-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Ќина_“олста€

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—ообщества

”частник сообществ (¬сего в списке: 6) ћо€_кулинарна€_книга Ѕудь_вечно_молодой Camelot_Club “олько_дл€_женщин ѕрогулки_по_планете “ереза_“енг
„итатель сообществ (¬сего в списке: 1) ќ_—амом_»нтересном

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 15.01.2014
«аписей: 20
 омментариев: 2192
Ќаписано: 14802

 омментарии (1)

»ќ—»‘ Ѕ–ќƒ— »…

ƒневник

¬торник, 05 ћа€ 2015 г. 20:48 + в цитатник

ѕринес перевод Ѕродскому, он прочел, сделал буквально три-четыре поправки, сказал, что все в пор€дке. я страшно воодушевилс€ и спрашиваю: "Ќичего, значит, получилось?" ќн отвечает: "Ќу если серьезно братьс€, все переписывать надо, но вообще ничего". я слегка обиделс€ и говорю: "ј вам вообще хоть какие-нибудь переводы ваших сочинений нрав€тс€?" Ѕродский объ€сн€ет, что нет, никакие. я удивилс€: "ј √олышев?" ќн сказал: "ѕонимаете, с ћикой другое дело, € ему говорю, вот здесь бы надо исправить, а ћика отвечает - иди на хер". - ѕетр ¬айль.

ѕереводчику, профессору Ћитинститута, лауреату "ћалого Ѕукера" и нескольких премий "»ностранки" ¬иктору √олышеву »осиф Ѕродский посв€тил, возможно, лучшее русское стихотворение о старении тридцатилетних "ѕтица уже не влетает в форточку". ќни были очень близкими людьми (во вс€ком случае так считал сам Ѕродский). 
"ќднажды он сказал своим американским студентам: зло не надо помнить, на него нельз€ ориентироватьс€. ѕока ты помнишь обиду, она теб€ гложет, пока ты помнишь гадость, она в тебе живет. ѕро нее надо забыть - иначе ты отравл€ешь себе жизнь. ѕо-видимому, он умел так жить, что совершенно не всем дано..." -¬иктор √олышев

 

ѕтица уже не влетает в форточку. 
ƒевица, как зверь, защищает кофточку. 
ѕодскользнувшись о вишневую косточку, 
€ не падаю: сила трени€ 
возрастает с паденьем скорости. 
—ердце скачет, как белка, в хворосте 
ребер. » горло поет о возрасте. 
Ёто -- уже старение. 
—тарение! «дравствуй, мое старение! 
 рови медленное струение. 
Ќекогда стройное ног строение 
мучает зрение. я заранее 
область своих ощущений п€тую, 
обувь скида€, спасаю ватою. 
¬с€кий, кто мимо идет с лопатою, 
ныне объект внимани€. 
ѕравильно! “ело в страст€х раска€лось. 
«р€ оно пело, рыдало, скалилось. 
¬ полости рта не уступит кариес 
√реции древней, по меньшей мере. 
—мрадно дыша и треща суставами, 
пачкаю зеркало. –ечь о саване 
еще не идет. Ќо уже те самые, 
кто теб€ вынесет, вход€т в двери. 
«дравствуй, младое и незнакомое 
плем€! ∆ужжащее, как насекомое, 
врем€ нашло, наконец, искомое 
лакомство в твердом моем затылке. 
¬ мысл€х разброд и разгром на темени. 
“очно царица -- »вана в тереме, 
чую дыхание смертной темени 
фибрами всеми и жмусь к подстилке. 
Ѕо€зно! “о-то и есть, что бо€зно. 
ƒаже когда все колеса поезда 
прокат€тс€ с грохотом ниже по€са, 
не замирает полет фантазии. 
“очно рассе€нный взор отличника, 
не отлича€ очки от лифчика, 
боль близорука, и смерть расплывчата, 
как очертань€ јзии. 
¬се, что и мог потер€ть, утрачено 
начисто. Ќо и достиг € начерно 
все, чего было достичь назначено. 
ƒаже кукушки в ночи звучание 
трогает мало -- пусть жизнь оболгана 
или оправдана им надолго, но 
старение есть отрастанье органа 
слуха, рассчитанного на молчание. 
—тарение! ¬ теле все больше смертного. 
“о есть, не нужного жизни. — медного 
лба исчезает си€ние местного 
света. » черный прожектор в полдень 
мне заливает глазные впадины. 
—илы из мышц у мен€ украдены. 
Ќо не ищу себе перекладины: 
совестно братьс€ за труд √осподень. 
¬прочем, дело, должно быть, в трусости. 
¬ страхе. ¬ технической акта трудности. 
Ёто -- вли€нье гр€дущей трупности: 
вс€кий распад начинаетс€ с воли, 
минимум коей -- основа статистики. 
“ак € учил, сид€ в школьном садике. 
ќй, отойдите, друзь€-касатики! 
ƒайте выйти во чисто поле! 
я был как все. “о есть жил похожею 
жизнью. — цветами входил в прихожую. 
ѕил. ¬ал€л дурака под кожею. 
Ѕрал, что давали. ƒуша не зарилась 
на не свое. ќбладал опорою, 
строил рычаг. » пространству впору € 
звук извлекал, ду€ в дудку полую. 
„то бы такое сказать под занавес?! 
—лушай, дружина, враги и братие! 
¬се, что творил €, творил не ради € 
славы в эпоху кино и радио, 
но ради речи родной, словесности. 
«а каковое реченье-жречество 
(сказано ж доктору: сам пусть лечитс€) 
чаши лишившись в пиру ќтечества, 
нынче стою в незнакомой местности. 
¬етрено. —ыро, темно. » ветрено. 
ѕолночь швыр€ет листву и ветви на 
кровлю. ћожно сказать уверенно: 
здесь и скончаю € дни, тер€€ 
волосы, зубы, глаголы, суффиксы, 
черпа€ кепкой, что шлемом суздальским, 
из океана волну, чтоб сузилс€, 
хрупа€ рыбу, пускай сыра€. 
—тарение! ¬озраст успеха. «нани€ 
правды. »знанки ее. »згнани€. 
Ѕоли. Ќи против нее, ни за нее 
€ ничего не имею.  оли ж 
переборщат -- возоплю: нелепица 
сдерживать чувства. ѕокамест -- терпитс€. 
≈жели что-то во мне и теплитс€, 
это не разум, а кровь всего лишь. 
ƒанна€ песн€ -- не вопль отча€нь€. 
Ёто -- следствие одичани€. 
Ёто -- точней -- первый крик молчани€, 
царствие чье представл€ю суммою 
звуков, исторгнутых прежде мокрою, 
затвердевшей ныне в мертвую 
как бы натуру, гортанью твердою. 
Ёто и к лучшему. “ак € думаю. 
¬от оно -- то, о чем € глаголаю: 
о превращении тела в голую 
вещь! Ќи горе' не гл€жу, ни долу €, 
но в пустоту -- чем ее не высветли. 
Ёто и к лучшему. „увство ужаса 
вещи не свойственно. “ак что лужица 
подле вещи не обнаружитс€, 
даже если вещица при смерти. 
“очно “езей из пещеры ћиноса, 
выйд€ на воздух и шкуру вынес€, 
не горизонт вижу € -- знак минуса 
к прожитой жизни. ќстрей, чем меч его, 
лезвие это, и им отрезана 
лучша€ часть. “ак вино от трезвого 
прочь убирают, и соль -- от пресного. 
’очетс€ плакать. Ќо плакать нечего. 
Ѕей в барабан о своем доверии 
к ножницам, в коих судьба материи 
скрыта. “олько размер потери и 
делает смертного равным Ѕогу. 
(Ёто суждение стоит галочки 
даже в виду обнаженной парочки.) 
Ѕей в барабан, пока держишь палочки, 
с тенью своей марширу€ в ногу!

»осиф Ѕродский.
декабрь 1972 г.

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  

 —траницы: [1]