-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Ќина_“олста€

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—ообщества

”частник сообществ (¬сего в списке: 4) Ѕудь_вечно_молодой Camelot_Club ѕрогулки_по_планете “ереза_“енг
„итатель сообществ (¬сего в списке: 1) ќ_—амом_»нтересном

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 15.01.2014
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 11296

«аписи с меткой литература - м.цветаева и рильке

(и еще 1 запис€м на сайте сопоставлена така€ метка)

ƒругие метки пользовател€ ↓

город выборг город санкт-петербург жзл а.грин жзл а.куприн жзл в.высоцкий жзл е.шварц жзл и стихи ф.г.лорка жзл и.тургенев жзл м.булгаков жзл м.зощенко жзл ф.раневска€ здоровье 2 лечим гипертонию здоровье и опасные растени€ иллюстратор а.силивончик пожелани€ с днЄм рождени€ политика украины политика э.лимонов природа россии рассказы самые короткие стихи - лирика 2 стихи - с.зулкарнаева стихи б.заходер стихи в.гафт стихи и.бродский стихи л.миллер стихи н.кравченко стихи н.кравченко - 2 стихи орли стихи раф гасанов фото ретро ссср художник в.боровиковский художник в.поленов художник г.климт художник и.айвазовский художник и.грабарь художник и.левитан художник к.брюллов художник к.моне художник м.врубель художник м.шагал художник н.рерих художник с.сорин художник с.щедрин художники и осень художники классики лица - 3 художники классики лица - 4 цитаты а.чехова юмор еврейский - 4 юмор м.задорнов юмор от детей - 2
 омментарии (3)

ћј–»Ќј ÷¬≈“ј≈¬ј » –»Ћ№ ≈

ƒневник

¬оскресенье, 05 »юн€ 2016 г. 13:24 + в цитатник

 

Ёѕќ’ј ѕ»—≈ћ
ћарина ÷ветаева и –ильке
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
—виданье душ

–айнер жил уже теперь не в ћюзо, а в курортном местечке –агац. «десь его безрезультатно лечили в санатории от лейкемии. Ќи сам –айнер, ни врачи и друзь€ не подозревали ещЄ, что жить поэту осталось всего полгода. ќттуда были написаны его последние письма ћарине: «ѕоследнее из твоих писем лежит у мен€ уже с 9 июл€.  ак часто мне хотелось написать! Ќо жизнь до странности от€желела во мне, и € часто не могу еЄ сдвинуть с места...»

«–айнер, € хочу к тебе, - откликалась ÷ветаева спуст€ два дн€, - ради себ€ новой, той, котора€ может возникнуть лишь с тобою, в тебе». ќна совершенно уверена, что их встреча принесЄт –ильке радость. “€жести состо€ни€ поэта она €вно не понимает. ќна вс€ во власти любви к нему, такой идеальной и такой земной, такой бескорыстной и такой требовательной, еЄ чувства, изливаемые на бумаге — как стихи в прозе: она творит литературу из своей жизни, из своих переживаний.

«–айнер – не сердись, это ж €, € хочу спать с тобою – засыпать и спать. „удное народное слово, как глубоко, как верно, как недвусмысленно, как точно то, что оно говорит. ѕросто – спать. » ничего больше. Ќет, еще: зарытьс€ головой в твое левое плечо, а руку – на твое правое, и ничего больше. Ќет еще: даже в глубочайшем сне знать, что это ты. » еще: слушать, как звучит твое сердце. » – его целовать».
Ёта мечта об идеальном соединении душ, когда ей хочетс€ видеть его — сп€щим р€дом, это поэтическое видение, образ — он не отпугнул –ильке, а встретил у него благодарное понимание. »бо ничего «плотского» в этих строках не было. Ќечто вроде заоблачной влюблЄнности, небесной страсти, еЄ дано выражать только поэтам, и они прекрасно понимают друг друга с полуслова.

«я всегда переводила тело в душу, - писала ÷ветаева –ильке. - ѕочему € говорю тебе все это? Ќаверное, из страха, что ты увидишь во мне обыкновенную чувственную страсть (страсть – рабство плоти ). «я люблю теб€ и хочу спать с тобою» – так кратко дружбе говорить не дано. Ќо € говорю это иным голосом, почти во сне, глубоко во сне . я звук иной, чем страсть. ≈сли бы ты вз€л мен€ к себе, ты вз€л бы les plus deserts lieux . ¬сЄ то, что никогда не спит, желало бы выспатьс€ в твоих объ€ть€х. ƒо самой души (глубины) был бы тот поцелуй. (Ќе пожар: бездна.)»
ќна непреложно знала, что в жизни не встретитс€ с –ильке, что на земле нет места дл€ «свидани€ душ» - об этом она написала поэму «ѕопытка комнаты» - и всЄ-таки ждала этой невозможной встречи, и требовала от поэта места и времени еЄ.
«–айнер, этой зимой мы должны встретитьс€. √де-нибудь во французской —авойе, совсем близко к Ўвейцарии, там, где ты ещЄ никогда не был. ¬ маленьком городке, –айнер».

…я бы хотела жить с ¬ами
¬ маленьком городе,
√де вечные сумерки
» вечные колокола.
» в маленькой деревенской гостинице —
“онкий звон
—таринных часов — как капельки времени.
» иногда, по вечерам, из какой-нибудь мансарды —
‘лейта,
» сам флейтист в окне.
» большие тюльпаны на окнах.

«—кажи: да, - пишет она ему — чтобы с этого дн€ была и у мен€ радость — € могла бы куда-то всматриватьс€...»
«ƒа, да, и ещЄ раз да, ћарина, - отвечает ей –ильке, - всему, что ты хочешь и что ты есть — и вместе они слагаютс€ в большое ƒј, сказанное самой жизни... Ќо в нЄм заключены также и все 10 тыс€ч непредсказуемых «нет».
«ѕопытка комнаты» оказалась предвосхищеньем не-встречи с –ильке, невозможностью встречи. ќтказом от неЄ. ѕредвосхищеньем смерти –ильке. Ќо ÷ветаева осознала это, только когда над ней разразилась эта смерть.

»х переписка неожиданно оборвалась в августе 1926 года. –ильке перестал отвечать на еЄ письма.  ончилось лето. ћарина с семьЄй переехала из ¬андеи в Ѕельвю под ѕарижем. ¬ начале но€бр€ прислала –ильке открытку со своим новым адресом: «ƒорогой –айнер! «десь € живу. “ы мен€ ещЄ любишь?» ќтвета не было.
¬последствии, в своЄм письме на тот свет, к своему вечному и, может быть, самому истинному возлюбленному — –ильке — она напишет — и это будет ещЄ один «вопль женщин всех времЄн»:

¬ерно лучше видишь, ибо свыше:
Ќичего у нас с тобой не вышло,
ƒо того так чисто и так просто -
Ќичего, так по плечу и росту
Ќам - что и перечисл€ть не надо.

Ќа земле, на этом свете — ничего не вышло. Ќо...

»ли слишком разбирались в средствах?
»з всего того один лишь свет тот
Ќаш был, как мы сами - только отсвет
Ќас - взамен всего сего - весь тот свет.

¬еликое Ќичего. ¬сЄ или ничего. ¬сего нельз€ в жизни. «начит — ничего. Ќа этом свете, в мире тел, в мире страстей, желаний — всЄ разорвано на части и надо выбирать. » вот в одном случае она сама выбрала — ничего — с –одзевичем («ѕоэма  онца»), в другом — судьба выбрала. —мерть выбрала.
–ильке умер 29 декабр€ 1926 года. ѕоследнее стихотворение позвол€ет пон€ть, как мучительно протекала его болезнь.
ѕусть завершит мученье тканей тела
последн€€ губительна€ боль.

ќн был похоронен на маленьком кладбище неподалЄку от замка ћюзо.

 
 

 

ЁЋ≈√»я ƒЋя ћј–»Ќџ
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
ћарина ÷ветаева и –ильке

ќ, эти потери вселенной, ћарина!  ак падают звЄзды!
Ќам их не спасти, не восполнить, как бы порыв ни вздымал нас ввысь.
¬сЄ смерено, всЄ посто€нно в космическом целом.
» наша внезапна€ гибель св€того числа не уменьшит.
ћы падаем в первоисточник и в нЄм, исцел€сь, восстаЄм.

“ак что же всЄ это?.. “ак что же тогда такое наша жизнь? Ќаша мука, наша гибель? Ќеужели это просто игра равнодушных сил, в которой нет никакого смысла? «»гра невинно-проста€, без риска, без имени, без обретений?» Ќа этот риторический вопрос –ильке отвечает не пр€мо, а как бы пересека€ его внезапно вторгающимс€ новым измерением:

¬олны, ћарина, мы – море! √луби, ћарина, мы – небо!
ћы – тыс€чи вЄсен, ћарина! ћы – жаворонки над пол€ми!
ћы – песн€, догнавша€ ветер

ќ, всЄ началось с ликовань€, но, переполн€€сь восторгом,
мы т€жесть земли ощутили и с жалобой клонимс€ вниз.
Ќу что же, ведь жалоба – это предтеча невидимой радости новой,
сокрытой до срока во тьме...

“о есть мы суть то, что наполн€ет нас. » если мы наполнились жизнью до кра€, она не исчезнет с нашей смертью. ќна есть. ќна накапливалась и зрела в нас, как цветок в бутоне, как плод в цветке. Ѕутон лопнул, но есть нечто иное – весь смысл жизни бутона – цветок, разливающий благоухание далеко за свои пределы. ¬ нас тоже зреет этот благоухающий дух жизни, если мы наполн€емс€ небом и морем, весной и песней. » любить в нас надо именно это, а не оболочку этого.

Ћюб€щие – вне смерти.
“олько могилы ветшают там, под плакучею ивой, от€гощенные знаньем,
припомина€ ушедших. —ами ж ушедшие живы,
как молодые побеги старого дерева.
¬етер весенний, сгиба€, свивает их в дивный венок, никого не сломав.

Ёто трудно пон€ть и трудно прин€ть. « аждый восполнитьс€ должен сам...» —ам? ј не вместе? «начит, ему не нужно еЄ р€дом, слитой с ним воедино? Ќо что же тогда нужно?!.
Ќо это и есть тот самый огонь любви, в котором сгорает твоЄ малое «€» дочиста. Ћюбить, ничего не присваива€. —казать любимому не «будь моим!» - а «будь!» - и только. ћне не нужно ничего от теб€. ћне нужно только, чтобы ты был. ¬ твоЄм бытие — моЄ.
ѕропитанна€ мощным философским зар€дом, элеги€ эта была близка ÷ветаевой всем своим духом. Ќа долгие годы она станет еЄ утешением, тайной радостью и гордостью, которые она ревниво оберегала от чужих глаз.

«“во€ Ёлеги€, –айнер. ¬сю свою жизнь € раздаривала себ€ в стихах — всем. ѕоэтам — тоже. Ќо € давала всегда слишком много, € всегда заглушала возможный ответ. я упреждала отклик. ѕотому-то поэты не писали мне стихов — и € всегда сме€лась: они оставл€ют это тому, кто придет через сто лет. » вот твои стихи, –айнер, стих –ильке, ѕоэта, стихи — поэзии. » мо€ –айнер, немота. ¬сЄ наоборот. ¬сЄ правильно. ќ, € люблю теб€, € не могу это назвать иначе, первое €вившеес€ и все же первое и лучшее слово".

 

***

 –ильке умер 29 декабр€,в самый канун Ќового года.ќ его смерти сообщил ћарк —лоним.

¬есть эта была тем страшнее,что никаких известий о ходе болезни –ильке до неЄ не доходило.

—в€зей с другими поэтами не было, пресса молчала.
ќставшись в этот день дома одна – со сп€щим сыном, она села к столу и вз€ла в руки перо.

ѕисьменное слово – еЄ спасательный круг в самые т€жЄлые минуты жизни – даже тогда, когда нет уже на земле человека,к которому оно обращено!

ƒва письма написаны ÷ветаевой в эту новогоднюю ночь!  

ѕервое – по-немецки к –ильке: «Ћюбимейший, € знаю, что ты мен€ читаешь прежде, чем это написано», – так оно начиналось. ѕисьмо почти бессв€зное, нежное, странное. Ќо именно в таком виде, не исправл€€ и не редактиру€, второе ѕастернаку...  

  —едьмого феврал€ 1927 года была завершена поэма «Ќовогоднее». ѕодзаголовком проставлено: «¬место письма».

„то мне делать в новогоднем шуме
— этой внутреннею рифмой: –айнер умер.
≈сли ты, такое око, смерклось,
«начит, жизнь не жизнь есть, смерть не смерть есть.
«начит, длитс€ до пойму при встрече!
Ќет ни жизни и ни смерти, – третье, новое…  

 

Sprecher: Obwohl das Thema „Die Liebe“ so alt wie der Mensch auf der Erde ist, bewegt es die menschlichen Herzen immer wieder.

Sprecher: Rilke hat viele europäische Dichter und Philosophen beeinflusst. Er schrieb klangschöne, oft unverständliche Gedichte und Prosawerke, übersetzte aus dem Italienischen, Französischen, Englischen, Portugiesischen. Die besten seiner Gedichte gehören zu der Schatzkammer der deutschen Lyrik.  

 
imgB[1] (700x525, 107Kb)

 

80786423_4514961_V_kabinete[1] (480x320, 40Kb)

 

image014[1] (501x497, 171Kb)

 

***

......."ѕиши мне. ѕиши больше. Ѕуду спать с твоими письмами, как спала бы с тобой. ћне необходимо от теб€ что-нибудь живое......—он — редко диалог, почти всегда монолог: нашей тоски по вещи, или тоски вещи по нас. ¬заимных снов не бывает. Ћибо € другого в сон вызываю, либо другой в мой сон входит. ƒело одного, а не двух.......

» возьмите мен€ как-нибудь на целый вечерок с собой: € по ¬ас соскучилась.

„тобы € немного забыла ¬ас, обрет€...."

.ћ. ÷ветаева.

 

 

–убрики:  Ћ»“≈–ј“”–ј
Ћёƒ»

ћетки:  

 —траницы: [1]