-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Нина_Толстая

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 6) Моя_кулинарная_книга Интересно_об_АВТО Camelot_Club Только_для_женщин Прогулки_по_планете Тереза_Тенг
Читатель сообществ (Всего в списке: 1) О_Самом_Интересном

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 15.01.2014
Записей:
Комментариев:
Написано: 14867

Записи с меткой стихи - п.неруда

(и еще 1 записям на сайте сопоставлена такая метка)

Другие метки пользователя ↓

город выборг город париж жзл а.куприн жзл а.чехов жзл и стихи ф.г.лорка жзл и.бродский жзл м.булгаков жзл м.зощенко жзл н.богословский жзл н.карамзин жзл о.даль жзл о.мандельштам жзл п.чайковский жзл с.рахманинов живопись благовещение живопись девушки с книгой живопись женский образ живопись зима живопись красавица история 1917 апрель литература ф.кривин люди - п.кончаловский люди м.горький музей эрмитаж музыка а.пугачёва музыка в.ободзинский стихи - е.касьян стихи - н.кравченко стихи б.заходер стихи б.окуджава стихи л.миллер стихи н.кравченко стихи н.кравченко - 2 стихи раф гасанов стихи саша чёрный стихи х.р.хименес художник а.куинджи художник и.айвазовский художник и.грабарь художник и.левитан художник к.писсарро художник п.о.ренуар художник с.сорин художник с.щедрин художники и осень художники ру весна художница з.серебрякова цитаты л.н.толстой цитаты умберто эко юмор хороший
Комментарии (0)

ПАБЛО НЕРУДА

Дневник

Пятница, 22 Апреля 2016 г. 16:53 + в цитатник

 

СОНЕТ

Вот – семя, в лунку брошенное метко,
Смогло достичь немыслимых красот.
Со мною рядом будь зелёной веткой,
Со временем на ней родится плод.

Сначала расцветёшь неотразимо,
Увековечив сладкий поцелуй.
Потом земля и небеса незримо
В тебя вдохнут блаженство зрелых струй.

Огонь волос увижу на ветвях,
Родившихся в неистовых мечтах.
Твои черты подскажет каждый листик.
Рот пересохший, жаждущий тебя,
Найдёт в тебе поток любовных истин,
Горячий сок плодов твоих любя.

Пабло Неруда

 

h-3708[1] (700x437, 164Kb)

 

***

По твоей груди моя душа,
по моим крылам твоя свобода.
Всё, что дремлет на душе твоей,
речь моя домчит до небосвода.

Оторопь на каждый божий день —
ты приходишь, как роса к бутонам.
И разлукой горбишь горизонт,
вечная волна в кочевье сонном.

Как сосна и мачта на ветру,
ты напевом достигаешь дали.
Грусть твоя от них и скорбь от них.
Ты — как боль прощанья на причале.

Милая, как старая тропа.
Вся из эха и тоскливых кличей.
Вдруг очнусь — летят с твоей души
вспугнутые дрёмы стаей птичьей.

Pablo Neruda
Перевод с испанского П. Грушко, 1977.

 

***

Каждый день Матильда

Так вот: ты бесконечна,
как тело Чили,
и, как цветок анисовый, нежна.
На каждой веточке твоей трепещут
листки неизгладимых наших вёсен.
Какой сегодня день? Твой день.
А Завтра — неизбытое Вчера,
ни дня из рук твоих не ускользнуло,
во сне ты в маленькой своей тени
хранишь фиалки, солнце, землю.
Вот так ты каждый день
мне даришь
жизнь.

Pablo Neruda
Перевод с испанского П. Грушко, 1977

 

129909827_h6391[1] (484x699, 41Kb)

 

Ночь на острове

Я спал с тобою всю ночь –
на острове, рядом с морем.
Была ты дикой и сладкой – среди наслажденья и сна,
меж огня и воды.

Может быть, поздно слишком 
сны наши соединились –
в вышине – иль на дне:
вверху – как ветви, которые ветер один и тот же 
шев'елит,
внизу – как красные корни, что вместе переплелись.

Может быть, сон твой
от моего оторвался –
и по темному морю
меня искал, как прежде –
когда тебя ещё не было,
а я, невидимый, плыл с тобой рядом,
и искали глаза твои т о, что теперь
я даю тебе полной горстью:
хлеб, вино, любовь и весь пыл мой –
потому что т ы есть та чаша,
что ждала от меня даров.

Я всю ночь спал с тобою – 
а земля во тьме
вращалась тем временем
с живыми и мертвыми,
и когда я проснулся вдруг 
среди мрака –
рука лежала моя у тебя на талии.
И ни сон, ни ночь 
не могли разделить нас.

Я спал с тобою –
а когда я проснулся, твой рот,
выйдя из сна своего, 
подарил вкус з е м л и мне,
вкус моря и водорослей –
с самого дна твоей жизни,
и я впитал поцелуй твой,
от зари весь влажный –
будто приплыл он ко мне 
из моря, что нас окружало.

Пабло Неруда

 

***

Не уходи ни на единый день.
День без тебя – длиною в бесконечность!...
Не уходи ни на единый час.
Во мне сольются струи всех бессонниц,
В набат соединятся звуки звонниц,
Чтоб реки слёз исторгнулись из глаз.
Не оставляй меня в слепой тоске
Ни на минуту. Россыпью в песке
Не поддавайся жадной круговерти!...

Пабло Неруда

 

***

Твое молчание - это молчание звезды,
такой далекой и простой.
Пусти меня в свою тишину.

Пабло Неруда

 

***

В моём небе, в сумерках, ты была как облако,
и его цвет и очертания были такими, как я их люблю.
Ты была моей. Ты была моей — девушка со сладкими устами.
Твоя жизнь полна моими нескончаемыми снами,
и цвет моей души ложится розовым цветом на твои ноги,
и мое кислое вино становится сладким у тебя на губах.
Ты слушаешь мою вечернюю песню.
Тобой наполнены мои одинокие сны.
Ты была моей! Ты была моей!
И я кричу об этом вечернему ветру,
И он уносит мой сиротливый голос.
Тобой наполнены мои взгляды.
Я украду тебя. Твой вечерний взгляд прозрачен,
ты попала в сети моей музыки.
Любовь моя! А сети моей музыки безбрежны, как небо.
Моя душа рождается на краю твоих печальных глаз,
в твоих грустных глазах начинается царство сна.

 

***

…Что бы там ни говорили, но все, вот именно, все на свете – слова, они поют, они поднимаются и опускаются… Я преклоняюсь перед ними… Я их люблю, я к ним льну, я их преследую, я их надкусываю, заглатываю… Как я люблю слово… Неожиданное… И то, которое жадно ждал, почти слышал, и вот оно падает… Слова, любимые… Они сверкают, точно разноцветные камни, выныривают, словно серебряные рыбки, они – пена, нить, металл, роса… Есть слова, за которыми я охочусь… Они так прекрасны, что мне хочется все сразу вставить их в одно стихотворение… Я хватаю их на лету, когда они жужжа проносятся мимо, я их ловлю, мою, чищу, раскладываю перед собой на блюде, мне кажется, они словно из стекла, они трепещут, они будто из слоновой кости, они похожи на растения, они маслянисты, как плоды или как водоросли, как агаты, как маслины… И вот тогда я их перемешиваю, встряхиваю и пью, я уписываю их за обе щеки, пережевываю, я их наряжаю, я освобождаю их… Я слагаю их в стихотворении сталактитами, выкладываю мозаикой, словно мельчайшие полированные кусочки древесины, вываливаю глыбами угля, выбрасываю обломками кораблекрушения – как подарок волны… Все – в слове… Целая мысль может измениться только оттого, что сместилось одно слово, или оттого, что другое по-королевски расселось посреди фразы, которая не ждала его и ему не подчиняется…

П.Неруда

 

Пабло Неруда

Ты отказала мне во всём, женщина...


Ты отказала мне во всём, и всё же
я и такой свою любовь приемлю.
Хотя бы потому, что смотрим оба
мы в это небо и на эту землю.

 

Я чую, как сплетеньем вен и нервов,
укрытых под мерцаньем лунной кожи,
ты содрогаешься в объятьях ветра,
который и меня объемлет тоже.

Ты отказала мне во всём, и всё же
ты – зрение моё и осязанье.
Как счастлив я, что вижу это поле,
которое ласкала ты глазами.

Не разлучит меня с тобой разлука:
зажавши уши и глаза зажмурив,
я в птичьей стае распознаю птицу,
которую ты видела в лазури.

И всё же ты во всём мне отказала,
и от тебя не жду я благостыни.
И твой ручей серебряного смеха
погасит жажду не моей пустыни.

Моё вино отвергнуто тобою,
но по душе мне, милая, твой милый.
Моя любовь да обернётся мёдом
тому, любовь, кого ты полюбила.

Но эта ночь… Одна звезда над нами…
Я знаю: я к ней намертво привязан!
Во всём ты отказала мне, и всё же
я всем тебе, любимая, обязан.

 

***

Скажите, роза - нагая? Или это только ее наряд?
Сто юбок на розе? А сколько их на каракосской красотке?
Кому улыбается рис белизной стольких зубов?
Из какого горького рта Выпали зубы соли?
Где уголь спал, чтобы стать Таким бесконечно черным?
Какой подземный огонь воскрешает гвоздики?
Читает ли бабочка книгу своих порхающих крыльев?
Почему вертолет не учат мед собирать на солнце?
Кто будит солнце, храпящее на раскаленной постели?
Кто больше к а р п е л над пшеницей -человек или солнце?
Где осень сушит свои желтые панталоны?
Почему в канун снегопада деревья должны раздеваться?
Где дым учился летать?
Что обдумывает черепаха?
Что напевает дождь?
Где умирают птицы?
Больше страдает заждавшийся или тот, кто не ждет никого?
Любовные мысли канут в пасти мертвых циклонов?
Жизнь – тоннель между двух неразличимых свечений?
Или свечение междудвух треугольников темных?
Где я себя отыскал?- там, где меня потеряли?
Не белый ли цвет у злодейства?
Не черный ли свет у добра?

Пабло Неруда

 

***

Если дни и впрямь падают
в бездну ночей,
то, наверно, существует колодец,
где покоится ясность.
И надо сесть
на закраину тьмы
и терпеливо удить
упавший туда
свет...

(с) Пабло Неруда

всем ночи...

h-5854[1] (524x700, 71Kb)

 

***

Пабло Неруда (1904-1973)

СОНЕТ XI

Твой рот, твой голос, твой каждый волос - я голодаю без них, 
И по улицам я бреду, несытый и молчаливый, 
Мне не поддержка хлеб, меня подавляет рассвет, 
Ищу я течение ног твоих в звучании каждого дня. 
(Или - Ищу я звучание шагов твоих в течении каждого дня).

Твоего скользящего смеха звук - я голоден без него, 
Без рук твоих цвета бущующих зрелых хлебов; 
Без бледного камня твоих ногтей - я голоден без него, 
Я мечтаю о коже твоей - она как нетронутый миндаль.

Я выпил бы каждый видимый луч палящей твоей красоты, 
Нос, царствующий на этом высокомерном лице, 
И эту неуловимую тень легких твоих ресниц.

Изголодавшийся, я прихожу, и в сумерках я ищу 
Твой запах, твой след, горячее сердце твое 
И нюхаю воздух, как пума в пустынном Китратуэ.

 

***

ПОЭМА 10

Никто не видел, как взявшись за руки, мы шли 
в ночной тьме и любовались заревом заката. 
Огромный пылающий шар садился за далекими холмами, 
и порой я чувствовал его жар в своих ладонях. 
Я вспоминал тебя. 
Я вспоминал тебя и душа моя сжималась от тоски: 
Где ты? 
С кем? 
Что чувсвуешь? 
Почему любовь уходит, когда мне так тяжело, 
и почему ты так далеко, так далеко от меня. 
Спустились сумерки, накрыв людей печалью, 
тебя со мною нет и я грущу, мне хочется рыдать. 
Ты удаляешься туда, где сумерки берут тебя в свои объятья. 
Все наши мысли, надежды и мечты.

Рубрики:  ПОЭЗИЯ КЛАССИКОВ

Метки:  

 Страницы: [1]