерико √арсиа Ћорка

h-16605[1] (435x508, 50Kb)

 

***

 олокол чистозвонный
в ритме креста и расп€ть€
одевает раннее утро
париком из туманов белых
и стру€ми тихого плача.
ј старый мой друг тополь,
перепутанный соловь€ми,
давно считает мгновень€,
чтоб в траву
опустить ветки
прежде еще, чем осень
его золотить станет.
Ќо глаз моих
две опоры
ему не дают гнутьс€.
—тарый тополь, помедли!
Ќе чувствуешь, как древесина
любви моей расщепилась?
ѕрострись на зеленом луге,
когда душа мо€ треснет,
которую вихрь поцелуев
и слов
изнемочь заставил
и разодрал в клочь€

‘едерико √арсиа Ћорка

h-5764[1] (557x604, 85Kb)

 

***

Ћюди шли
зелЄными лугами.

Ўли с гитарами
и петухами.
ѕо владень€м
ливней и лучей.
ћедлила река,
звенел ручей.
—ердце,
бейс€ гор€чей!

Ћюди шли
зелЄными лугами.

ќсень шла
с лимонною звездой,
птичьим плачем,
вздрогнувшей водой.
—вес€сь на манишку
головою.
“ише,
сердце восковое!

Ћюди шли за летом,
осень - следом...


‘едерико √арсиа Ћорка
ѕеревод Ѕ.ƒубина

h-7304[1] (604x604, 90Kb)

 

***

..» сердце мое раскрылось,
словно цветок под лучами,
и лепестки дышали
нежностью и мечтами...

‘едерико √арсиа Ћорка

 

ѕ”—“џЌя

ѕрорытые временем
Ћабиринты —
»счезли.
ѕустын€ —
ќсталась.

Ќесмолчное сердце —
»сточник желаний —
»сс€кло.
ѕустын€ —
ќсталась.

«акатное марево
» поцелуи
ѕропали.
ѕустын€ —
ќсталась.

”молкло, заглохло,
ќстыло, исс€кло,
»счезло.
ѕустын€ —
ќсталась.

1941
‘едерико √арсио Ћорка
перевод ћарины ÷ветаевой

 

***

≈сть горы — под небосводом
они завидуют водам,
и как отраженье неба
придумали звезды снега.
» есть иные горы,
но та же у них тоска.
и горы в тоске по крыль€м
придумали облака.

‘едерико √арсиа Ћорка

 

***

ћаленький мадригал

„етыре граната
в саду под балконом.
(—орви мое сердце
зеленым.)

„етыре лимона
уснут под листвою.
(» сердце мое
восковое.)

ѕроход€т и зной и прохлада.
ѕройдут —
и ни сердца,
ни сада.

‘едерико √арсиа Ћќ– ј
ѕеревод ј. √елескула

=======================

 

‘едерико √арсиа Ћорка

***

“ы знать не можешь, как теб€ люблю €, - 
ты спишь во мне, спокойно и устало. 
—реди змеиных отзвуков металла 
теб€ € пр€чу, плача и целу€.

 

“ела и звезды грудь мою живую 
томили предрешенностью финала, 
и злоба твои крыль€ зап€тнала, 
оставив гр€зь, как метку ножевую.

 

ј по садам орда людей и ругней, 
сул€ разлуку, скачет к изголовью, 
зеленогривы огненные кони.

 

Ќе просыпайс€, жизнь мо€, и слушай, 
какие скрипки плещут моей кровью! 
ƒалек рассвет и нет конца погоне!

 

‘едерико √арсиа Ћорка. —онеты темной любви (1936)

LIB.RU

 

***

¬ том городе, что вытесали воды...

(‘едерико √арсиа Ћорка/√елескул)

 

ѕоэт расспрашивает свою любовь 
о зачарованном городе...

 

¬ том городе, что вытесали воды 
” хвойных гор, тебе не до разлуки? 
ѕовсюду сны, ступени, акведуки 
» траур стен в ожогах непогоды?

 

¬сЄ не смывает лунные разводы 
’рустальный щебет ху́карской излуки? 
» лишь терновник ловит твои руки, 
–евниво пр€ча свергнутые своды?

 

Ќе вспоминалась тень мо€ дорогам 
¬ затихший мир, который, как изго€, 
“омит змею, крадущуюс€ логом?

 

» не расцвЄл ли в воздухе нагорь€ 
“ебе из сердца посланный залогом 
Ѕезсмертник моей радости и гор€?

 

***

‘едерико √арсиа Ћорка

 ј—џƒј ќ ѕ–ќ—“≈–“ќ… ∆≈Ќў»Ќ≈

 

¬идеть теб€ нагой - это вспомнить землю. 
–овную землю, где ни следа подковы. 
«емлю без зелени, голую суть земную, 
замкнутую дл€ времени: грань алмаза.

 

¬идеть теб€ нагою - постигнуть жажду 
ливн€, который плачет о хрупкой плоти, 
и ощутить, как море дрожит и молит, 
чтобы звезда скатилась в его морщины.

 

 ровь запоет по спальн€м, и станет эхом, 
и тишину расколет клинком зарницы - 
но не тебе дознатьс€, в каких потемках 
спр€четс€ сердце жабы и сон фиалки.

 

Ѕедра твои - как корни в борьбе упругой, 
губы твои - как зори без горизонтов. 
—крытые в теплых розах твоей постели, 
мертвые рты кричат, дожида€сь часа.

 

***

√азелла о чудесной любви


ќгонь и гипс
безжалостной пустыни,
была ты в сердце влагой на жасмине.

ќгонь и блеск
безжалостного неба,
была ты в сердце шелестами снега.

ѕустырь и небо
руки мне сковали.

ѕустыни неба
раны бичевали.

ѕеревод ј. √елескула

 

—онет


я боюсь потер€ть это светлое чудо,
что в глазах твоих влажных застыло в молчанье,
€ боюсь этой ночи, в которой не буду
прикасатьс€ лицом к твоей розе дыхань€.

я боюсь, что ветвей моих мЄртва€ груда
устилать этот берег таинственный станет;
€ носить не хочу за собою повсюду
те плоды, где укроютс€ черви страдань€.

≈сли клад мой заветный вз€ла ты с собою,
если ты мо€ боль, что пощады не просит,
если даже совсем ничего € не стою, –

пусть последний мой колос утрата не скосит
и пусть будет поток твой усыпан листвою,
что рон€ет мо€ уход€ща€ осень.

ѕеревод ћ.  удинова

 

***

‘едерико √арсиа Ћорка

ѕеревод на русский: ј. √елескул

 

√ј«≈ЋЋј ќ Ќ≈∆ƒјЌЌќ… ЋёЅ¬»

Ќе разгадал никто еще, как сладко
дурманит это миртовое лоно.
Ќе знал никто, что белыми зубами
птенца любви ты мучишь затаенно.

—мотрели сны персидские лошадки
на лунном камне век твоих атласных,
когда теб€, соперницу метели,
четыре ночи обвивал € в ласках.

 ак семена прозрачные, взлетали
над гипсовым жасмином эти веки.
»скал € в сердце мраморные буквы,
чтобы из них сложить тебе - навеки,

навеки: сад тоски моей предсмертной,
твой силуэт, навек неразличимый,
и кровь тво€, пригубленна€ мною,
и губы твои в час моей кончины.

 

***

ѕќ–џ¬ Ќ≈∆Ќќ—“»...ћј…

Ќичего не сказал бы тебе.
Ќичего.

Ќо в глаза загл€нул -
и увидел два деревца шалых.

ќба - из смеха и света,
и ветер
играл их листвой.

Ќичего не сказал бы тебе.
Ќичего.

‘едерико √арсиа Ћорка

 

foto Alain Bernegger ћоре

h-4354[1] (480x640, 61Kb)

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  

 —траницы: [1]