-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Ќина_“олста€

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—ообщества

„итатель сообществ (¬сего в списке: 1) ќ_—амом_»нтересном

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 15.01.2014
«аписей: 10052
 омментариев: 2194
Ќаписано: 14818

«аписи с меткой рассказ о любви гл.редактора шарли

(и еще 1 запис€м на сайте сопоставлена така€ метка)

ƒругие метки пользовател€ ↓

город выборг город париж жзл а.куприн жзл а.чехов жзл и стихи ф.г.лорка жзл и.бродский жзл м.булгаков жзл м.зощенко жзл н.богословский жзл н.карамзин жзл о.даль жзл о.мандельштам жзл п.чайковский жзл с.рахманинов живопись благовещение живопись девушки с книгой живопись женский образ живопись зима живопись красавица истори€ 1917 апрель литература ф.кривин люди - п.кончаловский люди м.горький музей эрмитаж музыка а.пугачЄва музыка в.ободзинский стихи б.заходер стихи б.окуджава стихи л.миллер стихи н.кравченко стихи н.кравченко - 2 стихи раф гасанов стихи саша чЄрный стихи х.р.хименес художник а.куинджи художник и.айвазовский художник и.грабарь художник и.левитан художник к.писсарро художник п.о.ренуар художник с.сорин художник с.щедрин художники и осень художники ру весна художница з.серебр€кова цитаты а.пушкин цитаты а.эйнштейн цитаты л.н.толстой цитаты умберто эко юмор хороший
 омментарии (1)

»—“ќ–»я ЋёЅ¬» √Ћј¬Ќќ√ќ –≈ƒј “ќ–ј 'Ўј–Ћ»"

ƒневник

ѕ€тница, 09 январ€ 2015 г. 22:11 + в цитатник

Ќет повести печальнее на свете..

 

я думаю, что кроме мен€ тут почти никто этого не помнит, да и €-то узнал когда-то по чистой случайности, так что давайте все же напишу.

Ќа самом деле журнал "Charlie Hebdo", о существовании которого большинство наших соотечественников впервые услышало только теперь, в таких трагических обсто€тельствах, удивительным и совершенно неожиданным образом св€зан с –оссией, с русскими, с нашей общей историей.

» вот в чем тут дело.

—начала общеизвестное, точнее, ставшее теперь общеизвестным: "Charlie Hebdo" по€вилс€ на свет после того, как в 1970 году его предшественник - сатирический журнал "L'hebdo Hara-kiri" - был закрыт специальным приказом министра внутренних дел ‘ранции за оскорбление пам€ти только что умершего генерала ƒе √олл€ ("’аракири" отозвалс€ на смерть экс-президента отвратительно циничной и бестактной обложкой, - ее нетрудно найти в сети, но речь сейчас не о ней).

“ак вот, главным редактором "’аракири", а в последствии и "Ўарли" был человек по имени ‘рансуа  аванна (кстати, это он позвал в редакцию художников  абю и ¬олински, которые тоже были убиты позавчера). Ёто была совершенно удивительна€ личность: карикатурист, репортер, кинодокументалист и писатель, - он на прот€жении всей своей жизни создавал себе репутацию самого грубого, гадкого, безжалостного, циничного и едкого писаки, готового относитьс€ абсолютно ко всему окружающему с единственным принципом "нихера св€того!". ќн придумал и много лет издавал "Ѕольшую ‘ранцузскую Ёнциклопедию, √лупую и «лобную", в которой обсме€л и обдразнил все, что только есть дорогого дл€ каждого добропор€дочного француза. ќн же потом соорудил из этой энциклопедии свой «√лупый и «лобный ежемес€чный журнал ’аракири", позже превратившийс€ в еженедельник.

 аванна был - несмотр€ на свою адскую сварливость, неудержимое хамство и демонстративный цинизм (а на самом деле, конечно, именно благодар€ им), - неверо€тно попул€рен во ‘ранции 60-х, начала 70-х. ≈му прощали все его выходки и ценили как самого мудрого и острого на €зык шута ‘ранции, умеющего - может быть единственного во всей стране, - сказать безжалостную правду кому угодно и по любому поводу, когда никто больше не посмеет. Ќо его, конечно, и бо€лись: ведь в самом деле, €зык его был такой остроты, а глаз такой зоркости, что никому не приходилось ждать пощады. ќн даже внешность себе придумал соответствующую: этакий грубый косматый мужик с пудовыми кулачищами и толстыми обвисшими усами, похожий то ли на дальнобойщика, то ли на лесоруба.

» вдруг в 1979 год этот  аванна, в самом расцвете своих творческих, безжалостных и разрушительных "глупых и злобных" сил (ему не было еще и 60-ти), публикует книжку под названием "Les Ruscoffs". "–юскофф" - это снисходительно-пренебрежительное прозвище русских, давно, еще до войны, прин€тое во ‘ранции, что-то вроде того, как в нашей старой традиции французы назывались "л€гушатниками", а италь€нцы "макаронниками". я бы это перевел как «–усоп€тые" или, может быть, «¬аньки"...

Ќо штука в том, что книжка с таким "многообещающим" названием - на самом деле полна необыкновенной нежности, теплоты и любви к этим самым "ванькам". ƒл€  аванны это что-то совершенно невообразимое, нечто выбивающеес€ совершенно вон из всего р€да его злобной и безжалостной издевательской сатиры на все, что только попадаетс€ ему под руку. Ќичего подобного никогда в своей жизни  аванна больше не писал: никогда он не позволил себе быть м€гким, сентиментальным, оба€тельным, трогательным, никогда никому не сказал таких слов преданности и любви.

¬ книге, котора€ называетс€ романом, а на самом деле совершенно документальна, он описывает историю своей депортации на принудительные работы в √ерманию во врем€ ¬торой мировой войны.  аванна - в 1941-м ему было 18, - оказалс€ в пригороде Ѕерлина под названием “рептов (кажетс€, кое-что это название должно всем нам сказать) на заводе, где производились артиллерийские снар€ды. ќн обслуживал огромный гидравлический пресс, а помогали ему две полумертвые от ужаса и тоски девочки, пригнанные сюда же из —оветского —оюза. — одной из них - по имени ћаша “атарченко - у молоденького французика случилась любовь. ќни встречались в лагере дл€ депортированных рабочих почти три года, научили друг друга своим €зыкам - крест-накрест, и как-то помогли друг другу выжить.

ј весной 1945-го - вдвоем сбежали из лагер€. » вот дальше идет поразительно напр€денна€ и трагична€ истори€ их бегства - пешком - через всю √ерманию:  аванна наде€лс€ довести ћашу до западного фронта, а там перебратьс€ через него и дойти до ‘ранции. Ўли они только ночами, а днем пр€тались в разрушенных немецких фермах, по подвалам и сеновалам, питались заквашенной в силосных €мах брюквой и остатками кормового овса на случайных разбомбленных хуторах.

» вот однажды, уже совсем недалеко от линии фронта, ‘рансуа все-таки решаетс€ днем выйти на поиски какого-то пропитани€, оставл€ет ћашу одну на очередной пустой ферме, а когда возвращаетс€, - узнает, что через деревню прошла группа советских разведчиков, и что ћашу они случайно нашли и увезли с собой.

ƒальше  аванна проделывает весь свой путь обратно - уже с запада на восток - в погоне за девушкой, которую передают в специальную армейскую команду, собирающую по оккупированной √ермании советских военнопленных дл€ отправки их обратно в ———–. ћашу под конвоем перевоз€т сначала на маленький сборный пункт, потом в центр сбора побольше, потом в лагерь перемещенных лиц.  аванна каждый раз опаздывает на несколько часов туда, где она только что была, но откуда ее вот-вот сейчас оп€ть увезли. Ќаконец он узнает, что опоздал окончательно: ћашу с большой группой депортированных русских женщин погрузили в эшелон, составленный из вагонов дл€ скота, и увезли окончательно на восток.

 аванна вернулс€ домой, во ‘ранцию, и потом двадцать лет пыталс€ найти ћарию »осифовну “атарченко, о которой знал только, что она происходит из деревни где-то между ’арьковской и Ѕелгородской областью, и что она приблизительно 1924-го года рождени€. ѕисал всюду, куда мог добратьс€. ќднажды приехал, чтоб продолжать поиски, в ———–. Ќикакого ответа ни откуда не добилс€. Ќичего не нашел.

» от отча€ни€ написал свою полную нежности и любви книгу, на минуту разрушив образ безжалостного циника, который сооружал всю жизнь. ¬ посв€щении "Les Ruscoffs" сто€ло: "ћарии »осифовне “атарченко - где бы она сейчас ни была..."

 стати, книга однажды вышла и у нас - правда, очень поздно, только в 2004 году, да и в довольно неудачном переводе: называлась "–усачки". ј жанр ее почему-то был обозначен как "женский роман"... ѕоищите, если любопытно. Ќо такого пронзительного отча€ни€, как во французском оригинале, в ней нет.

Ќу и потом, надо знать, кто такой  аванна, чтобы оценить это удивительное и странное движение жестокой, просоленной, проспиртованной души безжалостного шута и циника.

 
 
–убрики:  Ћ»“≈–ј“”–ј
»—“ќ–»я

ћетки:  

 —траницы: [1]