-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Ќина_“олста€

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—ообщества

”частник сообществ (¬сего в списке: 6) ћо€_кулинарна€_книга »нтересно_об_ј¬“ќ Camelot_Club “олько_дл€_женщин ѕрогулки_по_планете “ереза_“енг
„итатель сообществ (¬сего в списке: 1) ќ_—амом_»нтересном

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 15.01.2014
«аписей: 10062
 омментариев: 2202
Ќаписано: 14852

 омментарии (0)

Ѕќ–»— ѕј—“≈–Ќј  —“»’»

ƒневник

„етверг, 09 јпрел€ 2015 г. 21:39 + в цитатник

 

***

Ќедотрога, тихон€ в быту,
“ы сейчас вс€ огонь, вс€ горенье,
ƒай запру € твою красоту
¬ темном тереме стихотворень€.

 

ѕосмотри, как преображена
ќгневой кожурой абажура
 онура, край стены, край окна,
Ќаши тени и наши фигуры.

 

“ы с ногами сидишь на тахте,
ѕод себ€ их поджав по-турецки.
¬се равно, на свету, в темноте,
“ы всегда рассуждаешь по-детски.

 

«амечтавшись, ты нижешь на шнур
√орсть на платье скатившихс€ бусин.
—лишком грустен твой вид, чересчур
–азговор твой пр€мой безыскусен.

 

ѕошло слово любовь, ты права.
я придумаю кличку иную.
ƒл€ теб€ € весь мир, все слова,
≈сли хочешь, переименую.

 

–азве хмурый твой вид передаст
„увств твоих рудоносную залежь,
—ердца тайно свет€щийс€ пласт?
Ќу так что же глаза ты печалишь?

 

Ѕ. ѕастернак

 

***

ј хочешь, подарю тебе звезду,
 отора€ зажглась в зените лета,
» не уходит даже на рассвете,
Ќес€ покой, тепло и красоту...
Ћови! я ею тоже обогрета.
ј хочешь, подарю тебе цветы?
ќни с лугов заоблачно-лет€щих,
» запах их, нездешний, чуть горчащий,
Ќапомнит радость чистой высоты...
Ѕез высоты нет смысла в насто€щем.
ј хочешь, подарю тебе стихи?
ќни приход€т сами, как ответы,
Ќа все вопросы, знаки и запреты,
—мыва€ страх, проща€ все грехи...
’от€... ќни однажды канут в Ћету.
ј хочешь, подарю тебе любовь?
» солнце брызнет счастьем сквозь ресницы,
» нежностью разрушатс€ границы,
» на ладони - бабочки из снов...
» каждый день пусть дольше века длитс€ !

Ѕорис ѕастернак

 

***

Ќикого не будет в доме,
 роме сумерек. ќдин
«имний день в сквозном проеме
Ќезадернутых гардин.

 

“олько белых мокрых комьев
Ѕыстрый промельк моховой,
“олько крыши, снег и, кроме
 рыш и снега, никого.

 

» оп€ть зачертит иней,
» оп€ть завертит мной
ѕрошлогоднее унынье
» дела зимы иной.

 

» оп€ть кольнут доныне
Ќеотпущенной виной,
» окно по крестовине
—давит голод дров€ной.

 

Ќо нежданно по портьере
ѕробежит сомнень€ дрожь, -
“ишину шагами мер€,
“ы, как будущность, войдешь.

 

“ы по€вишьс€ из двери
¬ чем-то белом, без причуд,
¬ чем-то впр€мь из тех материй,
»з которых хлопь€ шьют.

 

јвтор: Ѕорис ѕастернак,

1931-й год

 

—видание

 

«асыпет снег дороги,
«авалит скаты крыш.
ѕойду разм€ть € ноги:
«а дверью ты стоишь.

 

ќдна, в пальто осеннем,
Ѕез шл€пы, без калош,
“ы борешьс€ с волненьем
» мокрый снег жуешь.

 

ƒеревь€ и ограды
”ход€т вдаль, во мглу.
ќдна средь снегопада
—тоишь ты на углу.

 

“ечет вода с косынки
ѕо рукаву в обшлаг,
» капл€ми росинки
—веркают в волосах.

 

» пр€дью белокурой
ќзарены: лицо,
 осынка, и фигура,
» это пальтецо.

 

—нег на ресницах влажен,
¬ твоих глазах тоска,
» весь твой облик слажен
»з одного куска.

 

 ак будто бы железом,
ќбмокнутым в сурьму,
“еб€ вели нарезом
ѕо сердцу моему.

 

» в нем навек засело
—миренье этих черт,
» оттого нет дела,
„то свет жестокосерд.

 

» оттого двоитс€
¬с€ эта ночь в снегу,
» провести границы
ћеж нас € не могу.

 

Ќо кто мы и откуда,
 огда от всех тех лет
ќстались пересуды,
ј нас на свете нет?

 

Ѕорис ѕастернак. 

 

***

“ак любить, чтоб замирало сердце,
„тобы каждый вздох - как в первый раз,
„тоб душою только отогретьс€
” огн€ любимых, милых глаз.
“ак любить, чтоб за минуту счасть€
ћожно было жизнь свою отдать,
„тобы, несмотр€ на все ненасть€,
¬сЄ равно наде€тьс€ и ждать.
„тобы каждый взгл€д - как откровение,
 аждый поцелуй - как Ѕожий дар.
„тобы и волос прикосновение
¬ сердце разжигало бы пожар.
“ак любить, чтоб каждое желание
¬оплощалось в жизнь. » их - не счесть…
„тобы каждый день как заклинание
ѕовтор€ть: —пасибо, что “ы есть…

Ѕорис ѕастернак

 

***

”чись прощать... ћолись за обижающих,
«ло побеждай лучом добра.
»ди без колебаний в стан прощающих,
ѕока горит √олгофска€ звезда.

”чись прощать, когда душа обижена,
» сердце, словно чаша горьких слез,
» кажетс€, что доброта вс€ выжжена,
“ы вспомни, как прощал ’ристос.

”чись прощать, прощать не только словом,
Ќо всей душой, всей сущностью своей.
ѕрощение рождаетс€ любовью
¬ творении молитвенных ночей.

”чись прощать. ¬ прощеньи радость скрыта.
¬еликодушье лечит, как бальзам.
 ровь на  ресте за всех пролита.
”чись прощать, чтоб ты был прощен сам.

.Ѕ. ѕастернак

 

***

 ак обещало, не обманыва€,
ѕроникло солнце утром рано
 осою полосой шафрановою
ќт занавеси до дивана.

ќно покрыло жаркой охрою
—оседний лес, дома поселка,
ћою постель, подушку мокрую,
» край стены за книжной полкой.

я вспомнил, по какому поводу
—легка увлажнена подушка.
ћне снилось, что ко мне на проводы
Ўли по лесу вы друг за дружкой.

¬ы шли толпою, врозь и парами,
¬друг кто-то вспомнил, что сегодн€
Ўестое августа по старому,
ѕреображение √осподне.

ќбыкновенно свет без пламени
»сходит в этот день с ‘авора,
» осень, €сна€, как знаменье,
  себе приковывает взоры...

"јвгуст".
—тихи ёри€ ∆иваго

 

–азрыв

1

ќ ангел залгавшийс€, сразу бы, сразу б, 
» € б опоил теб€ чистой печалью! 
Ќо так — € не смею, но так — зуб за зуб! 
ќ скорбь, зараженна€ ложью вначале, 
ќ горе, о горе в проказе!

 

ќ ангел залгавшийс€,— нет, не смертельно 
—траданье, что сердце, что сердце в экземе! 
Ќо что же ты душу болезнью нательной 
ƒаришь на прощанье? «ачем же бесцельно 
÷елуешь, как капли дожд€, и, как врем€, 
—ме€сь, убиваешь, за всех, перед всеми!

 

2

ќ стыд, ты в т€гость мне! ќ совесть, в этом раннем 
–азрыве столько грез, настойчивых еще! 
 огда бы, человек,— € был пустым собраньем 
¬исков и губ и глаз, ладоней, плеч и щек! 
“огда б по свисту строф, по крику их, по знаку, 
ѕо крепости тоски, по юности ее 
я б уступил им всем, € б их повел в атаку, 
я б штурмовал теб€, позорище мое!

 

3

ќт теб€ все мысли отвлеку 
Ќе в гост€х, не за вином, так на небе. 
” хоз€ев, р€дом, по звонку 
ќтопрут кому-нибудь когда-нибудь.

 

¬ырвусь к ним, к бр€цанью декабр€. 
“олько дверь — и вот €!  оридор один. 
«¬ы оттуда? „то там говор€т? 
„то слыхать?  акие сплетни в городе?

 

ќшибаетс€ ль еще тоска? 
Ўепчет ли потом: « азалось — вылита€». 
ѕриготов€сь футов с сорока 
–азлететьс€ восклицаньем: «¬ы ли это?»

 

ѕощад€т ли площади мен€? 
јх, когда б вы знали, как тоскуетс€, 
 огда вас раз сто в теченье дн€ 
Ќа ходу на сходствах ловит улица!»

 

4

ѕомешай мне, попробуй. ѕриди, покусись потушить 
Ётот приступ печали, грем€щей сегодн€, как ртуть в пустоте “оричелли. 
¬оспрети, помешательство, мне,— о, приди, пос€гни! 
ѕомешай мне шуметь о тебе! Ќе стыдись, мы — одни. 
ќ, туши ж, о туши! √ор€чее!

 

5

«аплети этот ливень, как волны, холодных локтей 
», как лилии, атласных и властных бессильем ладоней! 
ќтбивай, ликованье! Ќа волю! Ћови их, — ведь в бешеной — этой лапте — 
√олошенье лесов, захлебнувшихс€ эхом охот в  алидоне, 
√де, как лань, обеспам€тев, гнал јталанту к пол€не јктей, 
√де любили бездонной лазурью, свистевшей в ушах лошадей, 
÷еловались заливистым лаем погони 
» ласкались раскатами рога и треском деревьев, копыт и когтей. 
ќ, на волю! Ќа волю — как те!

 

6

–азочаровалась? “ы думала — в мире нам 
–асстатьс€ за реквиемом лебединым? 
¬ расчете на горе, зрачками расширенными 
¬ слезах, пример€ла их непобедимость?

 

Ќа мессе б со сводов посыпалась стенопись, 
ѕотр€сшись игрой на губах —ебасть€на. 
Ќо с нынешней ночи во всем мо€ ненависть 
–аст€нутость видит, и жаль, что хлыста нет.

 

¬потьмах, моментально опомн€сь, без медл€щего 
–аздумь€, решила, что все перепашет. 
„то — врем€. „то самоубийство ей не дл€ чего. 
„то даже и это есть шаг черепаший.

 

7

ћой друг, мой нежный, о, точь-в-точь, 
как ночью, в перелете с Ѕергена на полюс, 
¬ал€щим снегом с ног гагар сносимый жаркий пух, 
 л€нусь, о нежный мой, кл€нусь, € не неволюсь, 
 огда € говорю тебе — забудь, усни, мой друг. 
 огда, как труп затертого до самых труб норвежца, 
¬ виденьи зим, не движущих заиндевелых мачт, 
Ќошусь в сполохах глаз твоих шутливым — спи, утешьс€, 
ƒо свадьбы заживет, мой друг, угомонись, не плачь.

 

 огда, совсем как север вне последних поселений, 
”крадкой от арктических и неусыпных льдин, 
ѕолночным куполом полощущий глаза слепых тюленей, 
я говорю — не три их, спи, забудь: все вздор один.

 

8

ћой стол не столь широк, чтоб грудью всею 
Ќалечь на борт, и локоть завести 
«а край тоски, а этот перешеек 
—квозь столько верст прорытого прости.

 

(—ейчас там ночь.) «а душный свой затылок. 
(» спать легли.) ѕод царства плеч твоих. 
(» тушат свет.) я б утром возвратил их. 
 рыльцо б коснулось сонной ветвью их.

 

Ќе хлопь€ми! –уками крой! — ƒостанет! 
ќ, дес€ть пальцев муки, с бороздой 
 рещенских звезд, как знаков опоздань€ 
¬ пургу на север шедших поездов!

 

9

–о€ль дрожаший пену с губ оближет. 
“еб€ сорвет, подкосит этот бред. 
“ы скажешь: — милый! — Ќет,— вскричу €,— нет! 
ѕри музыке?! — Ќо можно ли быть ближе,

 

„ем в полутьме, аккорды, как дневник, 
ћеча в камин комплектами, погодно?
ќ пониманье дивное, кивни, 
 ивни, и изумишьс€! — ты свободна.

 

я не держу. »ди, благотвори. 
—тупай к другим. ”же написан ¬ертер, 
ј в наши дни и воздух пахнет смертью: 
ќткрыть окно — что жилы отворить.

 

Ѕорис ѕастернак

92369540_522[1] (425x542, 17Kb)

 

»ћ≈Ћќ—№

«асим, имелс€ сеновал
» пахнул винной пробкой
— тех дней, что август миновал
» не пололи тропки.

¬ траве, на кислице, меж бус
Ѕриль€нты, хмур€сь, висли,
ѕо захладелости на вкус
Ќапомина€ рислинг.

—ент€брь составл€л статью
¬ извозчичьем хоз€йстве,
Ћетал, носил и по чутью
ѕредупреждал ненастье.

“о, заст€ двор, водой с винцом
∆елтил песок и лужи,
“о с неба спринцевал свинцом
ќконниц полукружь€.

“о золотил их, залетев
— куста за хлев, к кресть€нам,
“о к нашему стеклу, с дерев
ѕожаром листьев пр€нув.

≈сть марки счасть€. ≈сть слова
Vin gai, vin triste, — но верь мне,
„то кислица — травой трава,
ј рислинг — пыльный термин.

»мелась ночь. »мелось губ
ƒрожание. Ќа веках висли
Ѕриль€нты, хмур€сь. ƒождь в мозгу
Ўумел, не отдава€сь мыслью.

 азалось, не люблю, — молюсь
» не целую, — мимо
Ќе век, не час плывет моллюск,
—веченьем счасть€ тмимый.

 ак музыка: века в слезах,
ј песнь не смеет плакать,
“р€слась, не прорыва€сь в ах! —
 ораллова€ м€коть.

1917
Vin gai, vin triste — ¬ино весель€, вино грусти (фр.).

Ѕорис ѕастернак

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

ёЌЌј ћќ–»÷ —“»’»

ƒневник

—реда, 08 јпрел€ 2015 г. 21:58 + в цитатник

ёЌЌј ћќ–»÷

***

ѕока светает и темнеет, пока темнеет и светает,
ѕока св€та€ тайна тает, не исчеза€ ни на миг,
» в небе облако летает, пока река его питает,
» это облако питает волну, где жабры и плавник,

ѕока простор звенит в просторе, как в подстаканниках стаканы,
ѕока в поэзии растворе си€ют солнце и луна,
ѕока ритмичны океаны, листвы издели€ чеканны,
ѕока у слога – чувство Ѕога, чь€ сила движет времена,

ѕока из логова наживы ничто не избежит разрухи,
ѕока событий старожилы мерцают ночью в небесах,
ѕока любовь струитс€ в жилы, всЄ остальное – в том же духе,
¬сЄ остальное – как при Ќое, кошмар в библейских чудесах.

» ты со мною, мой „итатель, и ты со мною, как при Ќое,
ѕереплывЄшь потоп в ковчеге, нельз€ купить ковчег за чек,
ѕока у слога – чувство Ѕога, пока ритмично всЄ родное,
ѕока сильна сказать так много голубка, бела€ как снег.

»з книги "—квќзеро".

 

 
 

***

'' огда € слышу, что на той войне...''

 

 огда € слышу, что на той войне
Ќам лучше было сдатьс€ той стране,
„ьи граждане богаче нас намного,

я благодарна, что по воле Ѕога
“огда не ваши были времена,
Ѕыла не вашей та страна и та война.

“еперь - всЄ ваше. Ќа своей войне
—вою страну сдавайте той стране,
„ьи граждане богаче вас намного.

я благодарна, что по воле Ѕога
Ќи глазом, ни наощупь не видна
ћо€ страна и в ней мо€ дорога,

ћо€ дорога и мо€ страна,
„ьи граждане в любые времена
—вободней всех, богаче всех - намного.

 

***

’орошо - быть молодым,
«а любовь к себе сражатьс€,
ѕеред зеркалом седым
Ќезависимо держатьс€,
∆ить отважно - черново,
ќбо всем мечтать свирепо,
Ќе бо€тьс€ ничего -
ƒаже выгл€деть нелепо!

’орошо - всего хотеть,
Ѕрать свое - и не украдкой,
√ордой гривой шелестеть,
√ордой славитьс€ повадкой,
“о и это затевать,
ѕорыва€ с тем и этим,
¬ечно повод подавать
–аздувалам жарких сплетен!

 ак прекрасно - жить да жить,
Ќе бо€сь машины встречной,
¬сем на свете дорожить,
 роме жизни скоротечной!
’орошо - ходить конем,
¬ласть держать над полным залом,
Ќе дрожать над каждым днем -
¬от уж этого навалом!

’орошо - быть молодым!
ѕросто лучше не бывает!
—пирт, бессонница и дым -
¬се идеи навевает!
Ќаши юные тела
«акал€ет исступленье!
¬от и кончилось, л€-л€,
ћузыкальное вступленье, -

Ќо пронзительный мотив
Ќачинаетс€! ¬ниманье!
—п€т, друг друга обхватив,
ћолодые - как в нирване.
» в невежестве своем
ћолодые человеки -
Ќи бум-бум о берегах,
ќ серебр€ных лугах,
√де седые человеки
—пать обнимутс€ вдвоем,
ј один уснет навеки.
...’орошо - быть молодым!..

ённа ћориц - ’ќ–ќЎќ - Ѕџ“№ ћќЋќƒџћ!
<1975> / www.owl.ru/morits/stih/face021.htm

 

* * *

«апах пены морской и гор€щей листвы, 
» цыганские взоры ворон привокзальных. 
Ёто осень, мой друг! Ёто волны молвы 
ќ вещах шерст€ных и простудах банальных.

 то зубами стучит в облаках окт€бр€, 
 астаньетами клацает у колоколен? 
Ёто осень, мой друг! Ёто клюв журавл€, 
Ёто звук сотр€саемых в €блоке зерен.

Ћишь бульварный фонарь в это врем€ цветущ, 
Ќа чугунных ветв€х темноту освеща€. 
Ёто осень, мой друг! Ёто свежа€ тушь 
–асползаетс€, тщательно дни сокраща€.

—коро всЄ, что способно, покроетс€ льдом, 
—иней толщей классической твердой обложки. 
Ёто осень, мой друг! Ёто мысли о том, 
 ак кормить стариков и младенцев из ложки,

 ак дрожать одному надо всеми людьми, 
—ловно ивовый лист или кто его знает... 
Ёто осень, мой друг! Ёто слезы любви 
 о всему, что без этой любви умирает.

ённа ћориц. 1973

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

»ќ—»‘ Ѕ–ќƒ— »… —“»’»

ƒневник

¬торник, 07 јпрел€ 2015 г. 22:34 + в цитатник







 

–убрики:  ¬»ƒ≈ќ
ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

ћј–»я ѕ≈“–ќ¬џ’

ƒневник

—реда, 25 ћарта 2015 г. 20:33 + в цитатник

Ќ≈ ¬«џў», ћќ» ѕ–»«ЌјЌ№я √–”Ѕџ, ¬≈ƒ№ ќЌ» ѕќƒ —“ј“№ ћќ≈… —”ƒ№Ѕ≈...

26 марта 1908 года пришла в этот ћир мастерица виноватых взоров,

ѕќЁ“ ћј–»я —≈–√≈≈¬Ќј ѕ≈“–ќ¬џ’.

¬ообще ее поэзи€ была тайником, существовала в каком-то четвертом измерении, доступном лишь немногим

и близким. Ќо в числе этих немногих были јхматова, ћандельштам, ѕастернак, “арковский, —амойлов.

ј теперь —“»’»....

 

Ќе взыщи, мои признань€ грубы,

¬едь они под стать моей судьбе,

” мен€ пересыхают губы

ќт одной лишь только мысли о тебе.

¬оздаю тебе посильной данью -

∆изнью, воплощенною в мольбе,

” мен€ заходитс€ дыханье

ќт одной лишь мысли о тебе.

Ќе беда, что сад мой см€ли грозы,

„то живу - сама с собой в борьбе,

Ќо глаза мне застилают слезы

ќт одной лишь мысли о тебе.

1941

 

„ерта горизонта

 

¬от так и бывает: живЄшь — не живЄшь,

ј годы уход€т, друзь€ умирают,

» вдруг убедишьс€, что мир не похож

Ќа прежний, и сердце твоЄ догорает.

¬начале черта́ горизонта резка́ —

ѕр€ма€ черта́ между жизнью и смертью,

ј нынче так низко плывут облака,

» в этом, быть может, судьбы милосердье.

“от возраст, который с собою принЄс

”траты, прощань€, наверное, он-то

» за́стил туманом непролитых слЄз

ѕр€мую и резкую грань горизонта.

“ак много любимых покинуло свет,

Ќо с ними беседуешь ты, как бывало,

—овсем забыва€, что их уже нет…

„ерта́ горизонта в тумане пропала.

“ем проще, тем легче еЄ перейти, —

“ам эти же рощи и о́зими эти ж…

“ы просто еЄ не заметишь в пути,

¬ беседе с ушедшим — еЄ не заметишь.

<1957>

 

h-6076[1] (546x699, 37Kb)

***

я здесь любила все как есть,
Ќе рассказать, не перечесть —
¬есну любила за весну,
ј зимушку за белизну,
ј лето за угрюмый зной,
ј осень... у нее со мной
Ѕыл уговор особый,
”знать его не пробуй.
ќна ведет мен€ тайком,
» вс€кий раз впервые,
«вен€ ключами и замком,
¬ такие кладовые,
√де впр€мь захватывает дух
ќт багреца и злата,
ј голос — и глубок и глух —
ћне говорит неспешно вслух
¬се, что сказал когда-то.

1969
ћари€ ѕетровых. ƒомолчатьс€ до стихов

 

***
„то ж, если говорить без фальши,
“ы что ни день — отходишь дальше,
я вижу по твоим глазам
» по уклончивой улыбке,—
я вижу, друг мой, без ошибки,
„то нет возврата к чудесам.
ѕрощай. Ќасильно мил не будешь,
√лухого сердца не разбудишь.
я — камень на твоем пути.
“ы можешь камень обойти.
Ќо € сказать хочу другое:
Ќаверно, ты в горах бывал,
» камень под твоей ногою
—рывалс€, пада€ в провал.


ћари€ ѕетровых (1955г)

h-9547[1] (294x377, 16Kb)

 

***

ћари€ ѕетровых

«Ќо в сердце твоем € была ведь?..»

 

- Ќо в сердце твоем € была ведь?- Ѕыла:
Ѕлаженный избыток, бесценный излишек...
- » ты мен€ вытоптал, вытравил, выжег?... 
- ƒотла, дорога€, дотла.

- Ќеправда. Ќельз€ истребить без следа.
Ќе€сною тенью, но € же с тобою.
—квозь горе любое и счастье любое
Ќевольно с тобою - всегда.

1943

 

ћари€ ѕетровых

 

—тихов ты хочешь? ¬от тебе -
ѕрислушайс€ всерьез, 
 ак шепел€вит оттепель 
» как молчит мороз.

 

 ак воробьи, чирика€,
 роп€т следками снег
» как метель велика€
’рапит в сугробном сне.

 

Ѕелы надбровь€ веточек,
 ак затвердевший свет...
‘евраль ма€чит светочем
ѕредчувствий и примет.

 

‘евраль! —крещенье участей,
 аких разлук и встреч!
„то б ни было - отмучайс€,
Ќо жизнь сумей сберечь.

 

„то б ни было - храни себ€.
ћы здесь, а там - ни зги,
ћоим зрачком пронизывай,
ћоим пыланьем жги,

 

∆иви двойною силою,
Ѕезумствуй за двоих.
÷елуй другую милую
¬сем жаром губ моих
1935

 

 

ћари€ ѕетровых

***

Ќет, мне уже не страшно быть одной.
ѕусть ночь темна, дорога незнакома.
“ы далеко и все-таки со мной.
» мне спокойно, мне легко, € дома.

 акие чары в голосе родном!
я сокрушаюсь только об одном -
ќ том, что жизнь прошла с тобою розно,
ќ том, что ты позвал мен€ так поздно.

Ќо даже эта скорбь не т€жела.
ќт унижений, ужасов, увечий
я не погибла, нет, € дожила,
ƒожаждалась, дошла до нашей встречи.

“во€ немыслима€ чистота -
ћое могущество, мо€ свобода,
ћое дыханье: € с тобою та,
 акой мен€ задумала природа.

я не погибла, нет, € спасена.
√л€ди, гл€ди - жива и невредима.
» даже больше - € тебе нужна.
Ќет, больше, больше - € необходима.

27 авг. 1962

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

—“»’» ‘.√.Ћќ– ј

ƒневник

ѕонедельник, 23 ћарта 2015 г. 21:56 + в цитатник
 

***

ƒеревце, деревцо
к засухе зацвело

ƒевушка к роще масличной
шла вечереюшим полем,
и обнимал еЄ ветер,
ветреный друг колоколен.

Ќа андалузских лошадках
ехало четверо конных,
пыль оседала на куртках,
на голубых и зелЄных.
"≈дем, красавица, в  ордову!"
ƒевушка им ни слова.

“ри молодых матадора
с горного шли перевала,
шЄлк отливал апельсином,
сталь серебром отливала.
"≈дем, красотка, в —евилью!"
ƒевушка им ни слова.

 огда опустилс€ вечер,
лиловою мглой омытый,
юноша вынес из сада
розы и лунные мирты.
"–адость, идЄм в √ранаду!"
» снова в ответ ни слова.

ќсталась девушка в поле
срывать оливки в тумане,
и ветер серые руки
сомкнул на девичьем стане.

ƒеревце, деревцо
к засухе зацвело.....

‘едерико √арсиа Ћорка 
ѕеревод ј.√елескула

h-7301[1] (346x486, 30Kb)

· 
 
 

≈лена Ўугалей добавила 2 новых фото .

¬семирный ƒень поэзии. ¬спомнилось самое первое прозрение детства-юности: ѕоэзи€ - это нечто совсем особое, "не от мира сего", совсем особое! » это был Ћорка в мамином черном блокноте. ... ¬з€ли расстрел€ли такого поэта... дикость.


√азелла о чудесной любви


ќгонь и гипс
безжалостной пустыни,
была ты в сердце влагой на жасмине.

ќгонь и блеск
безжалостного неба,
была ты в сердце шелестами снега.

ѕустырь и небо
руки мне сковали.

ѕустыни неба
раны бичевали.

 

ѕеревод ј. √елескула

 

—онет


я боюсь потер€ть это светлое чудо,
что в глазах твоих влажных застыло в молчанье,
€ боюсь этой ночи, в которой не буду
прикасатьс€ лицом к твоей розе дыхань€.

 

я боюсь, что ветвей моих мЄртва€ груда
устилать этот берег таинственный станет;
€ носить не хочу за собою повсюду
те плоды, где укроютс€ черви страдань€.

 

≈сли клад мой заветный вз€ла ты с собою,
если ты мо€ боль, что пощады не просит,
если даже совсем ничего € не стою, –

 

пусть последний мой колос утрата не скосит
и пусть будет поток твой усыпан листвою,
что рон€ет мо€ уход€ща€ осень.

 

ѕеревод ћ.  удинова

 

«емл€

¬се мы ходим
по зеркалу
незр€чему,
по стеклу
прозрачному.

≈сли б ирисы росли
лепестками вниз,
если б розаны цвели
лепестками вниз,
если б корни видели
звЄзды и высь,
а умерший спал
с открытыми глазами,
все мы жили бы – лебед€ми.

‘едерико √арсиа Ћорка
ѕеревод √. Ўмакова

 

11037474_812441868792462_2066195818739862560_n[1] (526x700, 28Kb)

 

***

Ќа зеленом рассвете
быть сплошным сердцем.
—ердцем.

ј на спелом закате –
соловьЄм певчим.
ѕевчим.

ƒуша,
золотись померанцем.
ƒуша,
любовью отсвечивай.

Ќа цветущем рассвете
быть собой, а не встречным.
—ердцем.

Ќа опавшем закате
голосом с ветки.
ѕевчим.

ƒуша,
золотись померанцем.
ƒуша,
любовью отсвечивай.

‘едерико √арсиа Ћорка

 

¬альс на ветв€х

–аз,
и два,
и три —
листь€ мелькнули в окне.
–ыбка плывет по луне.
Ќе спит река,
но века
море поет во сне.
Ћес
отпевает принцесс,
ћгла ему свечи зажгла.
¬торит монашка в дупле.
ƒевочка ждет на ветле.
«в€кнула шишками ель,
ищет пернатую трель.
Ќо кровью истек соловей
в певчей печали своей.
» все печальнее мне,
потому что и раз,
и два,
и три
листь€ проплыли в окне.
» скрипач с головой из стекла,
и картонна€ скрипка, и мгла,
и свеченье снегов и седин
с целым миром
один на один.
“ени мертвых и мрамор немой!
ћуравейник рассвета зимой!
√де-то молитс€ лес,
отпева€ принцесс,
где-то мед на цветке.
Ћ€гушата в реке.
ѕриближаетс€ сумрак
в лавровом венке.
—танет небо дл€ ветра
высоким плетнем,
и гонимые ветки
запл€шут на нем
по одной
над луной,
и вдвоем
над ручьем,
и втроем, и по-прежнему врозь,
чтобы мрамору крепче спалось.


‘едерико √арсиа Ћќ– ј
ѕеревод ј. √елескула 
худ. ѕавел јнтипов

 
 

 

 

h-6681[1] (494x600, 109Kb)

 

***

¬оздух тихого утра
как-то по-детски нежен,
прот€гивают деревь€
руки свои к земле.
 олеблющимс€ туманом
покрылись пол€ и посевы,
и в воздухе ткут шелковинки
пауки дл€ своих сетей -
сверкающие дорожки
на голубом стекле.

ј р€дом, под топол€ми,
ручей, напева€ песню,
по зелЄной траве бежит,
и мирна€ улитка,
мещаночка с тропинки,
смиренна€ простушка,
гл€дит на широкий мир.
¬округ тишина
безм€тежна.
”литка вздохнула украдкой
и, бросив дом и хоз€йство,
тронулась в путь-дорогу,
чтоб край тропинки увидеть.

ѕолзЄт себе странница наша
и вот набрела на место,
где плюш по земле разросс€,
вплета€сь в крапиву. „инно
сидели там две л€гушки,
на утреннем солнце гре€
свои старушечьи кости.

- ¬се эти новые песни, -
ворчала одна л€гушка, -
поверь, ни гроша не сто€т!
- ѕодруга, - ей отвечала
друга€ л€гушка, слепа€
и сильно пом€та€ с виду, -
когда € была девчонкой,
€ верила: бог услышит
когда-нибудь нашу песню
и сжалитс€ он над нами.
— тех пор прожила € долго
и уж ни во что не верю
и петь совсем перестала...

“ак жаловались л€гушки
и милостыню просили
у резвого л€гушонка,
который с нахальной миной
прыгал р€дом по травке.

» вот перед тЄмным лесом
улитка остановилась.
’очет кричать. Ќе может.
Ћ€гушки к ней подскочили.

- Ѕабочка это, что ли? -
спросила слепа€ л€гушка.
- “ы разве не видишь рожки? -
подруга ей отвечала. -
Ёто улитка. —кажи нам,
улитка, ты издалека?

- ∆иву € не очень близко
и хочу домой поскорее.
- ”литки очень трусливы, -
сказала слепа€ л€гушка.
- ”меешь ты петь? - Ќе умею, -
улитка в ответ. - ј молитьс€?
- ћен€ не учили, нет.
- ј в вечную жизнь ты веришь?
- ј что это?

- Ёто значит
жить вечно в реке прозрачной
с цветущими берегами,
где много прекрасной пищи.
- ƒа что вы? ј мне говорила
покойна€ бабушка в детстве,
что € после смерти буду
ползать по нежным листь€м
самых высоких деревьев.

- ≈ретичка была тво€ бабка!
ћы говорим тебе правду,
а не веришь - заставим верить! -
разбушевались л€гушки.

- «ачем € ушла из дому? -
плачет улитка. - я верю
в вечную жизнь, конечно,
вы правы... -

“огда л€гушки
задумчиво удалились,
а наша улитка в страхе
поспешила в лес углубитьс€.

ƒве нищенки, две л€гушки
застыли подобно сфинксам.
ќдна из подруг спросила:
- Ќу, в вечную жизнь ты веришь?
- Ќе верю, - ответила грустно
слепа€ больна€ л€гушка.
- «ачем мы тогда улитке
сказали, что надо верить?
- «атем, что... —ама не знаю, -
вздохнула слепа€ л€гушка, -
€ не могу без волнень€
слышать, как наши дети
квакают, сид€ в канаве,
и призывают бога...

ј бедна€ улитка
вернулась назад. “ропинка
пустынна. √ор€чий ветер
застыл в топол€х высоких.

» тут повстречалась улитка
с красными муравь€ми,
они, сует€сь и толка€сь,
тащили полуживого
муравь€, у которого сильно
переломаны усики были.
¬оскликнула наша улитка:
- ћурашеньки, остановитесь!
«а что наказать хотите
вашего бедного братца?
–асскажите мне, что он сделал?
я вас рассужу справедливо.
“ы сам расскажи, не бойс€.

“огда муравей полумЄртвый
сказал тихонько и грустно:
- я, знаете, видел звЄзды.
- «вЄзды? „то это значит? -
кричат муравьи возмущЄнно.
ƒа и улитка тоже
спросила задумчиво: - «вЄзды?
- ƒа, - муравей отвечает, -
€ видел звЄзды, поверьте.
я подн€лс€ высоко,
на самый высокий тополь,
и тыс€чи глаз лучистых
мою темноту пронзили. -
“огда спросила улитка:
- Ќо что же такое звЄзды?
- ј это огни, что си€ют
над нашею головою.
- Ќо мы их совсем не видим! -
серд€сь, муравьи возражают.
ј улитка: - —лаба € зреньем,
вижу не выше травки. -
“огда муравьи вскричали,
усиками враща€:
- “еб€ мы убьЄм. Ћенив ты
и развращЄн. “ы должен
трудитьс€, не гл€д€ в небо.

- «вЄзды € видел, звЄзды, -
раненый им отвечает.
“огда изрекла улитка:
- ќставьте его, идите
своею дорогой, брать€.
Ќаверно, ему недолго
жить на земле осталось.

ѕчела пролетела, разрезав
медовыми крыль€ми воздух.
ћуравей, умира€, дышит
свежей вечерней прохладой
и шепчет: - ѕришла ты за мною,
унеси мен€ к звЄздам, пчЄлка.

¬ид€, что он уже умер,
муравьи разбегаютс€ в страхе.

”литка, вздохнув украдкой,
прочь поползла в смущенье,
словно пред ней раскрылась
вечность на краткий миг.
- Ќет у тропинки кра€,
верно, ведет она к звЄздам, -
восклицает она печально. -
“олько мне до них не дойти.
”ж больно € неуклюжа,
мне лучше о звЄздах забыть.

“уман висит над пол€ми,
и солнце лучом дрожащим
по колокольн€м дальним
под вечерний звон скользит.
ј мирна€ улитка,
мещаночка с тропинки,
в смущенье, с тоскою странной,
гл€дит на широкий мир.


‘едерико √арсиа Ћорка
ѕеревод ».“ын€новой

 

***

’очу вернутьс€ к детству моему.
¬ернутьс€ в детство и потом - во тьму.

ѕростимс€, соловей?
Ќу что ж, пока!..
¬о тьму и дальше.
¬ чашечку цветка.

ѕростимс€, аромат?
» поспеши...
¬ ночной цветок.
» дальше, в глубь души.

ѕрощай, любовь?
¬сего тебе, всего!
(ќт вымершего сердца моего...)

‘едерико √арсиа Ћорка "«а поворотом"

h-5447[1] (500x350, 64Kb)

 

***

ћне страшно потер€ть в си€нье дней
—вет глаз твоих, не ощущать ночами
“вое дыхание на щеке своей;
Ћишь одиночество — в зеркальной раме.

ћне больно быть без листьев и ветвей -
—твол, выброшенный на берег волнами;
ј без плодов стократ еще больней —
 ормилс€ червь страдани€ плодами.

» если ты — мой потаенный клад,
ћой крест и боль, что пролилась слезою,
ј € — твой пес, что подчин€тьс€ рад, —

Ќе дай утратить найденное мною
» пусть летит мой поздний листопад
¬след за твоей изменчивой рекою.

‘едерико √арсиа Ћорка

 

***

я твоЄ повтор€ю им€
по ночам во тьме молчаливой,
когда собираютс€ звЄзды
к лунному водопою
и смутные листь€ дремлют,
свесившись над тропою.
» кажусь € себе в эту пору
пустотою из звуков и боли,
обезумевшими часами,
что о прошлом поют поневоле.

я твоЄ повтор€ю им€
этой ночью во тьме молчаливой,
и звучит оно так отдалЄнно,
как ещЄ никогда не звучало.
Ёто им€ дальше, чем звЄзды,
и печальней, чем дождь усталый.

ѕолюблю ли теб€ € снова,
как любить € умел когда-то?
–азве сердце моЄ виновато?
» какою любовь мо€ станет,
когда белый туман растает?
Ѕудет тихой и светлой?
Ќе знаю.
≈сли б мог по луне гадать €,
как ромашку, еЄ обрыва€!

‘едерико √арсиа Ћорка
1921
ѕеревод: яков —ерпин

 

***

ƒеревь€,
на землю из сини небес
пали вы стрелами грозными.
 ем же были пославшие вас исполины?
ћожет быть, звЄздами?

¬аша музыка - музыка птичьей души,
божьего взора
и страсти горней.
ƒеревь€,
сердце моЄ в земле
узнают ли ваши суровые корни?

‘едерико √арсиа Ћорка
перевод с испанского ћ. —амаева

h-8778[1] (700x423, 34Kb)

 

***

‘едерико √арсиа Ћорка

√азелла о воспоминании

 

ќстаньс€ хоть тенью милой, 
Ќо пам€ть любви помилуй - 
„ерешневый трепет нежный 
¬ €нварской ночи кромешной! 
—о смертью во сне бредовом 
∆иву под одним € кровом, 
ј слезы вьюнком медв€ным 
Ќа гипсовом сердце в€нут. 
√лаза мои брод€т сами, 
√лаза мои стали псами. 
¬сю ночь они брод€т садом 
ћеж €год, налитых €дом. 
ƒохнет ли ветрами стужа, 
“юльпаном качнетс€ ужас, 
ј сумерки зимней рани 
“емнее больной герани. 
» мертвые ждут рассвета 
«а дверью ночного бреда, 
» дым пеленает белый 
ƒолину немого тела. 
ѕод аркою нашей встречи 
√ор€т поминально свечи. 
–азвейс€ же тенью милой, 
Ќо пам€ть о ней помилуй!

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

√ќ… “џ, –”—№, ћќя –ќƒЌјя... —≈–√≈… ≈—≈Ќ»Ќ

ƒневник

¬оскресенье, 15 ћарта 2015 г. 20:28 + в цитатник

—ергей ≈сенин 

√ой ты, –усь, мо€ родна€,
’аты - в ризах образа...
Ќе видать конца и кра€ -
“олько синь сосет глаза.
 ак захожий богомолец,
я смотрю твои пол€.
ј у низеньких околиц
«вонно чахнут топол€.
ѕахнет €блоком и медом
ѕо церквам твой кроткий —пас.
» гудит за корогодом
Ќа лугах веселый пл€с.
ѕобегу по м€той стежке
Ќа приволь зеленых лех,
ћне навстречу, как сережки,
ѕрозвенит девичий смех.
≈сли крикнет рать св€та€:
" инь ты –усь, живи в раю!"
я скажу: "Ќе надо ра€,
ƒайте родину мою". 

 

–одина —ерге€ ≈сенина, село  онстантиново в –ыбновском районе –€занской области. –асположено на живописном высоком правом берегу ќки в 43 километрах к северо-западу от –€зани.

 
 
 

h-7072[1] (700x466, 136Kb)

—. ≈сенин:

"–усь советска€"

“от ураган прошЄл. Ќас мало уцелело.

Ќа перекличке дружбы многих нет.

я вновь вернулс€ в край осиротелый,

¬ котором не был восемь лет.

 ого позвать мне? — кем мне поделитьс€

“ой грустной радостью, что € осталс€ жив?

«десь даже мельница - бревенчата€ птица

— крылом единственным - стоит, глаза смежив.

я никому здесь не знаком,

ј те, что помнили, давно забыли.

» там, где был когда-то отчий дом,

“еперь лежит зола да слой дорожной пыли.

ј жизнь кипит. ¬округ мен€ снуют

» старые и молодые лица.

Ќо некому мне шл€пой поклонитьс€,

Ќи в чьих глазах не нахожу приют.

» в голове моей проход€т роем думы:

„то родина? ”жели это сны?

¬едь € почти дл€ всех здесь пилигрим угрюмый

Ѕог весть с какой далЄкой стороны.

» это €! я, гражданин села,

 оторое лишь тем и будет знаменито,

„то здесь когда-то баба родила

–оссийского скандального пиита.

Ќо голос мысли сердцу говорит:

«ќпомнись! „ем же ты обижен?

¬едь это только новый свет горит

ƒругого поколени€ у хижин.

”же ты стал немного отцветать,

ƒругие юноши поют другие песни.

ќни, пожалуй, будут интересней -

”ж не село, а вс€ земл€ им мать».

јх, родина!  акой € стал смешной.

Ќа щЄки впалые летит сухой рум€нец.

язык сограждан стал мне как чужой,

¬ своей стране € словно иностранец.

¬от вижу €: ¬оскресные сельчане

” волости, как в церковь, собрались.

 ор€выми, немытыми речами

ќни свою обсуживают «жись».

”ж вечер. ∆идкой позолотой

«акат обрызгал серые пол€.

» ноги босые, как тЄлки под ворота,

”ткнули по канавам топол€.

’ромой красноармеец с ликом сонным,

¬ воспоминани€х морщин€ лоб,

–ассказывает важно о ЅудЄнном,

ќ том, как красные отбили ѕерекоп.

«”ж мы его - и этак и раз-этак, -

Ѕуржу€ энтого... которого... в  рыму...»

» клЄны морщатс€ ушами длинных веток,

» бабы охают в немую полутьму.

— горы идЄт кресть€нский комсомол,

» под гармонику, на€рива€ рь€но,

ѕоют агитки Ѕедного ƒемь€на,

¬есЄлым криком оглаша€ дол.

¬от так страна!  акого ж € рожна

ќрал в стихах, что € с народом дружен?

ћо€ поэзи€ здесь больше не нужна,

ƒа и, пожалуй, сам € тоже здесь не нужен.

Ќу что ж! ѕрости, родной приют.

„ем сослужил тебе, и тем уж € доволен.

ѕускай мен€ сегодн€ не поют -

я пел тогда, когда был край мой болен.

ѕриемлю всЄ.  ак есть всЄ принимаю.

√отов идти по выбитым следам.

ќтдам всю душу окт€брю и маю,

Ќо только лиры милой не отдам.

я не отдам еЄ в чужие руки,

Ќи матери, ни другу, ни жене.

Ћишь только мне она свои ввер€ла звуки

» песни нежные лишь только пела мне.

÷ветите, юные! » здоровейте телом!

” вас ина€ жизнь, у вас другой напев.

ј € пойду один к неведомым пределам,

ƒушой бунтующей навеки присмирев.

Ќо и тогда,  огда во всей планете

ѕройдЄт вражда племЄн, »счезнет ложь и грусть, -

я буду воспевать ¬сем существом в поэте

Ўестую часть земли

— названьем кратким «–усь».

 

≈сенин —ергей


“ы мен€ не любишь, не жалеешь



“ы мен€ не любишь, не жалеешь,
–азве € немного не красив?
Ќе смотр€ в лицо, от страсти млеешь,
ћне на плечи руки опустив.

ћолода€, с чувственным оскалом,
я с тобой не нежен и не груб.
–асскажи мне, скольких ты ласкала?
—колько рук ты помнишь? —колько губ?

«наю € - они прошли, как тени,
Ќе коснувшись твоего огн€,
ћногим ты садилась на колени,
ј теперь сидишь вот у мен€.

ѕусть твои полузакрыты очи
» ты думаешь о ком-нибудь другом,
я ведь сам люблю теб€ не очень,
”топа€ в дальнем дорогом.

Ётот пыл не называй судьбою,
Ћегкодумна вспыльчива€ св€зь, -
 ак случайно встретилс€ с тобою,
”лыбнусь, спокойно разойд€сь.

ƒа и ты пойдешь своей дорогой
–аспыл€ть безрадостные дни,
“олько нецелованных не трогай,
“олько негоревших не мани.

» когда с другим по переулку
“ы пройдешь, болта€ про любовь,
ћожет быть, € выйду на прогулку,
» с тобою встретимс€ мы вновь.

ќтвернув к другому ближе плечи
» немного наклонившись вниз,
“ы мне скажешь тихо: "ƒобрый вечер!"
я отвечу: "ƒобрый вечер, miss".

» ничто души не потревожит,
» ничто ее не бросит в дрожь, -
 то любил, уж тот любить не может,
 то сгорел, того не подожжешь.

1 декабр€ 1925

 
 

h-3805[1] (599x430, 506Kb)

 

я помню, любима€, помню
—и€нье твоих волос…
Ќе радостно и не легко мне
ѕокинуть теб€ привелось.
я помню осенние ночи,
ЅерЄзовый шорох теней…
ѕусть дни тогда были короче,
Ћуна нам светила длинней.
я помню, ты мне говорила:
«ѕройдут голубые года,
» ты позабудешь, мой милый,
— другою мен€ навсегда».
—егодн€ цветуща€ липа
Ќапомнила чувствам оп€ть,
 ак нежно тогда € сыпал
÷веты на кудр€вую пр€дь.
» сердце, остыть не готов€сь
» грустно другую люб€,
 ак будто любимую повесть
— другой вспоминает теб€.

—. ≈сенин 1925

 

h-6078[1] (439x600, 75Kb)

***

 

 

“роицыно утро, утренний канон,
¬ роще по березкам белый перезвон.
“€нетс€ деревн€ с праздничного сна,
¬ благовесте ветра хмельна€ весна.
Ќа резных окошках ленты и кусты.
я пойду к обедне плакать на цветы.
ѕойте в чаще, птахи, € вам подпою,
ѕохороним вместе молодость мою.
“роицыно утро, утренний канон.
¬ роще по березкам белый перезвон.

—ергей ≈сенин
"“роица".

 
–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

–ќЅ≈–“ –ќ∆ƒ≈—“¬≈Ќ— »… —“»’»

ƒневник

—уббота, 28 ‘еврал€ 2015 г. 21:58 + в цитатник

–ождественский –оберт


„еловеку надо мало: 
чтоб искал 
и находил. 
„тоб имелись дл€ начала 
ƒруг - 
один 
и враг - 
один... 
„еловеку надо мало: 
чтоб тропинка вдаль вела. 
„тоб жила на свете 
мама. 
—колько нужно ей - 
жила..

„еловеку надо мало: 
после грома - 
тишину. 
√олубой клочок тумана. 
∆изнь - 
одну. 
» смерть - 
одну. 
”тром свежую газету - 
с „еловечеством родство. 
» всего одну планету: 
«емлю! 
“олько и всего. 
» - 
межзвездную дорогу 
да мечту о скорост€х. 
Ёто, в сущности,- 
немного. 
Ёто, в общем-то,- пуст€к. 
Ќевелика€ награда. 
Ќевысокий пьедестал. 
„еловеку 
мало 
надо. 
Ћишь бы дома кто-то 
ждал.

***

ѕозвони мне, позвони,
ѕозвони мне, ради Ѕога.
„ерез врем€ прот€ни
√олос тихий и глубокий.
«везды тают над ћосквой.
ћожет, € забыла гордость.
 ак хочу € слышать голос,
 ак хочу € слышать голос,
ƒолгожданный голос твой.

Ѕез теб€ проход€т дни.
„то со мною, € не знаю.
”мол€ю - позвони,
ѕозвони мне - заклинаю,
ƒот€нись издалека.
ѕусть над этой звездной бездной
¬друг раздастс€ гром небесный,
¬друг раздастс€ гром небесный,
“елефонного звонка.

≈сли € в твоей судьбе
Ќичего уже не значу,
я забуду о тебе,
я смогу, € не заплачу.
Ёту боль перетерп€,
я дышать не перестану.
¬се равно счастливой стану,
¬се равно счастливой стану,
ƒаже если без теб€!

–оберт –ождественский

 

ќжидание...

¬от ведь как - €вилась первой,
Ќадо было опоздать,
√де-нибудь в сторонке встать.
„то поделать - сдали нервы.

Ўла, как будто на экзамен,
— п€тницы считала дни,
 ак же: встреча под часами...
ѕод часами? ¬от они...

ј его на месте нет.
 ак некстати нервы сдали.
Ќу, ещЄ бы, на свиданье
Ќе была € столько лет!..

ƒаже страшно сосчитать.
„то ж, € рада иль не рада?
“ам увидим, только надо,
Ќадо было опоздать!

ƒура, сделала прическу,
¬лезла в новое пальто,
“оропилась, как девчонка.
ѕрибежала... ƒальше что?

–.–ождественский

 
 

h-10276[1] (600x404, 61Kb)

 

***

ѕриходить к тебе,
чтоб снова
просто вслушиватьс€ в голос
и сидеть на стуле, сгорб€сь,
и не говорить ни слова.
ѕриходить,
стучатьс€ в двери,
замира€, ждать ответа...
≈сли ты узнаешь это,
то, наверно, не поверишь,
то, конечно, захохочешь,
скажешь:
"Ёто ж глупо очень..."
—кажешь:
"“оже мне -
влюблЄнный!" -
и посмотришь удивленно,
и не усидишь на месте.
Ѕудет смех звенеть рекою...

Ќу и ладно.
Ќу и смейс€.
я люблю теб€
такою.

–.–ождественский

 

***

–оберт –ождественский

»ли “ихий,
или
¬еликий...
«начит, надо выбрать.
Ѕуду бедовым!
¬ перехлесте мокрых
изломанных линий
посмеюсь над растер€нным берегом
вдоволь.
я потрусь спиной о край земли,
замочу рукава,
до плечей закатанные.
» начну подбрасывать
корабли,
как монетки,
когда загадывают.
»ли “ихий,
или
¬еликий...
Ќадоест мне пророчить беду
скорлупкам.
  невысокому берегу,
ленью
облитый,
подползу щенком —
счастливым и глупым.
я припомню
мурлыкающие мотивы.
я замру
в исступлении пока€нном,
Ѕуду ласковым.
Ѕуду предельно тихим.
ќчень “ихим.
» все ж таки —
океаном!

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

ѕ–ќ—“»“≈, ѕ–ќ—“»“≈... јЋ≈ —јЌƒ– ¬ќЋќƒ»Ќ

ƒневник

¬торник, 24 ‘еврал€ 2015 г. 18:26 + в цитатник

Ќе могу не поделитьс€ ……..

јлександр ¬ќЋќƒ»Ќ

 

ѕростите, простите, простите мен€! 
» € вас прощаю, и € вас прощаю. 
я зла не держу, это вам обещаю, 
но только вы тоже простите мен€!
«абудьте, забудьте, забудьте мен€! 
» € вас забуду, и € вас забуду. 
я вам обещаю, вас помнить не буду, 
но только вы тоже забудьте мен€!
 ак будто мы жители разных планет. 
Ќа вашей планете € не проживаю. 
я вас уважаю, € вас уважаю, 
но € на другой проживаю. ѕривет!
1976

 

" ак неуклонно, стремительно и на­гл€дно нарастает с годами количе­ство людей, к которым хочетс€ обра­титьс€ с этими неприт€зательными строчками".
ѕЄтр ¬айль

 

***

јлександр ¬ќЋќƒ»Ќ

 

я равнодушию учусь.
“о выучу урок, то забываю.
я равнодушием лечусь,
три раза в день по капле принимаю.
  чему? ¬о-первых, — к суете сует:
и огл€нутьс€ не успеешь — съест.
¬сего дотла, всего, по мелочам:
дневна€ — днем, ночна€ — по ночам.
  невзгодам мелким, что р€д€тс€ в беды,
к ушибам, что до свадьбы заживут,
и к самолюбью, что всегда задето,
и к неустройствам, что всегда гнетут,
к тому, что срок твоих удач проходит,
пора удач настала дл€ других.
„то ж, солнце также всходит и заходит
не дл€ теб€ — так дл€ него, дл€ них...

я равнодушию учусь.
¬овсю стараюсь, мельтешусь!

 

h-5580[1] (700x496, 41Kb)

 

h-5581[1] (200x299, 11Kb)

 

јндрей  ончаловский

 јлександр ¬олодин (1919-2001).

***
«Ќе могу напитьс€ с непри€тными людьми. —колько ни пью - не напиваюсь. ќни уже напились - а € никак. » чем больше пью, тем больше их понимаю. » чем больше понимаю, тем противней. Ќикогда не пейте с непри€тными людьми».
*
« ак заразительна суетность, изощренна€ зависть, обезумевша€ мелочность - это как болезнь, заразитьс€ может любой. ќщущение единственности жизни не заразительно, как здоровье».
*
«” интеллигенции вместо идей и страстей - сплетни. Ќазываетс€ информаци€».
*
«√рех не случаетс€, а совершаетс€. ¬ результате всего предыдущего, всей жизни твоей».
*
« ак двойные звезды, жизнь и искусство соединены невидимой тканью. ≈сли эту ткань попытатьс€ раст€нуть, рано или поздно она все равно сократитс€, и искусство нанесет свой запоздалый и потому особенно жестокий удар».
*
«ѕон€л слово смирение. ƒавно уже пон€л. Ќо то и дело забываетс€».
*
«¬се глупое, что было некогда сделано, - пуст€ки, казалось, потом идут с тобой за руку всю жизнь, убивают, не убива€ до конца».
*
«Ќекогда были слова: "звезды", "небо", "счастье", "самоубийство". “еперь вместо них слова все простые, а тех - нет и в помине».
*
«—прос рождает предложение. ¬ыросла порода людей, которые и сами уже подготовлены к зависимости.
–абство последних у предпоследних ( по положению), рабство нижележащих у среднесид€щих, рабство среднесид€щих перед вышесто€щими, рабство вышесто€щих перед еще более высокосто€щими».
*
«¬ искусстве размножились дегустаторы. Ётак €зычком: ÷... ÷... устарело это, сейчас нужно вот что... ѕрежде сверху указывали, каким и только каким должно быть искусство. “еперь прогрессивные дегустаторы решают, каким и только каким оно должно быть. ќдноместный трамвай».
*
«“овстоногов хотел умереть, как артист Ѕабочкин, в машине. √оворил так. » это было ему даровано. ”спел подрулить к тротуару и притормозить. — такою же подробною точностью, какою он владел на сцене. ¬ысшие силы позаботились о нем до конца».
*
«“еатр Ўекспира "√лобус" работал, по нашим пон€ти€м, безответственно. —репетировал спектакль за две недели, актеров забросали гнилыми €блоками. ќни расстроились, выпили. —тали репетировать другой спектакль, оп€ть же за две недели. "√амлет"».
*
« омик ћакс Ћиндер покончил жизнь самоубийством из-за того, что „аплин его превзошел. ƒостоевский карикатурно изображал собратьев по перу “ургенева и √огол€. Ѕулгаков в "“еатральном романе" вывел в образе завистливого писател€ попул€рного в те времена Ѕориса ѕильн€ка.  аждый выбирает себе предмет дл€ соперничества и терзаний.

 огда ћарлен ƒитрих, звезду мирового экрана, спросили:
-  ак вам удаетс€ не стареть?
ќна ответила:
- я хорошо сплю и никому не завидую».
*
«Ќо что сильнее: дружба или любовь? ћожно ли любить, но не дружить? ћожно ли любить человека, который предал общее дело? ћожет ли человек любить два раза? ћожет ли быть любовь с первого взгл€да? ћожет ли быть любовь, если мужчина младше? ќтветить на этот р€д вопросов удовлетворительно, положа руку на сердце, мы ещЄ не можем. Ёти вопросы требуют пока ещЄ своего разрешени€».
*
««¬сЄ уйдЄт в прошлое». “вои глупые поступки, и твое чрезмерное возмущение по пустым поводам, и то, в чЄм ты не был виноват, но другие подумали, что виноват. ¬сЄ уходит в прошлое. —начала оно будет уменьшатьс€ в размерах - всЄ меньше, все незначительней, а в конце концов исчезнет совсем, как будто и не было этого. » никто не будет помнить, как ты глупо себ€ вЄл, как неуместно шумел, и то в чЄм ты не был виноват, а другие думали, что виноват - тоже забудетс€ ими».

(÷итаты из воспоминаний јлександра ћоисеевича ¬олодина ««аписки нетрезвого человека», 1999)

***
17 декабр€ – день пам€ти русского драматурга, сценариста и поэта јлександра ћоисеевича ¬олодина (10.02.1919-17.12. 2001).

***
 ‘ильмы по сценари€м и пьесам јлександра ¬олодина, ставшие классикой отечественного кинематографа:
««вон€т, откройте дверь!», 1965, ———–, реж. ј.ћитта
«—тарша€ сестра», 1966. ———–, реж. √.Ќатансон
«ѕ€ть вечеров», 1978. ———–, реж. Ќ.ћихалков
«ƒочки-матери», 1974. ———–, реж. ј.√ерасимов
«ќсенний марафон», 1979. ———–, реж. √.ƒанели€
«— любимыми не расставайтесь», 1979. ———–, реж. ѕ.јрсенов
«—лезы капали», 1982. ———–, реж. √.ƒанели€
«Ќаст€», 1993. –осси€, реж. √.ƒанели€

 
 
 
 
 
 
 
 
 
–убрики:  Ћ»“≈–ј“”–ј
÷»“ј“џ
Ћёƒ»
 ”Ћ№“”–ј
ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

—“»’» Ќ» ќЋј… √”ћ»Ћ®¬

ƒневник

¬оскресенье, 22 ‘еврал€ 2015 г. 22:41 + в цитатник

» свет€т в прозрачной воде жемчуга..
”езжаю, смотреть на жемчуга.. простите..
ѕока..

 
 

"» кажетс€ - в мире, как прежде, есть страны,
 уда не ступала людска€ нога,
√де в солнечных рощах живут великаны
» свет€т в прозрачной воде жемчуга.

 

— деревьев стекают душистые смолы,
”зорные листь€ лепечут: «—корей,
«десь реют червонного золота пчелы,
«десь розы краснее, чем пурпур царей!»

 

» карлики с птицами спор€т за гнезда,
» нежен у девушек профиль лица...
 ак будто не все пересчитаны звезды,
 ак будто наш мир не открыт до конца!"

 

(Ќиколай √умилЄв " апитаны", фрагмент)

 

Ќа фото: работа художника Roberto Chichorro

 

 
 
 · 

***

“олько змеи сбрасывают кожи,
„тоб душа старела и росла.
ћы, увы, со зме€ми не схожи,
ћы мен€ем души, не тела.
ѕам€ть, ты рукою великанши
∆изнь ведешь, как под уздцы кон€,
“ы расскажешь мне о тех, что раньше
¬ этом теле жили до мен€.
—амый первый: некрасив и тонок,
ѕолюбивший только сумрак рощ,
Ћист опавший, колдовской ребенок,
—ловом останавливавший дождь.
ƒерево да рыжа€ собака -
¬от кого он вз€л себе в друзь€,
ѕам€ть, пам€ть, ты не сыщешь знака,
Ќе уверишь мир, что то был €.
» второй... Ћюбил он ветер с юга,
¬ каждом шуме слышал звоны лир,
√оворил, что жизнь - его подруга,
 оврик под его ногами - мир.
ќн совсем не нравитс€ мне, это
ќн хотел стать богом и царем,
ќн повесил вывеску поэта
Ќад дверьми в мой молчаливый дом.
я люблю избранника свободы,
ћореплавател€ и стрелка,
јх, ему так звонко пели воды
» завидовали облака.
¬ысока была его палатка,
ћулы были резвы и сильны,
 ак вино, впивал он воздух сладкий
Ѕелому неведомой страны.
ѕам€ть, ты слабее год от году,
“от ли это или кто другой
ѕромен€л веселую свободу
Ќа св€щенный долгожданный бой.
«нал он муки голода и жажды,
—он тревожный, бесконечный путь,
Ќо св€той √еоргий тронул дважды
ѕулею не тронутую грудь.
я - угрюмый и упр€мый зодчий
’рама, восстающего во мгле,
я возревновал о славе ќтчей,
 ак на небесах, и на земле.
—ердце будет пламенем палимо
¬плоть до дн€, когда взойдут, €сны,
—тены Ќового »ерусалима
Ќа пол€х моей родной страны.
» тогда повеет ветер странный -
» прольетс€ с неба страшный свет,
Ёто ћлечный ѕуть расцвел нежданно
—адом ослепительных планет.
ѕредо мной предстанет, мне неведом,
ѕутник, скрыв лицо; но все пойму,
¬ид€ льва, стрем€щегос€ следом,
» орла, лет€щего к нему.
 рикну €... но разве кто поможет,
„тоб мо€ душа не умерла?
“олько змеи сбрасывают кожи,
ћы мен€ем души, не тела.

 

Ќиколай √умилев 
"ѕам€ть".


Ёто одно из самых горьких автобиагрофических стихотворений √умилева , с таинственным финалом.

 

***

я верил, € думал, и свет мне блеснул наконец;
—оздав, навсегда уступил мен€ року —оздатель;
я продан! я больше не Ѕожий! ”шел продавец,
» с €вной насмешкой гл€дит на мен€ покупатель.

Ћет€щей горою за мною несетс€ ¬чера,
ј «автра мен€ впереди ожидает, как бездна,
»ду… но когда-нибудь в Ѕездну сорветс€ √ора.
я знаю, € знаю, дорога мо€ бесполезна.

» если € волей себе покор€ю людей,
» если слетает ко мне по ночам вдохновенье,
» если € ведаю тайны — поэт, чародей,
¬ластитель вселенной — тем будет страшнее паденье.

» вот мне приснилось, что сердце мое не болит,
ќно — колокольчик фарфоровый в желтом  итае
Ќа пагоде пестрой… висит и приветно звенит,
¬ эмалевом небе дразн€ журавлиные стаи.

ј тиха€ девушка в платье из красных шелков,
√де золотом вышиты осы, цветы и драконы,
— поджатыми ножками смотрит без мыслей и снов,
¬нимательно слуша€ легкие, легкие звоны.

Ќиколай √умилев

 

 

 
–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

¬ Ѕќ√≈ћЌќћ » ѕЋ≈Ќ»“≈Ћ№Ќќћ ... Ћј–»—ј ћ»ЋЋ≈–

ƒневник

¬оскресенье, 22 ‘еврал€ 2015 г. 22:35 + в цитатник

 

***

Ќостальги€, тоска по чему-то, чего не бывало, 
ѕо таким адресам, по которым € не проживала, 
ѕо неведомой встрече, котора€ не состо€лась,
ѕо не знаю кому, но кого потер€ть € бо€лась, 
ѕо каким-то мирам, временам, по какому-то дому, 
√де вовек не жила, по небывшему, непрожитому.

Ћариса ћиллер.

 

***

Ќе договаривают все:
» старцы мудрые, и дети,
–ечушка в средней полосе,
–омашка в поле и в букете.
» скрытен день, и ночь темнит,
» утро тихой тайне радо.
—ама судьба секрет хранит.
Ќе договаривай. Ќе надо....

Ћариса ћиллер

 

***

„то там в дыму и печали?
- ѕрошлое, - мне отвечали, -
“ам драгоценные тени,
јнгелы там пролетели.
„то же мне делать с тен€ми,
— теми далЄкими дн€ми,
„то отпылали, как в домне?
- ѕомни, - сказали мне, - помни.

Ћариса ћиллер

 

***

ћансарду сн€ть на левом берегу.
 акой реки? Ќу как?  онечно, —ены.
Ќет-нет, не говорите мне про цены.
я всЄ в мечтань€х оплатить могу:
ћансарду, кофе в маленьком бистро
¬ богемном и пленительном квартале.


ћне просто, к сожалению, не дали
Ќи времени, ни шанса жить пестро,
–ассе€нно и праздно, и легко.
Ќет-нет, не надо вашей жЄсткой €ви.
’от€ бы в грЄзах €, наверно, вправе
—идеть в кафе, пригубливать " лико".


Ћариса ћиллер

 

h-4275[1] (430x600, 45Kb)

 

***
ј если уж крутитьс€,
“о как сама «емл€,
 ак крут€тс€ деревь€,
 ак крут€тс€ пол€.
ј если уж вращатьс€,
“о на земных кругах,
Ќа солнечных дорожках,
Ќекошеных лугах.
”ж если в сферах высших
Ќужна сво€ рука,
“о лишь в бездонных нишах,
√де птицы, облака....

Ћариса ћиллер

 

h-28012[1] (700x566, 162Kb)

 

***

ј знаешь, как € книгу жизни читаю?
ƒве строчки прочту и витаю, витаю,
¬итаю вон в тех кучевых облаках,
”же и не помн€, что было в строках.
ј после € снова глаза опускаю
» взгл€дом рассе€нным строки ласкаю,
„тоб снова отвлечьс€ и снова витать,
”весистый том не стрем€сь дочитать.

Ћариса ћиллер

 

h-4455[1] (363x604, 40Kb)

 

***

ј окошко открыть надо ровно настолько,
„тоб проникла в него солнца раннего долька,
ѕросочилс€ лучей золотистых пучок,
“ень от крыльев вошла, залетел сквозн€чок,
ј еще, чтоб надежда в него просочилась
Ќа всЄ лучшее, что до сих пор не случилось.

Ћариса ћиллер

 

h-4471[1] (498x600, 69Kb)

 

***

Ќельз€ так мчатьс€ и мелькать.
«ачем вы так летали,
√ода мои? ’очу вникать
¬ подробности, в детали.

’очу, чтоб миг, крылом шурша,
ѕрисел на подоконник.
’очу все утро не спеша
„итать старинный сонник.

’очу, чтоб белый, белый день
—то€л — не шелохнулс€
» чтобы вс€к ушедший в тень
 огда-нибудь вернулс€.

Ћариса ћиллер

 

h-3291[1] (533x533, 91Kb)

 

Ћюбить

—проси, чем € ∆ива. ќтвечу, что Ћюблю.
—проси, чем € ∆ива. ќтвечу, что Ћюбима,
„то наступивший день €, как умею, длю
» что душа мо€, как куст, неопалима.
—кажу, что жизнь мо€ есть чудо из чудес,
„то € сама себе завидую всЄ врем€.
ј ведь она могла страшить как тЄмный лес,
» безнадЄжный бред, и пагубное брем€.

Ћариса ћиллер

h-4538[1] (469x604, 50Kb)

 

***

“ечению жизни никак не меша€,
 ачаетс€ €блони ветка больша€,
 ачаетс€ возле окна,
 ачаетс€ ветка, мен€ утеша€:
ћол, ты не одна, не одна.

Ўуршит, шелестит на ветру то и дело.
¬от птичка на ней п€ть секунд посидела,
¬от плод недозрелый упал.
ј ветка качалась, а врем€ летело,
» вечер уже наступал.

Ћариса ћиллер


худ. Doroty Otulskiej

h-4775[1] (430x600, 74Kb)

 

***
“ончайшим сделаны пером
—удьбы картинки,
» виснут в воздухе сыром
Ќа паутинке.

Ћет€щим почерком своим
ƒожди рисуют,
» ветер лЄгкие, как дым,
Ўтрихи тасует.

... –исуют, будто на бегу,
ѕочти небрежно.
я тот рисунок сберегу,
√де смотришь нежно.

∆иву, покорна и тиха.
» под сурдинку
 олеблет ветер два штриха
» паутинку...

Ћариса ћиллер

 

h-9334[1] (604x403, 51Kb)

 

***

—обираюсь здесь жить, пока жить не расхочетс€.
—обираюсь здесь жить, пока врем€ не кончитс€,
» пока над макушкою небо висит,
»з которого дождик слегка моросит.
—обираюсь здесь жить и надеюсь при случае
”бедить, урезонить мгновень€ летучие,
„тоб они, продолжа€ летать и шуршать,
ћоим планам не вздумали вдруг помешать.

Ћ.ћиллер

 

h-5979[1] (689x699, 519Kb)

 

***

Ќа любую погоду согласна.
Ќынче €сно? —пасибо, что €сно.
«автра ветер? —пасибо ему.
ѕросто € воротник подниму.
ј вчера целый день моросило?
» прекрасно - € плащик носила...

Ћариса ћиллер



’удожник ќрлов ¬.ј."ƒыхание осени"

h-17813[1] (700x673, 130Kb)

 

***

—и€ют окна в темноте,
» это значит - всЄ в пор€дке,
» мировые неполадки
≈щЄ не страшные, не те,
„то могут вз€ть и отменить
» свет в окне, и в доме кошку,
» звЄзд весЄлую окрошку,
» жизни тоненькую нить.

 Ћариса ћиллер

 

h-3011[1] (700x480, 49Kb)

 

***

Ѕоже мой, какое счастье!
¬сЄ без моего участь€ –
Ћивень, ветер и трава,
» счастливые слова,
„то в загадочном пор€дке
ѕо€вл€ютс€ в тетрадке

Ћариса ћиллер

 

***

ј небо дл€ того, чтоб на него смотреть.
ј птицы дл€ того, чтоб пенью их внимали.
ј жизнь затем, чтоб мы еЄ… не понимали,
Ќо… за неЄ готовы были умереть,
 ак за свою любовь единственную, ту,
„то превращает в свет любую темноту…

Ћариса ћиллер

 

***

ќн где-то здесь - он в воздухе повис -
ѕростой ответ на сложные вопросы,
» там же дождь висит немного косо,
» там же лист, лет€щий плавно вниз,
» там живЄт меж ветками просвет,
ј впрочем, это всЄ и есть ответ...

Ћариса ћиллер

 

h-6894[1] (469x604, 54Kb)

 

***
Ќе участвую, не состою.
Ѕоже правый, так что же € делаю?
¬от страницу терзаю € белую,
¬от к любимым словам пристаю.
» ни должности, и ни чинов,
Ќи содружества, ни корпорации.
ѕросто ангел по крошечной рации
ѕередал мне обрывки из снов
» просил поскорей записать
Ёти сны, им не дав улетучитьс€.
» приходитс€ ма€тьс€, мучитьс€ –
—он, нашЄптанный небом, спасать.

Ћ.ћиллер

h-6823[1] (359x354, 22Kb)

 

***

ј мен€ не учили стареть,
ј мен€ умирать не учили.
Ћуч небесный однажды вручили,
» велели си€ть и гореть.
 аждый год, каждый день, каждый час,
Ќе дым€, не чад€, не сгора€,
¬опреки, несмотр€, невзира€,
ќсвеща€ и тех, кто погас...

Ћариса ћиллер

h-6929[1] (453x604, 49Kb)

 

***

 ак всЄ устроено забавно!
ƒни то бегут, то ход€т плавно,
“о снегопад, то листопад,
“о чистый рай, то сущий ад,
“о на седьмом витаешь небе,
“о на воде сидишь и хлебе,
“о – хоть с —оздателем судись,
ј то - хоть заново родись!

Ћариса ћиллер

 

***

“ебе сегодн€ шах и мат?
Ќо день ни в чЄм не виноват.
ќн просто вз€л и наступил.
ќн разве плохо поступил?
ќн розовел, он голубел,
ќн переделал массу дел!
ќн даже ландыши родил.
ј вот тебе не угодил.
ќн ветром волосы ерошил
“ебе. ќн был таким хорошим
» осознать не мог никак,
«ачем о нЄм сказал ты "мрак".

Ћ. ћиллер

 

***

“акие сны бывают редко.
Bо сне моЄм люба€ ветка
–он€ет лист, едва задену.
—бивает ветер листь€ в пену
» эту пену золотую
¬озносит на гору крутую.
» коль взойдешь на эту гору,
ќткроетс€ такое взору,
„то не расскажешь, как ни бейс€...

Ћариса ћиллер

 

***

—мотри, как от веток листва отрываетс€.
 акие возможности вдруг открываютс€!
 акие вакансии, Ѕоже ты мой,
ƒл€ дождика осенью, снега зимой,
ј нынче их ветер зан€ть порываетс€.
–азобраны будут все в мире места,
» что-то возникнет на месте листа,
—летевшего тихо: заплатка небесна€,
«алетное облако, птица не местна€ -
¬аканси€ точно не будет пуста.
»счезнет оттенок карминный иль палевый,
ѕо€витс€ слой свежей краски эмалевой.
Ќе терпит сей мир пустоты.
 оль врем€ настало, спокойно отчаливай,
ѕо€в€тс€ новые "“ы",
» новые "я" непременно по€в€тс€,
» новые крылышки тотчас расправ€тс€.

Ћариса ћиллер

 

***

я сплю так мало, сплю так чутко,
„то слышу – родилась минутка,
ћинутка света родилась
» сразу же светить вз€лась.
¬з€лась светить и строить планы,
¬з€лась зализывать нам раны,
„то темнота нам нанесла,
ј ранам этим несть числа.
’от€ она покамест кроха,
Ќо ворожит она неплохо
» смело посулила нам
÷ветущий куст и птичий гам,
» €ркую палитру лета,
» полную победу света.

Ћариса ћиллер

 

***

Ќа завтра планов никаких,
Ќа послезавтра, впрочем тоже.
 акое счастье, Ѕоже, Ѕоже,
√ул€ть среди ветвей нагих
¬ последних числах но€бр€,
„ьи так непосто€нны планы:
“о снегопады, то туманы,
“о пр€мо вешн€€ зар€.

Ћариса ћиллер

 

***

я не знаю чему этот свет приписать.
—нежным хлопь€м, способным вот так зависать,
»ли инею, или свеченью небес,
»ли вовсе не нужно всех этих словес:
Ќе от снега, что падает, мир серебр€,
Ќе от неба лучистого. —вет — от теб€..

"—тихи гуськом"Ћ.ћиллер

 

h-7837[1] (700x466, 76Kb)

 

***

ѕоздравл€ю теб€ с наступившей средой,
— листопадом, с блескучей озЄрной водой,
— тем, что в час листопада все музы при деле,
ѕоздравл€ю теб€ с серединой недели,
— тем, что дождик, который слегка моросит,
¬ эту дивную среду под счастье косит.


Ћариса ћиллер

h-8557[1] (481x604, 83Kb)

 

***

Ќу не отпускать же с пустыми руками
ƒенЄк, что густыми богат облаками,
ƒенЄк, что пришЄл поделитьс€ со мной
—и€ющих крон красотой неземной.
ƒолжна же € дать ему что-то на пам€ть,
ѕока не успел он погаснуть и кануть.
ƒать то, что хоть как-то поможет ему
¬ кромешную тьму уходить одному.

Ћ. ћиллер

 

***

“олько будьте со мною, родные мои.
“олько будьте со мною.
ѕусть сто€т эти зимние, зимние дни
Ѕелоснежной стеною.
ѕриходите домой и гремите ключом
»ли в дверь позвоните,
» со мной говорите не знаю о чЄм,
ќбо всЄм говорите.
Ќу хот€ бы о том, что сегодн€ метЄт
ƒа и солнце не греет
» о том, что зимой врем€ быстро идЄт
» уже вечереет...

Ћариса ћиллер

 

***

ќ как прекрасна неизвестность!
» даже хожена€ местность,
ƒавно знакома€, - и та
—пособна так мен€ть цвета,
—пособна так мен€ть повадки
» так загадывать загадки,
„то и нельз€ предположить,
 ак завтра утром будем жить,
 уда нас приведЄт дорожка,
„то нынче видим из окошка.

Ћариса ћиллер

h-8865[1] (402x604, 28Kb)

 

***

∆ар-птица не затем, чтобы еЄ ловить.
ј только чтоб любить еЄ неуловимость,
≈Є капризный нрав и жар еЄ любить,
» шелест €рких крыл, стремительность, и мнимость.

» счастье, и любовь лишь тем и хороши,
„то дышат у виска и не даютс€ в руки.
ƒыханье их лов€, замри и не дыши.
Ќет в мире ничего счастливей этой муки.

Ћариса ћиллер

h-9123[1] (604x558, 128Kb)

 

***

я тоже, € тоже хочу научитьс€
у вешнего неба си€ть и лучитьс€.
’очу научитьс€ у птицы – мелькать
и пЄстрые пЄрышки в воздух макать.

’очу научитьс€ веселью у лета,
у ветра летучести, а у рассвета -
волшебной способности всЄ озарить,
и всем безутешным надежду дарить.

© Ћариса ћиллер

 

***

Ќе ждать ни переправы, ни улова,
Ќи окрика, ни шороха, ни зова.
” леса, у глухого перелеска,
—редь синевы, и тишины, и плеска,
Ќа берегу, колени к подбородку
—идеть, след€ недвижимую лодку
» слуша€ полуденные речи
–еки, не прерыва€, не переча.

© Ћариса ћиллер

 

***

—удьба никогда не сидела без дела.
ќна всегда в оба за мною гл€дела,
—ледила, чтоб всЄ мне давалось с трудом,
¬ толпе настигла, врывалась в мой дом,
“р€сла мен€, мучила, била, швыр€ла,
Ќо € всЄ равно ей вполне довер€ла,
» всЄ ж, не дождавшись счастливой звезды
», вз€в в свои руки правлень€ бразды,
я ей приказала: «ѕодвиньс€, индейка.
“ы мне не указ. я сама чародейка». ツツ

Ћ.ћиллер

 

* * *
“ы, жизнь, ещЄ не пролетела?
» не спеши, теб€ прошу.
„ем где-то там сидеть без дела,
я лучше здесь помельтешу.

«десь столько вс€ческих зан€тий!
Ќу, например, вчера, смотри,
ћы день свой начали с объ€тий
» пело, пело всЄ внутри.
Ћариса ћиллер

 

***

Ќадо в школах ввести очень важный предмет –
“от, которому равного, думаю, нет:
Ќадо радости с раннего детства учить.
Ќадо эту науку в программу включить.
Ќадо залежи счасть€ учитьс€ искать.
Ќадо знать, как суметь его не расплескать,
„тобы в возрасте позднем, почти на краю,
—охранить нерасплЄсканной радость свою.

Ћариса ћиллер

 

h-23867[1] (700x546, 88Kb)

 

***

¬сЄ ищешь опору? Ѕоишьс€ пропасть?
¬сЄ ищешь к чему притулитьс€? ѕрипасть?
Ќапрасно. Ќапрасно... Ќезыблемых нет.
¬сЄ зыблемо: почва и кровл€, и свет.

Ќо знаешь в чЄм всЄ-таки здесь благодать?...
„то хрупким друг к другу дано припадать.
» знаешь что надо, чтоб мир этот жил?...
„тоб хрупкому хрупкий опорой служил.

Ћариса ћиллер

 

h-24430[1] (564x473, 59Kb)

 

***

—тихи гуськом...

Ќикуда он не делс€ – заливистый з€блик.
Ќикуда не уплыл мой волшебный кораблик,
Ќа котором написано крупно «любовь».
 оль исчезнет на миг, то по€витс€ вновь.
Ќикуда мен€ жизнь, слава Ѕогу, не дела.
Ѕудет снова весна, чтоб € снова балдела,
» однажды весной не во сне – на€ву
Ќа кораблике том € сама уплыву.

Ћариса ћиллер

 

***

јх, осень, € “ј  понимаю теб€,
я так понимаю вас жухлые листь€:
¬ моЄм пониманье ни капли корысти,
ј просто € знаю, что значит, люб€
» небо, и землю, и воздух, и свет,
—ходить и сходить постепенно на нет.
2013
Ћариса ћиллер 

 

***

Ќо пока € на свете живу,
ћне до детства легко дот€нутьс€.
ƒот€нутьс€ до детства легко –
Ёто ж просто назад огл€нутьс€
» вернутьс€ к той давней поре,
√де веселье мне спать не давало,
«аставл€ло вставать на заре:
¬едь рожденье моЄ наставало,
ѕревратив все углы, закуты
¬ тайники. —делав всЄ тайниками,
√де хранитс€ всЄ то, чего мне
≈щЄ рано касатьс€ руками.
Ќе хрустальный ли там башмачок,
—ундучок, золотое €ичко?
¬от откуда, наверно, мой «чок»
» потребность мо€, и привычка
¬ерить в то, что вс€ жизнь – чудеса,
Ќовизна, за три мор€ хожденье,
» что люб€т мен€ небеса,
 ак в день ангела или рождень€...

Ћариса ћиллер

’”ƒќ∆Ќ»  ROBERT DUNCAN.

132943994_original1[1] (700x544, 101Kb)

 

***

—делай хоть что-нибудь, √осподи, сделай.
„Єрным он кажетс€ – день этот белый.
—только печали и столько тоски,
Ѕудто бы крайние сроки близки,
Ѕудто бы больше не будет просвета.
ѕадает снег серебристого цвета,
ѕадает снег и ложитс€ шурша,
» безым€нна€ плачет душа...

Ћариса ћиллер

 

h-3939[1] (600x600, 334Kb)

 

***
я сегодн€ иду, как идут в никуда,
 ак идут, когда кончились дни и года,
 огда незачем больше спешить, торопитьс€,
 огда на чудеса жизнь уже не скупитс€,
ѕонима€, что тот, чь€ тонюсенька нить,
“олько он может чудо еЄ оценить,
“ак как больше не мечетс€ и не хлопочет,
» пр€мого ответа добитьс€ не хочет,
¬опроша€: "¬ чЄм суть тво€? ¬ чЄм тво€ суть?",
ј тихонечко шепчет: "“ы только побудь".

Ћариса ћиллер

 

***

«ачем беду встречать на полпути? 
ќна сама прекрасно доберЄтс€. 
“ы лучше погл€ди как счастье трЄтс€ 
” ног твоих. ѕрижми его к груди, 
ѕока оно обиженным щенком 
»ли котЄнком не ушло понуро 
»з-за того, что ты гл€дишь так хмуро 
»ль отгон€ешь его прочь пинком.


Ћариса ћиллер

 

***

„то за страсть – угасать, отцветать, облетать,
  уход€щему нежные чувства питать.
ѕочему не бывает, чтоб длилось и длилось
¬сЄ хорошее, что в этом мире скопилось,
„тоб никто не искал среди пепла, в золе
“у любовь, без которой нельз€ на земле.

Ћ.ћиллер

 

***


ј музыка нужна, чтоб вынести всЄ это :
» долготу зимы и скоротечность лета .
» прочее, чего перечисл€ть нет смысла ,
„тоб не пугали нас немыслимые числа.

—траст€м благодар€, на страсти не взира€ —
¬сегда в земном аду живЄт кусочек ра€...

Ћариса ћиллер

 

***
 оль сущее совсем недолго длитс€,
“о надо ли так вгл€дыватьс€ в лица,
“о надо ли так вслушиватьс€ в пенье,
 оторое продлитс€ лишь мгновенье?
» надо ли разгл€дывать извивы,
»злучины путей, что нынче живы,
ј завтра перепаханы и срыты,
» сметены, и свежим ливнем смыты?
» надо ли таким влюблЄнным взгл€дом
—ледить за тем, что происходит р€дом,
Ћаска€ глаз и слух неверо€тно,
„тоб через миг исчезнуть безвозвратно?

 

Ћариса ћиллер

 

***

Ћј–»—ј ћ»ЋЋ≈–
я дверь приоткрытой держу то и дело, 
„тоб чудо в мой дом без труда залетело… 
„тоб счастье, прид€, не возилось с замком, 
ј шло без помехи ко мне пр€миком. 
», будь € измученной, старой, разбитой, 
ќставлю € дверь всЄ равно приоткрытой…
2012

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (1)

 ЋјƒЅ»ў≈ ≈—“№. “≈—Ќя“—я “јћ... ≈.Ѕј–ј“џЌ— »…

ƒневник

¬оскресенье, 22 ‘еврал€ 2015 г. 20:26 + в цитатник

≈вгений Ѕаратынский. Ёƒј
(почти самый конец, перед эпилогом):

 

 ладбище есть. “есн€тс€ там
  холмам холмы, кресты к крестам,
ќднообразные дл€ взгл€да;
»х (меж кустами чуть видна,
»з круглых камней сложена)
ќбходит низка€ ограда.
Ћежит уже давно за ней
ћогила девицы моей.
» кто теперь ее отыщет,
 то с нежной грустью навестит?
 ругом всЄ пусто, всЄ молчит;
ѕорою только ветер свищет
» можжевельник шевелит.

 

¬сегда волновали эти строки, особенно последн€€, а недавно пон€л, что тревожит передающее вой ветра удвоение звуков: "жевел"- "шевел".

 

≈вгений Ѕаратынский.


***
≈сть что-то в ней, что красоты прекрасней,
„то говорит не с чувствами - с душой;
≈сть что-то в ней над сердцем самовластней
«емной любви и прелести земной.

 ак сладкое душе воспоминанье,
 ак милый свет родной звезды твоей,
 акое-то влечет очарованье
  ее ногам и под защиту к ней.

 огда ты с ней, мечты твоей не€сной
Ќе€сною владычицей она:
Ќе мыслишь ты - и только лишь прекрасной
ѕрисутствием душа тво€ полна.

Ѕредешь ль ты дорогою возвратной,
— ней разлучась, в пустынный угол твой - 
“ы полон весь мечтою необъ€тной,
“ы полон весь таинственной тоской.

 

h-4831[1] (573x700, 134Kb)

 

***

¬есна, весна!  ак воздух чист!
 ак €сен небосклон!
—воей лазурию живой
—лепит мне очи он.
¬есна, весна!  ак высоко,
Ќа крыль€х ветерка,
Ћаска€сь к солнечным лучам, 
Ћетают облака!
Ўум€т ручьи! Ѕлест€т ручьи! 
¬зревев, река несет
Ќа торжествующем хребте 
ѕодн€тый ею лед!
≈ще древа обнажены,
Ќо в роще ветхий лист,
 ак прежде под моей ногой
» шумен, и душист.
ѕод солнце самое взвилс€
» в €ркой вышине
Ќезримый жавронок поет 
«аздравный гимн весне.
„то с нею? „то с моей душой? 
— ручьем она ручей
» с птичкой птичка! 
— ним журчит,
Ћетает в небе с ней!

≈вгений Ѕаратынский

 

***

Ќе искушай мен€ без нужды
¬озвратом нежности твоей:
–азочарованному чужды
¬се обольщень€ прежних дней!
”ж € не верю уверень€м,
”ж € не верую в любовь,
» не могу предатьс€ вновь
–аз изменившим сновидень€м!
—лепой тоски моей не множь,
Ќе заводи о прежнем слова,
», друг заботливый, больного
¬ его дремоте не тревожь!
я сплю, мне сладко усыпленье;
«абудь бывалые мечты:
¬ душе моей одно волненье,
ј не любовь пробудишь ты.

≈вгений Ѕаратынский

’удожник ¬ладислав “еодор Ѕенда (1873-1948)

119068810_h621071[1] (573x699, 92Kb)
–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

‘ќ‘јЌќ¬  ќЌ—“јЌ“»Ќ ћ»’ј…Ћќ¬»„

ƒневник

—реда, 18 ‘еврал€ 2015 г. 20:19 + в цитатник
http://i.li.ru/ReActive/css/blogstyle/dot.png) 0px 100% repeat-x;">

‘ќ‘јЌќ¬  ќЌ—“јЌ“»Ќ ћ»’ј…Ћќ¬»„

 

***
«везды €сные, звезды прекрасные
Ќашептали цветам сказки чудные,
Ћепестки улыбнулись атласные,
«адрожали листы изумрудные.

» цветы, опь€ненные росами,
–ассказали ветрам сказки нежные,-
» распели их ветры м€тежные
Ќад землей, над волной, над утесами.

» земл€, под весенними ласками
Ќар€жа€с€ тканью зеленою,
ѕереполнила звездными сказками
ћою душу, безумно влюбленную.

» теперь, в эти дни многотрудные,
¬ эти темные ночи ненастные,
ќтдаю € вам, звезды прекрасные,
¬аши сказки задумчиво-чудные!..

 . ‘офанов

 

***

ѕышней, чем в €сный час расцвета, 
јлле€ пурпуром одета. 
» в зыбком золоте ветвей 
≈ще блистает праздник лета 
¬олшебной прелестью своей. 
» ночь, сход€щую в аллею, 
—квозь эту рд€ную листву, 
Ќазвать € сумраком не смею, 
Ќо и зарей — не назову! 
1896 
 .ћ.‘офанов. 

 

117378457_large_h15411[1] (700x525, 121Kb)

117636362_large_h26731[1] (700x622, 245Kb)

 

‘офанов  онстантин ћихайлович

***

¬сегда мы чувствуем правдиво, 
Ќо ложно мыслим мы подчас. 
» от очей ума ревниво 
’ороним взор духовных глаз. 
Ќо, друг, жив€, не мудрствуй ложно, 
Ќе удивл€йс€ ничему: 
ѕостигнуть сердцем все возможно 
Ќе постижимое уму.

 

***

Ќет, мне не жаль, что умер этот день, 
„то мирна€ природа засыпает 
» вечер шлет лазоревую тень, — 
¬ моей душе угасший день си€ет! 
ќставил он свой отблеск золотой 
¬ моих мечтах, согретых теплой лаской, 
ќбворожив блистательною сказкой, 
Ќавек живым осталс€ он со мной… 
ѕройдут года… —квозь мглу почивших лет, 
¬ дни черные, в дни скорби предзакатной, 
ќн будет мне бросать свой теплый свет 
Ќа темный путь, как гений благодатный… 
“ак в небесах померкша€ звезда 
„рез много лет по смерти блещет миру… 
ќна тепла дл€ смертного тогда, 
Ќо холодна далекому эфиру.

 

***

ќна была похожа на теб€, 
¬ ее очах лучи сверкали те же. 
Ќо, милый друг, она сме€лась реже, 
ќна жила не вер€, не люб€… 
¬ ее щеках рум€нец не играл, 
 ак у теб€, — он вспыхивал порою… 
≈диною блистали вы красою, 
Ќо разный пламень души волновал. 
“ак тучки две в лазури золотой 
ѕлывут, сходны по трепетным изломам, 
Ќо теплый дождь одна несет с собой, 
ƒруга€ — град с молниеносным громом.

 

***

¬есенней полночью бреду домой усталый. 
ќгромный город спит, дремотою объ€т. 
Ќемеркнущий закат дробит свой отблеск алый 
¬ окошках каменных громад. 
«а сп€щею рекой, в лиловой бледной дали, 
“емнеет и садов и зданий тесный круг. 
¬от дрожки поздние в тиши продребезжали, 
» снова тишина вокруг. 
» снова город спит, как истукан великий, 
» в этой тишине мне чуд€тс€ порой 
“о пь€ной оргии разнузданные крики, 
“о вздохи нищеты больной.

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

’ќƒј—≈¬»„ ¬.‘.

ƒневник

¬торник, 17 ‘еврал€ 2015 г. 21:07 + в цитатник
 

¬Ћјƒ»—Ћј¬ ’ќƒј—≈¬»„

 

***

≈сли б маленький домишко,
ƒа вокруг него садишко,
ƒа в погожий бы денек
ѕопивать бы там чаек -

ƒа с супругой јкулиной
ƒа с дочуркой ќкт€бриной
ƒ'на крылечке бы сто€ть -
—воих курочек считать,

ƒа у каждой бы на лапке
Ћоскуток из красной тр€пки -
¬от он, братцы, € б сказал, -
"Ќациональный идеал"!

’одасевич ¬.‘. 1923

 

***

√орит звезда, дрожит эфир, 
“аитс€ ночь в пролеты арок. 
 ак не любить весь этот мир, 
Ќеверо€тный “вой подарок?

“ы дал мне п€ть неверных чувств, 
“ы дал мне врем€ и пространство, 
»грает в мареве искусств 
ћоей души непосто€нство.

» € творю из ничего 
“вои мор€, пустыни, горы, 
¬сю славу солнца “воего, 
“ак ослепл€ющего взоры.

» разрушаю вдруг шут€ 
¬сю эту пышную нелепость, 
 ак рушит малое дит€ 
»з карт построенную крепость. 
__________ 
√орит звезда, дрожит эфир
¬ладислав ’одасевич
4 декабр€ 1921

 

 –уднев јлексей ћихайлович.1913-1972

i-6253[1] (600x432, 95Kb)

 

***

¬ладислав ’одасевич

ѕ–ј¬ƒј ѕ–ќЅ”∆ƒ≈Ќ»я

я беден, беден! √оре мне! 
“еб€ ласкал € смело... 
» ты была близка ко мне, 
» нежно было тело... 
я сладко спал, но в этом сне 
¬с€ правда потускнела!

√лаза открылись после сна 
» снова стали зорки. 
ѕред ними мокра€ стена 
» нищета каморки, 
» мерзки низкого окна 
ќбтрепанные шторки!

я здесь горел! я здесь любил! 
«а что же мука, Ѕоже? 
я злую правду позабыл, — 
» правда стала строже... 
я пробуждень€ не убил 
Ќа этом жестком ложе!

24 €нвар€ 1905

 

¬ладислав ’одасевич

* * *

я опь€н€лс€ цветами мирскими, 
¬оздух и блески € жадно внимал, 
∆ил воедино с волнами морскими, 
¬месте с людьми ликовал и страдал.

 

ќ, колебань€ несметных случайностей! 
Ѕыл € нат€нут послушной струной, 
ќтдал € дань обольщению крайностей, 
Ѕыл € игрушкой... Ќо стал € — иной.

 

я не ищу обольщений обманных. 
я задыхаюсь в тумане, в бреду!.. 
я от измен, как убийцы — нежданных, 
“ихо, беззвучно, светло отойду.

 

—нова и снова, к далекому, милому, 
  нежно-не€сному путь поведет. 
» подойду € так близко к незримому. 
ѕеред глазами туманность падет.

 

«наю — увижу € ¬ечные √рани, 
«наю — пойму € ѕредвечный «акон. 
ћуку печальную прежних скитаний 
¬спомню € грустно. » путь мой свершен.

13—14 €нвар€ 1905 
ћосква

 

¬ладислав ’одасевич

ЅјЋ

√. ярхо

я шел по скользкому паркету, 
¬дыхал искусственность духов, 
»скал «ее». ¬он ту? ¬от эту? 
Ќе знаю. ƒумал, что цветов!

»скал — ее. ’отел — желань€. 
Ќенужной ласки. Ќовизны. 
Ѕыть может — муки ожидань€? 
Ќе знаю сам. “о были сны.

я так устал, все были близки 
» так доступны. я устал. 
ћои желань€ были низки? 
Ќе знаю. ѕусть. ¬едь это — бал.

9 но€бр€ 1904

 

***

я наживл€ю мой крючок
“репещущей звездой.
Ћуна - мой белый поплавок
Ќад черною водой.
—ижу, старик, у вечных вод
» тихо так пою,
» солнце каждый день клюет
Ќа удочку мою.

ј € веду его, веду
¬есь день по небу, но
ѕод вечер, заглотав звезду,
—рываетс€ оно.
» скоро звезд моих запас
»страчу €, рыбак.
Ёй, берегитесь! ¬ этот час
ќхватит землю мрак.

¬. ’одасевич

 

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

”»Ћ№яћ Ў≈ —ѕ»–

ƒневник

¬оскресенье, 15 ‘еврал€ 2015 г. 19:21 + в цитатник

”иль€м Ўекспир

—онет 116

----------
ѕеревод —амуила яковлевича ћаршака
----------



ћешать соединенью двух сердец
я не намерен. ћожет ли измена
Ћюбви безмерной положить конец?
Ћюбовь не знает убыли и тлена.

Ћюбовь - над бурей подн€тый ма€к,
Ќе меркнущий во мраке и тумане.
Ћюбовь - звезда, которою мор€к
ќпредел€ет место в океане.

Ћюбовь - не кукла жалка€ в руках
” времени, стирающего розы
Ќа пламенных устах и на щеках,
» не страшны ей времени угрозы.

ј если € не прав и лжЄт мой стих,
“о нет любви - и нет стихов моих!
 

 

***

"¬есь мир — театр.
¬ нем женщины, мужчины — все актеры.
” них свои есть выходы, уходы,
» каждый не одну играет роль.
—емь действий в пьесе той. —перва младенец,
–евущий громко на руках у мамки...
ѕотом плаксивый школьник с книжкой сумкой,
— лицом рум€ным, нехот€, улиткой
ѕолзущий в школу. ј затем любовник,
¬здыхающий, как печь, с балладой грустной
¬ честь брови милой. ј затем солдат,
„ь€ речь всегда прокл€ть€ми полна,
ќбросший бородой, как леопард,
–евнивый к чести, заби€ка в ссоре,
√отовый славу бренную искать
’оть в пушечном жерле. «атем судь€
— брюшком округлым, где каплун запр€тан,
—о строгим взором, стриженой бородкой,
Ўаблонных правил и сентенций кладезь,—
“ак он играет роль. Ўестой же возраст —
”ж это будет тощий ѕанталоне,
¬ очках, в туфл€х, у по€са — кошель,
¬ штанах, что с юности берег, широких
ƒл€ ног иссохших; мужественный голос
—мен€етс€ оп€ть дискантом детским:
ѕищит, как флейта... ј последний акт,
 онец всей этой странной, сложной пьесы —
¬торое детство, полузабытье:
Ѕез глаз, без чувств, без вкуса, без всего."
¬. Ўекспир

 

—онет

...¬еликодушье, знатность, красота,
» острый ум, и сила, и здоровье -
≈два ль не кажда€ тво€ черта
ѕередаетс€ мне с твоей любовью.

Ќе беден €, не слаб, не одинок,
» тень любви, что на мен€ ложитс€,
“аких щедрот несет с собой поток,
„то € живу одной ее частицей.

¬се, что тебе могу € пожелать,
Ќисходит от теб€ как благодать.

”иль€м Ўекспир
ѕеревод —. ћаршака
1882 г

 

h-9090[1] (541x541, 118Kb)

 

***
”крадкой врем€ с тонким мастерством
¬олшебный праздник создает дл€ глаз .
» а тоже врем€ в беге круговом
”носит все , что радовало нас .

„асов и дней безудержный поток
”водит лето в сумрак зимних дней .
√де нет листвы , застыл в деревь€х сок .
«емл€ мертва и белый плащ на ней .

» только аромат цветущих роз -
Ћетучий пленник , запертый в стекле , -
Ќапомнит в стужу и мороз
ќ том , что лето было на земле .

—вой прежний блеск утратили цветы .
Ќо сохранили душу красоты .

”иль€м Ўекспир . ( 5-ый . —онет . перевод —. ћаршака ) .

 

***

—едины ваши зеркало покажет,
„асы - потерю золотых минут.
Ќа белую страницу строчка л€жет -
» вашу мысль увид€т и прочтут.

ѕо черточкам морщин в стекле правдивом
ћы все ведем своим утратам счет.
ј в шорохе часов неторопливом
”крадкой врем€ к вечности течет.

«апечатлейте беглыми словами
¬се, что не в силах пам€ть удержать.
—воих детей, давно забытых вами,
 огда-нибудь вы встретите оп€ть.

 ак часто эти найденные строки
ƒл€ нас та€т бесценные уроки.

”иль€м Ўекспир
перевод —. ћаршака


худ.John William Godward, datails

 

h-5814[1] (441x604, 59Kb)

 

 
 

  

 
 
 

***

 ћы в€нем быстро - так же, как растем.
–астем в потомках, в новом урожае.
»збыток сил в наследнике твоем
—читай своим, с годами остыва€.

¬от мудрости и красоты закон.
ј без него царили бы на свете
Ѕезумье, старость до конца врем®н
» мир исчез бы в шесть дес€тилетий.

ѕусть тот, кто жизни и земле не мил, -
Ѕезликий, грубый, - гибнет невозвратно.
ј “џ дары такие получил,
„то возвратить их можешь многократно.

“ы вырезан искусно, как печать,
„тобы векам свой оттиск передать.

”.Ўекспир  

 

***

—равню ли с летним днем твои черты?
Ќо ты милей, умеренней и краше.
Ћомает бур€ майские цветы,
» так недолговечно лето наше!

“о нам слепит глаза небесный глаз,
“о светлый лик скрывает непогода.
Ћаскает, нежит и терзает нас
—воей случайной прихотью природа.

ј у теб€ не убывает день,
Ќе ув€дает солнечное лето.
» смертна€ теб€ не скроет тень -
“ы будешь вечно жить в строках поэта.

—реди живых ты будешь до тех пор,
ƒоколе дышит грудь и видит взор.

¬иль€м Ўекспир
в переводе ћаршака

h-6054[1] (600x600, 80Kb)

 

***

‘иалке ранней бросил € упрек:
Ћукава€ крадет свой запах сладкий
»з уст твоих, и каждый лепесток
—вой бархат у теб€ берет украдкой.
” лилий - белизна твоей руки,
“вой темный локон - в почках майорана,
” белой розы - цвет твоей щеки,
” красной розы - твой огонь рум€ный.
” третьей розы - белой, точно снег,
» красной, как зар€, - твое дыханье.
Ќо дерзкий вор возмездь€ не избег:
≈го черв€к съедает в наказанье.
 аких цветов в саду весеннем нет!
» все крадут твой запах или цвет.

¬. Ўекспир сонет 99. (перевод —.я. ћаршакa.)

 

h-11515[1] (560x700, 75Kb)

 

¬»Ћ№яћ Ў≈ —ѕ»–

 

—ќЌ≈“ 8

“ы - музыка, но звукам музыкальным
“ы внемлешь с непон€тною тоской,
«ачем же любишь то, что так печально,
¬стречаешь муку радостью такой?

 

√де тайна€ причина этой муки?
Ќе потому ли грустью ты объ€т,
„то стройно согласованные звуки
”преком одиночеству звучат?

 

ѕрислушайс€, как дружественно струны
¬ступают в строй и голос подают, -
 ак будто мать, отец и отрок юный
¬ счастливом единении поют.

 

Ќам говорит согласье струн в концерте,
„то одинокий путь подобен смерти.


ѕеревод с англ. —. ћаршака.

 

***

“ы говоришь, что нет любви во мне.
Ќо разве €, вед€ войну с тобою,
Ќе на твоей воюю стороне
» не сдаю оружи€ без бо€?
¬ступал ли € в союз с твоим врагом,
Ћюблю ли тех, кого ты ненавидишь?
» разве не виню себ€ кругом,
 огда мен€ напрасно ты обидишь?
 акой заслугой € горжусь своей,
„тобы считать позором униженье?
“вой грех мне добродетели милей,
ћой приговор — ресниц твоих движенье.

¬ твоей вражде пон€тно мне одно:
“ы любишь зр€чих, — € ослеп давно.

”иль€м Ўекспир

 

***

”»Ћ№яћ Ў≈ —ѕ»–

«ову € смерть. ћне видеть невтерпеж
ƒостоинство, что просит пода€нь€,
Ќад простотой глум€щуюс€ ложь,
Ќичтожество в роскошном оде€нье,


» совершенству ложный приговор,
» девственность, поруганную грубо,
» неуместной почести позор,
» мощь в плену у немощи беззубой,


» пр€моту, что глупостью слывет,
» глупость в маске мудреца, пророка,
» вдохновени€ зажатый рот,
» праведность на службе у порока.


¬се мерзостно, что вижу € вокруг...
Ќо как теб€ покинуть, милый друг!


(Ўекспир, сонет 66

(перевод —.ћаршака)

.

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

јЋ≈ —јЌƒ– ѕ”Ў »Ќ

ƒневник

ѕонедельник, 09 ‘еврал€ 2015 г. 22:40 + в цитатник
 
 
 

ѕушкин о присоединении ѕольши к –оссии.  ак ни крути, классика - актуальна и

сегодн€. http://www.litres.ru/aleksandr-pushkin/

 

 леветникам –оссии (1831 г.)

 

ќ чЄм шумите вы, народные витии?
«ачем анафемой грозите вы –оссии?
„то возмутило вас? волнени€ Ћитвы?
ќставьте: это спор слав€н между собою,
ƒомашний, старый спор, уж взвешенный судьбою,
¬опрос, которого не разрешите вы.

”же давно между собою
¬раждуют эти племена;
Ќе раз клонилась под грозою
“о их, то наша сторона.
 то устоит в неравном споре:
 ичливый л€х, иль верный росс?
—лав€нские ль ручьи сольютс€ в русском море?
ќно ль исс€кнет? вот вопрос.

ќставьте нас: вы не читали
—ии кровавые скрижали;
¬ам непон€тна, вам чужда
—и€ семейна€ вражда;
ƒл€ вас безмолвны  ремль и ѕрага;
Ѕессмысленно прельщает вас
Ѕорьбы отча€нной отвага —
» ненавидите вы нас…

«а что ж? ответствуйте: за то ли,
„то на развалинах пылающей ћосквы
ћы не признали наглой воли
“ого, под кем дрожали вы?
«а то ль, что в бездну повалили
ћы т€готеющий над царствами кумир
» нашей кровью искупили
≈вропы вольность, честь и мир?..

¬ы грозны на словах — попробуйте на деле!
»ль старый богатырь, покойный на постеле,
Ќе в силах завинтить свой измаильский штык?
»ль русского цар€ уже бессильно слово?
»ль нам с ≈вропой спорить ново?
»ль русский от побед отвык?
»ль мало нас? »ли от ѕерми до “авриды,
ќт финских хладных скал до пламенной  олхиды,
ќт потр€сЄнного  ремл€
ƒо стен недвижного  ита€,
—тальной щетиною сверка€,
Ќе встанет русска€ земл€?..
“ак высылайте ж к нам, витии,
—воих озлобленных сынов:
≈сть место им в пол€х –оссии,
—реди нечуждых им гробов.


ѕроизведени€ јлександра —ергеевича бесплатны на Ћит–есhttp://www.litres.ru/aleksandr-pushkin/

 

1911104_638496746205530_923516269_o[1] (600x700, 82Kb)

h-4634[1] (700x633, 227Kb)

 

¬ладыки! вам венец и трон
ƒает «акон — а не природа;
—тоите выше вы народа,
Ќо вечный выше вас «акон.
» горе, горе племенам,
√де дремлет он неосторожно,
√де иль народу, иль цар€м
«аконом властвовать возможно!
----
„итают на твоем челе
ѕечать прокл€ти€ народы,
“ы ужас мира, стыд природы,
”прек ты Ѕогу на земле.
----
» днесь учитесь, о цари: 
Ќи наказань€, ни награды, 
Ќи кров темниц, ни алтари 
Ќе верные дл€ вас ограды. 
—клонитесь первые главой 
ѕод сень надежную «акона, 
» станут вечной стражей трона 
Ќародов вольность и покой.

ј. —. ѕушкин

 

* * *

 раев чужих неопытный любитель
» своего всегдашний обвинитель,
я говорил: в отечестве моем
√де верный ум, где гений мы найдем?
√де гражданин с душою благородной,
¬озвышенной и пламенно свободной?
√де женщина — не с хладной красотой,
Ќо с пламенной, пленительной, живой?
√де разговор найду непринужденный,
Ѕлистательный, веселый, просвещенный?
— кем можно быть не хладным, не пустым?
ќтечество почти € ненавидел —
Ќо € вчера √олицыну1 увидел
» примирен с отечеством моим.

1817

ѕримечани€:
1.  н. ≈.». √олицына, в доме которой часто бывал ј.—. ѕушкин.

ј.—. ѕушкин. —очинени€ в трех томах.
—анкт-ѕетербург: «олотой век, ƒиамант, 1997.

"≈¬√≈Ќ»… ќЌ≈√»Ќ". –оман в стихах. √лава 6.

...Ћета к суровой прозе клон€т,
Ћета шалунью рифму гон€т,
» € — со вздохом признаюсь —
«а ней ленивей волочусь.
ѕеру старинной нет охоты
ћарать летучие листы;
ƒругие, хладные мечты,
ƒругие, строгие заботы
» в шуме света и в тиши
“ревожат сон моей души.

XLIV

ѕознал € глас иных желаний,
ѕознал € новую печаль;
ƒл€ первых нет мне упований,
ј старой мне печали жаль.
ћечты, мечты! где ваша сладость?
√де, вечна€ к ней рифма, младость?
”жель и вправду наконец
”в€л, ув€л ее венец?
”жель и впр€м и в самом деле
Ѕез элегических затей
¬есна моих промчалась дней
(„то € шут€ твердил доселе)?
» ей ужель возврата нет?
”жель мне скоро тридцать лет?


XLV

“ак, полдень мой настал, и нужно
ћне в том сознатьс€, вижу €.
Ќо так и быть: простимс€ дружно,
ќ юность легка€ мо€!
Ѕлагодарю за наслаждень€,
«а грусть, за милые мучень€,
«а шум, за бури, за пиры,
«а все, за все твои дары;
Ѕлагодарю теб€. “обою,
—реди тревог и в тишине,
я насладилс€... и вполне;
ƒовольно! — €сною душою
ѕускаюсь ныне в новый путь
ќт жизни прошлой отдохнуть.

19 ќ “яЅ–я 1825

–он€ет лес багр€ный свой убор,
—ребрит мороз ув€нувшее поле,
ѕрогл€нет день как будто поневоле
» скроетс€ за край окружных гор.
ѕылай, камин, в моей пустынной келье;
ј ты, вино, осенней стужи друг,
ѕролей мне в грудь отрадное похмелье,
ћинутное забвенье горьких мук.

ѕечален €: со мною друга нет,
— кем долгую запил бы € разлуку,
 ому бы мог пожать от сердца руку
» пожелать веселых много лет.
я пью один; вотще воображенье
¬округ мен€ товарищей зовет;
«накомое не слышно приближенье,
» милого душа мо€ не ждет.

я пью один, и на брегах Ќевы
ћен€ друзь€ сегодн€ именуют...
Ќо многие ль и там из вас пируют?
≈ще кого не досчитались вы?
 то изменил пленительной привычке?
 ого от вас увлек холодный свет?
„ей глас умолк на братской перекличке?
 то не пришел?  ого меж вами нет?

ќн не пришел, кудр€вый наш певец,
— огнем в очах, с гитарой сладкогласной:
ѕод миртами »талии прекрасной
ќн тихо спит, и дружеский резец
Ќе начертал над русскою могилой
—лов несколько на €зыке родном,
„тоб некогда нашел привет унылый
—ын севера, брод€ в краю чужом.

—идишь ли ты в кругу своих друзей,
„ужих небес любовник беспокойный?
»ль снова ты проходишь тропик знойный
» вечный лед полунощных морей?
—частливый путь!.. — лицейского порога
“ы на корабль перешагнул шут€,
» с той поры в мор€х тво€ дорога,
ќ волн и бурь любимое дит€!

“ы сохранил в блуждающей судьбе
ѕрекрасных лет первоначальны нравы:
Ћицейский шум, лицейские забавы
—редь бурных волн мечталис€ тебе;
“ы простирал из-за мор€ нам руку,
“ы нас одних в младой душе носил
» повтор€л: «Ќа долгую разлуку
Ќас тайный рок, быть может, осудил!»

ƒрузь€ мои, прекрасен наш союз!
ќн, как душа, неразделим и вечен —
Ќеколебим, свободен и беспечен,
—расталс€ он под сенью дружных муз.
 уда бы нас ни бросила судьбина
» счастие куда б ни повело,
¬сЄ те же мы: нам целый мир чужбина;
ќтечество нам ÷арское —ело.

»з кра€ в край преследуем грозой,
«апутанный в сет€х судьбы суровой,
я с трепетом на лоно дружбы новой,
”став, приник ласкающей главой...
— мольбой моей печальной и м€тежной,
— доверчивой надеждой первых лет,
ƒрузь€м иным душой предалс€ нежной;
Ќо горек был небратский их привет.

» ныне здесь, в забытой сей глуши,
¬ обители пустынных вьюг и хлада,
ћне сладка€ готовилась отрада:
“роих из вас, друзей моей души,
«десь обн€л €. ѕоэта дом опальный,
ќ ѕущин мой, ты первый посетил;
“ы усладил изгнань€ день печальный,
“ы в день его Ћице€ превратил.

“ы, √орчаков, счастливец с первых дней,
’вала тебе — фортуны блеск холодный
Ќе изменил души твоей свободной:
¬сЄ тот же ты дл€ чести и друзей.
Ќам разный путь судьбой назначен строгой;
—тупа€ в жизнь, мы быстро разошлись:
Ќо невзначай проселочной дорогой
ћы встретились и братски обн€лись.

 огда постиг мен€ судьбины гнев,
ƒл€ всех чужой, как сирота бездомный,
ѕод бурею главой поник € томной
» ждал теб€, вещун пермесских дев,
» ты пришел, сын лени вдохновенный,
ќ ƒельвиг мой: твой голос пробудил
—ердечный жар, так долго усыпленный,
» бодро € судьбу благословил.

— младенчества дух песен в нас горел,
» дивное волненье мы познали;
— младенчества две музы к ...

 

–исунок Ќади –ушевой

 

19 ќ “яЅ–я 1827

Ѕог помочь вам, друзь€ мои,
¬ заботах жизни, царской службы,
» на пирах разгульной дружбы,
» в сладких таинствах любви!

 

Ѕог помочь вам, друзь€ мои,
» в бур€х, и в житейском горе,
¬ краю чужом, в пустынном море
» в мрачных пропаст€х земли!

ј. —. ѕушкин

 

***

”ныла€ пора! ќчей очарованье!
ѕри€тна мне тво€ прощальна€ краса —
Ћюблю € пышное природы ув€данье,
¬ багрец и в золото одетые леса,
¬ их сен€х ветра шум и свежее дыханье,
» мглой волнистою покрыты небеса,
» редкий солнца луч, и первые морозы,
» отдаленные седой зимы угрозы.

јлександр ѕушкин

h-5143[1] (604x453, 117Kb)

h-48231[1] (699x598, 70Kb)

h-48230[1] (468x650, 65Kb)

h-48229[1] (485x600, 28Kb)

 

***

...¬с€ комната €нтарным блеском
ќзарена. ¬еселым треском
“рещит затопленна€ печь.
ѕри€тно думать у лежанки.
Ќо знаешь: не велеть ли в санки
 обылку бурую запречь?

 

—кольз€ по утреннему снегу,
ƒруг милый, предадимс€ бегу
Ќетерпеливого кон€
» навестим пол€ пустые,
Ћеса, недавно столь густые,
» берег, милый дл€ мен€.

 

««имнее утро», јлександр ѕушкин

 

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

 ќ√ƒј «»ћј ... »Ћ№я Ё–≈ЌЅ”–√

ƒневник

„етверг, 05 ‘еврал€ 2015 г. 22:39 + в цитатник

 огда зима, бер€сь за дело...
»ль€ Ёренбург

 

 огда зима, бер€сь за дело,
«емли увечь€, рвань и гной
¬друг прикрывает очень белой
Ќепогрешимой пеленой,
ћы радуемс€, как обновке,
Ќам, простофил€м, невдомек,
„то это старые уловки,
„то снег на боковую лег,
„то спишут первые метели
Ќе только упраздненный лист,
Ќо всЄ, чем жили мы в апреле,
„ему восторженно кл€лись.
’итро придумано, признатьс€,
„тоб хорошо сучилась нить,
ѕоспешной сменой декораций
√лаза от мыслей отучить.
<1964-1966>

 

0_627bc_d1cad66a_GIFXL[1] (455x650, 2393Kb)

 

***

» мороз,
» снег бескрайний.
Ќа стекле, прикрыв закат,
«арождаетс€ из тайны
Ѕелый,
Ѕелый,
Ѕелый сад.

¬сЄ бело,
 ак в дни цветень€:
¬етви, листь€ и трава.
Ќежные до изумлень€
«ачинаютс€ слова.

—лышу
ѕтичье щебетанье,
¬ижу белых гроздьев дрожь.
“олько знаю,
Ќа свиданье
¬ этот сад
“ы не придЄшь.

¬асилий ‘Єдоров

 

h-3708[1] (700x466, 166Kb)

h-485[1] (515x350, 3806Kb)

 

***
«дравствуй, в белом сарафане
»з серебр€ной парчи!
Ќа тебе гор€т алмазы,
—ловно €ркие лучи.
“ы живительной улыбкой,
—вежей прелестью лица
ѕробуждаешь к чувствам новым
”сыпленные сердца!
«дравствуй, русска€ молодка,
–аскрасавица-душа,
Ѕелоснежна€ лебедка,
«дравствуй, матушка-зима!…

ѕ.ј.¬€земский, 1853

h-1805[1] (700x505, 197Kb)

 

***

 акие раньше зимы были…
¬се дамы муфточки носили..

—креп€ по снегу сапожком
Ќа встречи бегали с дружком.
ћороз крепчал, алели щЄчки
» снега мокрые комочки
Ћетели всЄ под воротник.

Ѕыла зима. ћороз. —угробы.
» жар от губ своей зазнобы.

“акие раньше зимы были,
¬се дамы муфточки носили.....

»рина √орбачева

 

h-7728[1] (546x700, 322Kb)

h-3775[1] (700x480, 90Kb)

 

h-582[1] (515x343, 3226Kb)

 

***

—нег идет, снег идет.
  белым звездочкам в буране
“€нутс€ цветы герани
«а оконный переплет.
—нег идет, и всЄ в см€теньи,
¬сЄ пускаетс€ в полет,-
„ерной лестницы ступени,
ѕерекрестка поворот.
—нег идет, снег идет,
—ловно падают не хлопь€,
ј в заплатанном салопе
—ходит наземь небосвод.
—ловно с видом чудака,
— верхней лестничной площадки,
 радучись, игра€ в пр€тки,
—ходит небо с чердака.
ѕотому что жизнь не ждет.
Ќе огл€нешьс€ - и св€тки.
“олько промежуток краткий,
—мотришь, там и новый год.
—нег идет, густой-густой.
¬ ногу с ним, стопами теми,
¬ том же темпе, с ленью той
»ли с той же быстротой,
ћожет быть, проходит врем€?
ћожет быть, за годом год
—ледуют, как снег идет,
»ли как слова в поэме?
—нег идет, снег идет,
—нег идет, и всЄ в см€теньи:
”беленный пешеход,
”дивленные растень€,
ѕерекрестка поворот.

Ѕ. ѕастернак

 

***

ћама! гл€нь-ка из окошка - 
«нать, вчера недаром кошка 
”мывала нос:
√р€зи нет, весь двор одело, 
ѕосветлело, побелело -
¬идно, есть мороз.

 

Ќе колючий, светло-синий
ѕо ветв€м развешен иней - 
ѕогл€ди хоть ты!
—ловно кто-то тороватый 
—вежей, белой, пухлой ватой 
¬се убрал кусты.

 

”ж теперь не будет спору:
«а салазки да и в гору
¬есело бежать!
ѕравда, мама? Ќе откажешь,
ј сама, наверно, скажешь: 
"Ќу, скорей гул€ть!”

 

јфанасий ‘ет

 

***

„удна€ картина,
 ак ты мне родна:
Ѕела€ равнина,
ѕолна€ луна,
—вет небес высоких,
» блест€щий снег,
» саней далеких
ќдинокий бег.

ј.‘ет

 

h-9137[1] (636x445, 229Kb)

h-1723[1] (516x350, 3144Kb)

Ѕорис ѕастернак

***

‘евраль. ƒостать чернил и плакать!
ѕисать о феврале навзрыд,
ѕока грохочуща€ сл€коть
¬есною черною горит.



ƒостать пролетку. «а шесть гривен,
„рез благовест, чрез клик колес,
ѕеренестись туда, где ливень
≈ще шумней чернил и слез.

√де, как обугленные груши,
— деревьев тыс€чи грачей
—орвутс€ в лужи и обрушат
—ухую грусть на дно очей.



ѕод ней проталины чернеют,
» ветер криками изрыт,
» чем случайней, тем вернее
—лагаютс€ стихи навзрыд.

h-8523[1] (700x393, 45Kb)

 

***

¬ один прекрасный день € все долги отдам,
¬се письма напишу, на все звонки отвечу,
¬се дыры зачиню и все работы сдам –
» медленно пойду к тебе навстречу.

“ам будет мост – дорога из дорог –
÷ветуща€ большими фонар€ми.
» на перилах снег. » кто б подумать мог?
«има и тишина, и звЄздный хор над нами.

Ћиди€ „уковска€

 

h-15815[1] (700x466, 93Kb)

 

***

ќбещаю, что, если туда попаду,
√де на поле небесном пасЄтс€ овечка,
я за всех непременно замолвлю словечко,
Ќо не знаю, в каком это будет году.

¬прочем, молвлю словечко € даже сейчас,
’оть далЄко отсюда до высших инстанций,
Ќо когда хлопь€ снежные кружатс€ в танце,
ћнитс€, будто на небе услышали нас.

Ћариса ћиллер

 

***

замело....

ѕриголубь мен€, снег, приголубь.
“ы ведь ласковый, нежный и тихий,
“ы ведь тоже, чура€сь шумихи,
«абираешьс€ в самую глубь
—ада голого, чащи лесной
» заботливо их укрываешь.
Ќу спроси мен€: "“ы унываешь?"
» укутай, как Єлку с сосной,
 ак младенца укутай мен€.
Ќу кака€ ещЄ в мире этом
» воспетом сто раз, и отпетом
—уществует защита, брон€?

Ћариса ћиллер

 

h-7253[1] (700x700, 806Kb)

 

***

Ќочью было за двадцать,

ј к полудню сугробы осели.

я люблю этот мес€ц -

ѕолузимний и полувесенний,

—хватку солнца и льда,

ѕересвист птичих раций.

ѕусть спешат холода

ѕо ночам

«а капель отыгратьс€.

Ћютовали сегодн€ оп€ть,

ј к полудню сугробы осели.

“ы ведь тоже такой -

ѕолузимний и полувесенний...

ёли€ ƒрунина

 
 
–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

» “ќѕќЋя ”’ќƒя“...‘.√.Ћќ– ј

ƒневник

—реда, 04 ‘еврал€ 2015 г. 22:40 + в цитатник

» топол€ уход€т —
но след их озерный светел.
» топол€ уход€т —
но нам оставл€ют ветер.

» ветер умолкнет ночью,
обр€женный черным крепом.
Ќо ветер оставит эхо,
плывущее вниз по рекам.

ј мир светл€ков нахлынет —
и прошлое в нем потонет.
» крохотное сердечко
раскроетс€ на ладони.

(‘едерико √арсиа Ћорка. ‘ото - √анс »оахим  онрад)

 

***

Ѕьетс€ о смуглые плечи
бабочек черна€ ста€.
Ѕелые змеи тумана
след заметают.

» небо земное
над млечной землею.

»дет она пленницей ритма,
который настичь невозможно,
с тоскою в серебр€ном сердце,
с кинжалом в серебр€ных ножнах.

 уда ты несешь, сигирий€,
агонию певчего тела?
 акой ты луне завещала
печаль олеандров и мела?

» небо земное
над млечной землею.

‘. √. Ћорка. ѕоступь —игирийи

h-4942[1] (593x604, 73Kb)

 

***

—билс€ с дороги вечер
и запахнулс€ в ветер.

¬ окнах остатки света
лов€т реб€чьи лица —
смотр€т, как желта€ ветка
сделалась сонной птицей.

ј день уже лег и стихнул,
и что-то ему не спитс€.
¬ишневый рум€нец вспыхнул
на черепице

‘едерико √арсиа Ћорка
ѕеревод ј.√елескула

 

***

ћне страшно не вернутьс€ к чудоцветам,
твоим глазам живого изва€нь€.
ћне страшно вспоминать перед рассветом,
как на щеке цвело твое дыханье.

ћне горько, что безлиственным скелетом,
засохший ствол, истлею в ожиданье,
неутоленным и неотогретым
похоронив червивое страданье.

» если ты мой клад, закл€тый роком,
мой т€жкий крест, которого не сдвину,
и если € лишь пес, бегущий р€дом, —

не отбирай добытого по крохам
и дай мне замести твою стремнину
своим самозабвенным листопадом.

‘едерико √арсиа Ћорка

 

h-10577[1] (600x337, 32Kb)

 

‘едерико √арсиа Ћорка

ѕеревод ј. √елескула

—ќЌ≈“ ќ ѕ»—№ћ≈

Ћюбовь до боли, смерть мо€ жива€, 
жду весточки — и дни подобны годам. 
«абыв себ€, стою под небосводом, 
забыть теб€ пуга€сь и жела€.

¬етра и камни вечны. ћостова€ 
бесчувственна к восходам и заходам. 
» не пь€нит луна морозным медом 
глубин души, где темень гробова€.

Ќо за теб€ шел бой когтей и лилий, 
звериных смут и неги голубиной, 
€ выстрадал теб€, и вскрыты жилы.

“ак хоть бы письма бред мой утолили,
или верни мен€ в мои глубины
к потемкам, беспросветным до могилы!

 

h-7913[1] (700x480, 47Kb)

 

***

Ќе сказал бы.
Ќе сказал бы ни слова.

Ќо в глазах твоих встретил
два деревца шалых.

»з смеха и света, из ветерка золотого.
ќн качал их.

Ќе сказал бы.
Ќе сказал бы ни слова.

‘едерико √арсиа Ћорка

h-16605[1] (435x508, 50Kb)

 

***

 олокол чистозвонный
в ритме креста и расп€ть€
одевает раннее утро
париком из туманов белых
и стру€ми тихого плача.
ј старый мой друг тополь,
перепутанный соловь€ми,
давно считает мгновень€,
чтоб в траву
опустить ветки
прежде еще, чем осень
его золотить станет.
Ќо глаз моих
две опоры
ему не дают гнутьс€.
—тарый тополь, помедли!
Ќе чувствуешь, как древесина
любви моей расщепилась?
ѕрострись на зеленом луге,
когда душа мо€ треснет,
которую вихрь поцелуев
и слов
изнемочь заставил
и разодрал в клочь€

‘едерико √арсиа Ћорка

h-5764[1] (557x604, 85Kb)

 

***

Ћюди шли
зелЄными лугами.

Ўли с гитарами
и петухами.
ѕо владень€м
ливней и лучей.
ћедлила река,
звенел ручей.
—ердце,
бейс€ гор€чей!

Ћюди шли
зелЄными лугами.

ќсень шла
с лимонною звездой,
птичьим плачем,
вздрогнувшей водой.
—вес€сь на манишку
головою.
“ише,
сердце восковое!

Ћюди шли за летом,
осень - следом...


‘едерико √арсиа Ћорка
ѕеревод Ѕ.ƒубина

h-7304[1] (604x604, 90Kb)

 

***

..» сердце мое раскрылось,
словно цветок под лучами,
и лепестки дышали
нежностью и мечтами...

‘едерико √арсиа Ћорка

 

ѕ”—“џЌя

ѕрорытые временем
Ћабиринты —
»счезли.
ѕустын€ —
ќсталась.

Ќесмолчное сердце —
»сточник желаний —
»сс€кло.
ѕустын€ —
ќсталась.

«акатное марево
» поцелуи
ѕропали.
ѕустын€ —
ќсталась.

”молкло, заглохло,
ќстыло, исс€кло,
»счезло.
ѕустын€ —
ќсталась.

1941
‘едерико √арсио Ћорка
перевод ћарины ÷ветаевой

 

***

≈сть горы — под небосводом
они завидуют водам,
и как отраженье неба
придумали звезды снега.
» есть иные горы,
но та же у них тоска.
и горы в тоске по крыль€м
придумали облака.

‘едерико √арсиа Ћорка

 

***

ћаленький мадригал

„етыре граната
в саду под балконом.
(—орви мое сердце
зеленым.)

„етыре лимона
уснут под листвою.
(» сердце мое
восковое.)

ѕроход€т и зной и прохлада.
ѕройдут —
и ни сердца,
ни сада.

‘едерико √арсиа Ћќ– ј
ѕеревод ј. √елескула

=======================

 

‘едерико √арсиа Ћорка

***

“ы знать не можешь, как теб€ люблю €, - 
ты спишь во мне, спокойно и устало. 
—реди змеиных отзвуков металла 
теб€ € пр€чу, плача и целу€.

 

“ела и звезды грудь мою живую 
томили предрешенностью финала, 
и злоба твои крыль€ зап€тнала, 
оставив гр€зь, как метку ножевую.

 

ј по садам орда людей и ругней, 
сул€ разлуку, скачет к изголовью, 
зеленогривы огненные кони.

 

Ќе просыпайс€, жизнь мо€, и слушай, 
какие скрипки плещут моей кровью! 
ƒалек рассвет и нет конца погоне!

 

‘едерико √арсиа Ћорка. —онеты темной любви (1936)

LIB.RU

 

***

¬ том городе, что вытесали воды...

(‘едерико √арсиа Ћорка/√елескул)

 

ѕоэт расспрашивает свою любовь 
о зачарованном городе...

 

¬ том городе, что вытесали воды 
” хвойных гор, тебе не до разлуки? 
ѕовсюду сны, ступени, акведуки 
» траур стен в ожогах непогоды?

 

¬сЄ не смывает лунные разводы 
’рустальный щебет ху́карской излуки? 
» лишь терновник ловит твои руки, 
–евниво пр€ча свергнутые своды?

 

Ќе вспоминалась тень мо€ дорогам 
¬ затихший мир, который, как изго€, 
“омит змею, крадущуюс€ логом?

 

» не расцвЄл ли в воздухе нагорь€ 
“ебе из сердца посланный залогом 
Ѕезсмертник моей радости и гор€?

 

***

‘едерико √арсиа Ћорка

 ј—џƒј ќ ѕ–ќ—“≈–“ќ… ∆≈Ќў»Ќ≈

 

¬идеть теб€ нагой - это вспомнить землю. 
–овную землю, где ни следа подковы. 
«емлю без зелени, голую суть земную, 
замкнутую дл€ времени: грань алмаза.

 

¬идеть теб€ нагою - постигнуть жажду 
ливн€, который плачет о хрупкой плоти, 
и ощутить, как море дрожит и молит, 
чтобы звезда скатилась в его морщины.

 

 ровь запоет по спальн€м, и станет эхом, 
и тишину расколет клинком зарницы - 
но не тебе дознатьс€, в каких потемках 
спр€четс€ сердце жабы и сон фиалки.

 

Ѕедра твои - как корни в борьбе упругой, 
губы твои - как зори без горизонтов. 
—крытые в теплых розах твоей постели, 
мертвые рты кричат, дожида€сь часа.

 

***

√азелла о чудесной любви


ќгонь и гипс
безжалостной пустыни,
была ты в сердце влагой на жасмине.

ќгонь и блеск
безжалостного неба,
была ты в сердце шелестами снега.

ѕустырь и небо
руки мне сковали.

ѕустыни неба
раны бичевали.

ѕеревод ј. √елескула

 

—онет


я боюсь потер€ть это светлое чудо,
что в глазах твоих влажных застыло в молчанье,
€ боюсь этой ночи, в которой не буду
прикасатьс€ лицом к твоей розе дыхань€.

я боюсь, что ветвей моих мЄртва€ груда
устилать этот берег таинственный станет;
€ носить не хочу за собою повсюду
те плоды, где укроютс€ черви страдань€.

≈сли клад мой заветный вз€ла ты с собою,
если ты мо€ боль, что пощады не просит,
если даже совсем ничего € не стою, –

пусть последний мой колос утрата не скосит
и пусть будет поток твой усыпан листвою,
что рон€ет мо€ уход€ща€ осень.

ѕеревод ћ.  удинова

 

***

‘едерико √арсиа Ћорка

ѕеревод на русский: ј. √елескул

 

√ј«≈ЋЋј ќ Ќ≈∆ƒјЌЌќ… ЋёЅ¬»

Ќе разгадал никто еще, как сладко
дурманит это миртовое лоно.
Ќе знал никто, что белыми зубами
птенца любви ты мучишь затаенно.

—мотрели сны персидские лошадки
на лунном камне век твоих атласных,
когда теб€, соперницу метели,
четыре ночи обвивал € в ласках.

 ак семена прозрачные, взлетали
над гипсовым жасмином эти веки.
»скал € в сердце мраморные буквы,
чтобы из них сложить тебе - навеки,

навеки: сад тоски моей предсмертной,
твой силуэт, навек неразличимый,
и кровь тво€, пригубленна€ мною,
и губы твои в час моей кончины.

 

***

ѕќ–џ¬ Ќ≈∆Ќќ—“»...ћј…

Ќичего не сказал бы тебе.
Ќичего.

Ќо в глаза загл€нул -
и увидел два деревца шалых.

ќба - из смеха и света,
и ветер
играл их листвой.

Ќичего не сказал бы тебе.
Ќичего.

‘едерико √арсиа Ћорка

 

foto Alain Bernegger ћоре

h-4354[1] (480x640, 61Kb)

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (2)

√. ¬. »¬јЌќ¬ —“»’»

ƒневник

¬торник, 03 ‘еврал€ 2015 г. 21:55 + в цитатник

ј что в человеческой участи
ѕрекраснее участи птиц, 
ѕомимо холодной певучести
Ќемногих заветных страниц?

√.¬. »ванов.1921

***

ћы живем на круглой или плоской
ћаленькой планете. ѕьЄм. ≈дим.

», зат€гива€сь папироской,
»ногда на небо погл€дим.

ѕогл€дим, и вдруг похолодеет
—ердце неизвестно отчего.
»з пространства синего повеет
’олодом и счастием в него.

’очешь что-то вспомнить — нету мочи,
“€нешьс€ — не достает рука...
Ћишь ныр€ют в синих волнах ночи,
 ак большие чайки, облака.

 

      √. ¬. »ванов

 

***

ƒруг друга отражают зеркала,
¬заимно искажа€ отражень€.
я верю не в непобедимость зла,
ј только в неизбежность поражень€.
Ќе в музыку, что жизнь мою сожгла,
ј в пепел, что осталс€ от сожжень€.
1950
 

***

Ќа грани та€нь€ и льда
«еленовата€ звезда.
Ќа грани музыки и сна
ѕолу-зима, полу-весна.
  невесте т€нетс€ жених
» звезды падают на них.
Ћет€т сквозь снежную фату,
¬ си€ющую пустоту.
“ы — это €. я — это ты.
—лова нежны. —ердца пусты.
я — это ты. “ы — это €
Ќа хрупком льду небыти€.



√еоргий »ванов

 

***

ј что такое вдохновенье?
- “ак… Ќеожиданно, слегка
—и€ющее дуновенье
Ѕожественного ветерка.

√еоргий »ванов

 

h-6985[1] (604x602, 132Kb)

 

***
я теб€ не вспоминаю,
ƒл€ чего мне вспоминать?
Ёто только то, что знаю,
“олько то, что можно знать.

 рай земли. ѕолоска дыма
“€нет в небо, не спеша.
ќдинока, нелюдима
¬ьетс€ ласточкой душа.

 рай земли. «а синим краем
¬ечности пуста€ гладь.
“о, чего мы не узнаем,
“о, чего не нужно знать.

≈сли € скажу, что знаю,
“ы поверишь. я солгу.
я теб€ не вспоминаю,
Ќе хочу и не могу.

Ќо люблю теб€, как прежде,
ћожет быть, еще нежней,
Ѕессердечней, безнадежней
¬ пустоте, в тумане дней.

 

***

¬ комнате твоей
—лышен шум ветвей,
» гл€дит туда
Ѕела€ звезда.
ѕлачет соловей
«а твоим окном,
» светло, как днем,
¬ комнате твоей.

“олько тишина,
“олько синий лед,
» навеки дна
Ќе достанет лот.
—амый зоркий глаз
Ќе увидит дна,
—амый чуткий слух
Ќе услышит час —
√де летит судьба,
“ишина, весна
ќдного из двух,
ќдного из нас.

 

***

«—иний вечер, тихий ветер
» (целу€ руки эти)
¬ небе розовом до кра€,-
ƒогора€, умира€...

¬ небе, розовом до муки,
ѕлыли птицы или звезды,
» (целу€ эти руки)
Ѕыло рано или поздно -

¬ небе, розовом до кра€,
“ихо кануть в сумрак томный,
Ќичего, как жизнь, не зна€,
Ќичего, как смерть, не помн€».

1925
√еоргий »ванов


***

 –усский поэт, прозаик, переводчик √еоргий ¬ладимирович »ванов (10 но€бр€ 1894 – 26 августа 1958).

 

  ќ творчестве √.»ванова и поэтов —еребр€нного века интересно написала »рина ќдоевцева в книге '' Ќа берегах Ќевы''...жена поэта.

 

 

Georgy_Ivanov_%281921%29[1] (365x560, 274Kb)

 

***

√≈ќ–√»… »¬јЌќ¬ 

Ёто только синий ладан,
Ёто только сон во сне,
«везды над пустынным садом,
–озы на твоем окне.

Ёто то, что в мире этом
Ќазываетс€ весной,
“ишиной, прохладным светом
Ќад прохладной глубиной.

¬змахи черных весел шире,
„ище сумрак голубой...
Ёто то, что в этом мире
Ќазываетс€ судьбой

 

***

¬се неизменно, и все изменилось
¬ утреннем холоде странной свободы.
ƒолгие годы мне многое снилось,
¬от € проснулс€ — и где эти годы!

¬от € иду по осеннему полю,
¬се, как всегда, и другое, чем прежде:
“очно мен€ отпустили на волю
» отказали в последней надежде.

√. »ванов

 

***

√еоргий »ванов "—тихотворени€". ћосква, "Ёксмо", 2008 («олота€ сери€ поэзии).

»спользу€ расхожую фразу, можно сказать, что если бы русска€ эмиграци€ не дала литературе ничего, кроме √еорги€ »ванова, она и тогда была бы достойна упоминани€. 

» нынешнее поколение словно бы отдает долг забытому в ———– поэту: массово издаютс€ его стихи и проза, вышла биографи€ в ∆«Ћ, а в Ћитературном институте ученику и другу √умилева посв€щен целый цикл лекций.
 

≈го талант, как ни странно, полностью раскрылс€ лишь за границей — хот€ ѕарижа и Ќиццы в его стихах очень мало.

 


–осси€ счастие. –осси€ свет.
ј, может быть, –оссии вовсе нет.

» над Ќевой закат не догорал,
» ѕушкин на снегу не умирал,

» нет ни ѕетербурга, ни  ремл€ -
ќдни снега, снега, пол€, пол€...


ѕожалуй, это тот случай, когда долго и много говорить не стоит, тем более что к √еоргию »ванову мы еще вернемс€. 

ћожно сказать только одно: откройте эту книгу на любой странице, прочитайте одно или еще лучше два, три стихотворени€ — и если вы любите меланхолично-философскую лирику в духе “ютчева или Ѕaратынского, то на вашей книжной полке, скорее всего, по€витс€ и этот из€щно изданный томик.

 

√еоргий »ванов

*** 
„то-то сбудетс€, что-то не сбудетс€. 
ѕеремелетс€ все, позабудетс€...

Ќо останетс€ эта вот, рыжа€, 
” заборной калитки трава.

...≈сли плещетс€ где-то Ќева, 
≈сли к ней долетают слова — 
Ёто вам говорю из ѕарижа € 
“о, что сам понимаю едва.

ѕариж, 1950

 

***

Ќе о любви прошу, не о весне пою, 
Ќо только ты одна послушай песнь мою.

» разве мог бы €, о, посуди сама, 
¬згл€нуть на этот снег и не сойти с ума.

ќбыкновенный день, обыкновенный сад, 
Ќо почему кругом колокола звон€т,

» соловьи поют, и на снегу цветы. 
ќ, почему, ответь, или не знаешь ты?

» разве мог бы €, о посуди сама, 
¬ твои глаза взгл€нуть и не сойти с ума?

Ќе говорю "поверь", не говорю "услышь", 
Ќо знаю: ты сейчас на тот же снег гл€дишь,

» за плечом твоим гл€дит любовь мо€ 
Ќа этот снежный рай, в котором ты и €. 
1922

 

***

—нова снег синеет в поле 
» не тает от лучей. 
—нова сердце хочет воли, 
—нова бьетс€ гор€чей.

» горит мое оконце 
¬се в узоре льдистых роз. 
«дравствуй, ветер, здравствуй, солнце, 
» раздолье, и мороз!

„то ж тревожит и смущает, 
„то ж томишьс€, сердце, ты? 
Ёто снег напоминает 
Ќаши волжские скиты.

—осен ствол темно-зеленый, 
—неговые терема, 
ѕотемневшие иконы 
¬изантийского письма.

“ам, свечою озаренный, 
ѕозабуду боль свою. 
“ам в молитве потаенной 
¬сю тревогу изолью.

Ќо увы! ƒорогой зимней 
ƒл€ молитвы и труда 
Ќе уйти мне, не уйти мне 
¬ ѕриволжье никогда.

» мечты мои напрасны 
ќ далеком и родном. 
¬етер вольный, холод €сный, 
—нег морозный — за окном!

 

***

√еоргий »ванов

 

¬новь с тобою р€дом лежа,
я вдыхаю нежный запах
“ела, пахнущего морем
» миндальным молоком.

 

¬новь с тобою р€дом лежа,
— легким головокруженьем
я загл€дываю в очи,
«еленей морской воды.

 

¬лажные целую губы,
“еплую целую кожу,
» глаза мои ослепли
¬ темном золоте волос.

 

—ловно € лежу, обласкан
–ыжими лучами солнца,
Ќа морском песке, и ветер
ѕахнет горьким миндалем.

 

***

√еоргий »ванов

». ќдоевцевой

 

–аспылЄнный мильоном мельчайших частиц
¬ лед€ном, безвоздушном, бездушном эфире,
√де ни солнца, ни звезд, ни деревьев, ни птиц,
я вернусь - отраженьем - в потер€нном мире.

» оп€ть, в романтическом Ћетнем —аду,
¬ голубой белизне петербургского ма€,
ѕо пустынным алле€м неслышно пройду,
ƒрагоценные плечи твои обнима€.

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (2)

—“»’» ¬јЋ≈–»… Ѕ–ё—ќ¬

ƒневник

¬оскресенье, 01 ‘еврал€ 2015 г. 17:44 + в цитатник

***

—вежей и светлой прохладой
¬еет в лицо мне февраль.
Ќовых желаний — не надо,
ѕрошлого счасть€ — не жаль.

Ќежно-жемчужные дали
„уть орум€нил закат.
 ак в саркофаге, печали
¬ сладком бесстрастии сп€т.

Ќет, не укор, не предвестье,—
Ёти св€тые часы!
“ихо пришли в равновесье
«ыбкого сердца весы.

ћиг между светом и тенью!
ƒень меж зимой и весной!
¬есь подчин€юсь движенью
ѕесни, плывущей со мной.

 

¬алерий Ѕрюсов, 31.01.1907

 

јвтор фото Lagerstedt

h-1664[1] (700x466, 254Kb)

 

***

“ы должен быть гордым, как знам€;
“ы должен быть острым, как меч;
 ак ƒанту, подземное плам€
ƒолжно тебе щеки обжечь.

¬сего будь холодный свидетель,
Ќа все устремл€€ свой взор.
ƒа будет тво€ добродетель -
√отовность войти на костер.

Ѕыть может, всЄ в жизни лишь средство
ƒл€ €рко-певучих стихов,
» ты с беспечального детства
»щи сочетани€ слов.

¬ минуты любовных объ€тий
  бесстрастью себ€ приневоль,
» в час беспощадных расп€тий
ѕрославь исступленную боль.

¬ снах утра и в бездне вечерней
Ћови, что шепнет тебе –ок,
» помни: от века из терний
ѕоэта «аветный ¬енок!

18 декабр€ 1907
¬алерий Ѕрюсов

 

***

ќна прошла и опь€нила
“ом€щим сумраком духов
» быстрым взором оттенила
¬озможность невозможных снов.

—квозь уличный железный грохот
» пь€н от синего огн€,
я вдруг заслышал жадный хохот,
» змеи оплели мен€.

¬ моих глазах ещЄ синела
Ќебес вечерних полумгла,
Ќо теплота чужого тела
ћен€ объ€ла и прожгла.

» в ужасе борьбы упорной
ћеж кл€тв, молений и угроз,
я был опутан влагой чЄрной
≈Є распущенных волос.

¬алерий Ѕрюсов "ѕрохожей"
1901

 

 

***

≈сть тонкие властительные св€зи
ћеж контуром и запахом цветка.
“ак бриллиант невидим нам, пока
ѕод гран€ми не оживЄт в алмазе.

“ак образы изменчивых фантазий,
Ѕегущие, как в небе облака,
ќкаменев, живут потом века
¬ отточенной и завершЄнной фразе.

» € хочу, чтоб все мои мечты,
ƒошедшие до слова и до света,
Ќашли себе желанные черты.

ѕускай мой друг, разрезав том поэта,
”пьЄтс€ в нЄм и стройностью сонета,
» буквами спокойной красоты!

¬алерий Ѕрюсов

h-8677[1] (403x604, 35Kb)

135120124_slide_9[1] (700x525, 76Kb)

 

***

¬алерий Ѕрюсов

ѕ–≈ƒ„”¬—“¬»≈

 

ћо€ любовь – пал€щий полдень явы, 
 ак сон разлит смертельный аромат, 
“ам €щеры, зрачки прикрыв, лежат, 
«десь по стволам свиваютс€ удавы.

» ты вошла в неумолимый сад 
ƒл€ отдыха, дл€ сладостной забавы? 
÷веты дрожат, сильнее дышат травы, 
„арует все, все выдыхает €д.

»дем: € здесь! ћы будем наслаждатьс€, – 
»грать, блуждать, в венках из орхидей, 
“ела сплетать, как пара жадных змей!

ƒень проскользнет. √лаза твои смежатс€. 
“о будет смерть. – » саваном лиан 
я обовью твой неподвижный стан.

25 но€бр€ 1894

 

***

Ёту женщину € раз единый видел. 
ћне всегда казалось: было то во сне. 
я ее любил; потом возненавидел; 
¬новь ее увидеть не придетс€ мне.

— ней вдвоем мы были где-то на концерте, 
—ближенные странно радостной мечтой. 
«вуки €сно пели о блаженстве смерти, 
ќ стране, где сумрак, тайна и покой.

 ончилась соната. ћы перебежали 
яркий блеск фойе и залы тихой мглы. 
ѕромелькнули лестниц темные спирали, 
Ќижних переходов своды и углы.

Ќаконец, пред дверью, почернелой, низкой, 
—ловно сговорившись, стали мы вдвоем. 
 то-то мне твердил, что цель исканий близко. 
«адыха€сь, тихо, € сказал: «умрем!»

∆енщина поспешно дверь открыла. —мутно 
ќзарились глуби сумрачных углов. 
 омната была пустой и неприютной, 
” стены направо высилс€ альков.

» движеньем быстрым,— дела€ мне знаки 
—ледовать за нею,— женщина вошла, 
–аспустила косы, хохоча во мраке, 
Ќа постель припав, любовника ждала.

–аненное больно, сердце вдруг упало. 
ѕомню вновь проходы, отблеск на стене… 
я вернулс€ к люд€м, к свету, к шуму зала. 
ћне всегда казалось; было то во сне.

 

***

Ёто было? Ќеужели? 
Ќет! и быть то не могло. 
«везды рдели на постели, 
Ѕыло в сумраке светло.

ќбвивались нежно руки, 
√убы падали к губам… 
Ётот ужас, эти муки 
я за счастье не отдам!

—транно-нежной и покорной 
ѕриникала ты ко мне, — 
» фонарь, сквозь сумрак черный, 
Ѕыл так €вственен в окне.

Ќе фонарь,— любовь светила, 
«везды сыпала светло… 
Ќеужели это было? 
Ќет! и быть то не могло!

 

***

“ени

 

—ладострастные тени на темной постели окружили, легли,
притаились, ман€т.
Ќаклон€ютс€ груди, сгибаютс€ спины, веет жгучий,
т€гучий, глухой аромат.
», без силы подн€тьс€, без воли прижатьс€ и вдавить
свои пальцы в округлости плеч,
“очно труп наблюдаю бесстыдные тени в раздражающем блеске
кур€щихс€ свеч;
Ќаблюдаю в мерцаньи колен изва€нь€, беломраморность бедер,
оттенки волос...
ј дым€щее плам€ взвиваетс€ в вихре и сливает тела
в разноцветный хаос.

ќ, далекое утро на вспененном взморье, странно-алые краски
стыдливой зари!
ќ, весенние звуки в серебр€ном сердце и твой
сказочно-ласковый образ, ћари!
Ёто утро за ночью, за мигом признань€, перламутрово-чистое
утро любви,
Ёто утро, и воздух, и солнце, и чайки, и везде - 
точно отблеск -
улыбки твои!
ќзаренный, смущенный, ребенок влюбленный, € бессильно плыву
в безграничности грез...
ј дым€щее плам€ взвиваетс€ в вихре и сливает мечты
в разноцветный хаос.

 

***

Ѕыл мрак, был вскрик, был жгучий обруч рук, 

ƒвух близких тел сквозь бред изнеможенье; 
—вет после и 

                       ключа прощальный стук, 
»з €ви тайн в сон правды пробужденье.

¬се ночь, вновь мгла, кой-где глаза домов, 
¬ даль паровозов гуд, там-там пролетки… 
ј выше — вечный, вещий блеск миров, 
Ѕездн, чуждых мира, пламенные чЄтки.

Ќет счета верстам, грани нет векам, 
 ружась, лет€т в дыханьи солнц планеты. 
“ам тот же ужас в сменах света, там 
»з той же чаши черплют €д поэты.

» там, и здесь, в былом, в гр€дущем (как 
ƒней миллиарды нам равн€ть и мерить), 
ƒругой любовник смотрит с дрожью в мрак: 
„то, в огнь упав, он жив, не сме€ верить.

 

***

ѕосле ночи свидань€ любовного, 
“ихой улицей, тающей тьмой, 
¬ упоеньи восторга греховного, 
¬озвращатьс€ неспешно домой.

ѕроход€ тротуарами темными, 
ѕомнить, в €сном си€нии грез, 
 ак ласкал ты руками нескромными 
√орностай ее нежных волос.

„у€ в теле истому пал€щую, 
—лыша шаг свой в глухой тишине, 
ѕредставл€ть ее, дремную, сп€щую, 
√овор€щую «милый» во сне.

», встреча€ ночную прелестницу, 
”лыба€сь в лучах фонар€, 
Ќаблюдать, как небесную лестницу 
¬ алый шелк убирает зар€…

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

јЌЌј јЌƒ–≈≈¬Ќј ј’ћј“ќ¬ј —“»’»

ƒневник

—уббота, 31 январ€ 2015 г. 11:34 + в цитатник
 

 

—”ƒ№Ѕј  ј——јЌƒ–џ

 

23 июн€ 1889 года на свет по€вилась замечательна€ русска€ поэтесса јнна јхматова.

 

—ама јхматова говорила, что она родилась в ночь с 23 на 24 июн€ – в таинственную, колдовскую ночь на »вана  упалу. ¬ еЄ жизни нашлось место всему, включа€ загадки, какие-то мистические совпадени€, знаки.

 

Ќапример, какой-то странной нитью через еЄ жизнь и смерть прошЄл герб с надписью по-латыни «Ѕог сохран€ет всЄ».

Ёта надпись украшала ‘онтанный дом в Ћенинграде, где јхматова прожила более 35 лет.

√ерб с этой же надписью был на клинике —клифосовского, где проходила московска€ панихида по ней. Ётот же герб венчал отделение —оюза писателей в Ћенинграде, куда из московского —клифа доставили тело јхматовой.

ј надпись с этого герба стала эпиграфом к «ѕоэме без геро€», которую јнна јндреевна писала в течение 15 лет и продолжила бы сочин€ть и дальше, если бы не уход из жизни.

 

ѕодобных удивительных совпадений в еЄ жизни было много.

—кажем, в детстве в ÷арском —еле јхматова жила на улице Ўирока€, которую после революции переименовали в улицу Ћенина. ј последн€€ ленинградска€ прописка јнны јндреевны была на улице Ћенина, котора€ раньше именовалась... Ўирокой. —огласитесь, странно.

 

ѕри жизни многие считали јхматову €сновид€щей.

ћандельштам, например, называл ее  ассандрой.

—ама же она писала так: «Ѕудущее бросает свою тень задолго до того, как войти».

Ќекоторые вещи, которые приходили ей свыше, она просто бо€лась записывать, поскольку слова материальны, слово – это действие.

¬ одном из стихотворений јхматовой есть такие строки: «я гибель накликала милым, » гибли один за другим. ќ, горе мне! Ёти могилы ѕредсказаны словом моим».

 

јхматова почти не имела черновиков.

ЋЄжа и закрыв глаза, она что-то невн€тно бормотала – «гудела», «жужжала» иногда даже во сне, а потом, подн€вшись, записывала то, что ей услышалось, – сразу, набело.

¬озникали стихи, к которым, по еЄ словам, она как бы вроде бы и не причастна.

≈сть рассказ самой јхматовой, как она ехала в поезде в 1921 году, захотела курить, но не было спичек. ¬ышла в тамбур, там ехали молодые солдаты, которые тоже хотели курить, но спичек не было и у них. ¬ щель тамбура залетали искры от паровоза, и јхматова исхитрилась прикурить от такой искры. «Ёта не пропадЄт», – сказали солдаты.

ј она вернулась в вагон и записала оказавшеес€ провидческим стихотворение «Ќе бывать тебе в живых». „ерез несколько дней был расстрел€н Ќиколай √умилЄв.

 

∆еной √умилЄва јхматова стала в апреле 1910 года, хот€ на прот€жении многих лет она отвергала его неоднократные предложени€ руки и сердца.

¬ ««аписных книжках» јнна јндреевна позже записала: «Ѕесконечное жениховство Ќикола€ —тепановича и мои столь же бесконечные отказы наконец утомили даже мою кроткую маму, и она сказала мне с упрЄком: «Ќевеста неневестна€», что показалось мне кощунством».

 

√умилЄв так извЄлс€, что хотел покончить жизнь самоубийством. ≈го еле-еле спасли. ћожет быть, это известие и подтолкнуло еЄ дать согласие на брак. Ќесколько раз она брала своЄ согласие обратно. ќ чЄм это говорит: о своеволии характера? ќ самосто€тельности? ќ нелюбви?..

¬о вс€ком случае, предание гласит, что, когда √умилЄв спросил еЄ, любит ли она его, она ответила: «Ќе люблю, но считаю ¬ас выдающимс€ человеком». √умилЄв улыбнулс€ и спросил: « ак Ѕудда или как ћагомет?»

 

Ќа венчание в  иеве никто из родственников невесты не пришЄл, потому что все считали этот брак заведомо обречЄнным на неудачу. «а два мес€ца до свадьбы јхматова пишет подруге: «ѕтица мо€ – сейчас еду в  иев. ћолитесь обо мне. ’уже не бывает. —мерти хочу... ≈сли бы € умела плакать».


Ќезадолго до замужества, проща€сь со старой жизнью, јхматова сожгла свои детские стихи и письма. Ёто было первое сожжение собственного творчества.

ѕотом в разное врем€ и по разным причинам сожжЄнных стихов, дневников и переписки будет много.

 

јхматова не любила август – последний мес€ц лета дл€ неЄ неизменно был св€зан с расставани€ми, прощани€ми, поминани€ми.

«јвгуст у мен€ всегда страшный мес€ц», – сказала как-то јхматова одной из своих собеседниц. «“от август, как жЄлтое плам€, ѕробившеес€ сквозь дым, “от август подн€лс€ над нами,  ак огненный серафим», – писала она.

 

—войство ахматовской поэзии – перекликатьс€ с сегодн€шним днЄм.

јнна јхматова умела предвосхищать событи€.

јхматова умела быть разной. ƒо замужества с √умилЄвым – своенравна€, южна€, така€ русалка. »менно √умилЄв указал ей это направление – поэзию несчастной любви.

ѕотом гр€нула слава. Ќо сама јхматова писала о двух типах славы.

ќдна: когда ты в парижском нар€де едешь в ландо и вслед несЄтс€: «јхматова едет!»

» друга€: когда стоишь в очереди за ржавой селЄдкой и вдруг в спину тебе несЄтс€ твоЄ же: «—вежо и остро пахнут морем на блюде устрицы во льду».

 

»з статьи из газеты «≈женедельник «јргументы и ‘акты». – 2014. – є 25.

 

#‎√одЋитературы2016 #‎јннајхматова #‎јхматова #‎биографи€ #‎€сновид€ща€#‎деньрождени€

 

***

ћогу € быть тобой любим? “ы счастье странное пророчишь гортанным голосом своим...

ќтношени€ Ќикола€ √умилева и јнны јхматовой складывались непросто. ѕознакомившись в ранней юности, будущие супруги очень долго оставались просто друзь€ми.  огда же √умилев сделал своей избраннице предложение, то получил решительный отказ. ¬ этом не было ничего удивительного, так как јхматова мечтала о принце, которого нарисовала в собственном воображении. Ќиколай √умилев совершенно не подходил к этому выдуманному образу, поэтому несколько лет безуспешно добивалс€ благосклонности возлюбленной. Ћишь сери€ попыток самоубийства заставила јхматову пересмотреть свое решение и дать согласие на брак...

***

я говорил — ты хочешь, хочешь?
ћогу € быть тобой любим?
“ы счастье странное пророчишь
√ортанным голосом своим.

ј € плачу за счастье много,
ћой дом — из звезд и песен дом,
» будет сладка€ тревога
–асти при имени твоем.

«» скажут — что он? “олько скрипка,
ѕокорно плачуща€, он,
≈е едина€ улыбка
–ождает этот дивный звон.

» скажут — то луна и море,
ƒво€ко отраженный свет —
» после — о какое горе,
„то женщины такой же нет!»

Ќо, не ответив мне ни слова,
ќна задумчиво прошла,
ќна не сделала мне злого,
» жизнь по-прежнему светла.

 о мне нисход€т серафимы,
ѕою € полночи и дню,
Ќо вместо женщины любимой
÷веток засушенный храню.

 

Ќиколай √умилев.
«ѕредложенье»

 

***

я научилась просто, мудро жить,
—мотреть на небо и молитьс€ Ѕогу,
» долго перед вечером бродить,
„тоб утомить ненужную тревогу.
 огда шуршат в овраге лопухи
» никнет гроздь р€бины желто-красной,
—лагаю € веселые стихи
ќ жизни тленной, тленной и прекрасной.
я возвращаюсь. Ћижет мне ладонь
ѕушистый кот, мурлыкает умильней,
» €ркий загораетс€ огонь
Ќа башенке озерной лесопильни.
Ћишь изредка прорезывает тишь
 рик аиста, слетевшего на крышу.
» если в дверь мою ты постучишь,
ћне кажетс€, € даже не услышу.

 

јнна јндреевна јхматова

 

"ƒолгим взгл€дом твоим истомлЄнна€..."
јнна јхматова


ƒолгим взгл€дом твоим истомлЄнна€,
» сама научилась томить.
»з ребра твоего сотворЄнна€,
 ак могу € теб€ не любить?

Ѕыть твоею сестрою отрадною
ћне завещано древней судьбой,
ј € стала лукавой и жадною
» сладчайшей твоею рабой. 

 

јнна јхматова

“ы всегда таинственный и новый,
я тебе послушней с каждым днем,
Ќо любовь тво€, о друг суровый,
»спытание железом и огнем.

«апрещаешь петь и улыбатьс€,
ј молитьс€ запретил давно.
“олько б мне с тобою не расстатьс€,
ќстальное все равно!

“ак, земле и небесам чужа€,
я живу и больше не пою,
—ловно ты у ада и у ра€
ќтн€л душу вольную мою.

 

***

ƒень пам€ти јнны јхматовой.05.03.

"» увидел мес€ц лукавый,
ѕритаившийс€ у ворот,
 ак свою посмертную славу
я мен€ла на вечер тот.
“еперь мен€ позабудут,
» книги сгниют в шкафу.
јхматовской звать не будут
Ќи улицу, ни строфу".

 

 
 

јнна јхматова


¬ каждых сутках есть такой
—мутный и тревожный час.

√ромко говорю с тоской,
Ќе раскрывши сонных глаз.
» она стучит, как кровь,
 ак дыхание тепла,
 ак счастлива€ любовь,
–ассудительна и зла.

 

јнна јхматова

я давно не верю в телефоны,
¬ радио не верю, в телеграф.
” мен€ на все свои законы
», быть может, одичалый нрав.
¬с€кому зато могу приснитьс€,
» не надо мне лететь на «“у»,
„тобы где попало очутитьс€,
ѕокорить любую высоту.

24 окт€бр€ 1959
 р.  онница. Ћенинград

 

 

***

“ак беспомощно грудь холодела,
Ќо шаги мои были легки.
я на правую руку надела
ѕерчатку с левой руки.

ѕоказалось, что много ступеней,
ј € знала - их только три!
ћежду кленов шепот осенний
ѕопросил: "—о мною умри!

я обманут моей унылой
ѕеременчивой, злой судьбой".
я ответила: "ћилый, милый -
» € тоже. ”мру с тобой!"

Ёто песн€ последней встречи.
я взгл€нула на темный дом.
“олько в спальне горели свечи
–авнодушно-желтым огнем.

јнна јхматова.

 

***

¬ то врем€ € гостила на земле.
ћне дали им€ при крещенье – јнна,
—ладчайшее дл€ губ людских и слуха.
“ак дивно знала € земную радость
» праздников считала не двенадцать,
ј столько, сколько было дней в году.


"я родилась 11 (23) июн€ 1889 года под ќдессой (Ѕольшой ‘онтан). ...√одовалым ребенком € была перевезена на север - в ÷арское —ело.

“ам € прожила до шестнадцати лет. ћои первые воспоминани€ - царскосельские: зеленое, сырое великолепие парков, выгон, куда мен€ водила н€н€, ипподром, где скакали маленькие пестрые лошадки, старый вокзал и нечто другое, что вошло впоследствии в "÷арскосельскую оду"....

„итать € училась по азбуке Ћьва “олстого.

ѕервое стихотворение € написала, когда мне было одиннадцать лет». "


 јнна јндреевна јхматова (1889 – 1966).

 

h-8151[1] (525x700, 352Kb)

 

***

Ћистки из дневника
јнна јхматова о "ќ ћандельштаме"


¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤◇¤
„удак?  онечно, чудак. ќн, например выгнал молодого
поэта, который пришел жаловатьс€, что его не печатают. —мущенный юноша спускалс€ по лестнице, а ќсип сто€л на верх­ней площадке и кричал вслед: «ј јндре€ Ўенье печатали? ј —афо печатали? а »исуса ’риста печатали?» 

—. Ћипкин и ј. “арковский и посейчас охотно повествуют, как ћандельштам ругал их юные стихи.

јртур —ергеевич Ћурье, который близко знал ћандельштама и который очень достойно написал об отношении ќсипа ћандельштама к музыке, рассказывал мне , что как-то шел с ћандельштамом по Ќевскому и они встретили неверо€тно великолепную даму. ќсип находчиво предложил своему спутнику: «ќтнимем у нее всЄ это и отдадим јнне јнд­реевне»

 

***

¬  омарове, дачном поселке под Ћенинградом, јхматова жила в маленькой стандартной даче Ћитфонда, которую прозвала "Ѕудкой". Ёта двухкомнатна€ дерев€нна€ дачка стала пристанищем јхматовой на многие летние мес€цы.


¬от как описывает Ѕудку Ќатан √отхарт: 
"— торца дома - высокое крыльцо, с которого попадаешь в крохотный коридорчик. —права - маленька€ кухн€, слева - дверь в комнату јнны јндреевны… ¬ комнате јнны јндреевны - маленький рабочий стол и кресло. —тол стоит к окошку боком, и когда јнна јндреевна сидит за столом, то свет слева. ≈сть несколько стульев и табуретка.  ровать представл€ет собой кроватную раму с сеткой, поставленную по углам на кирпичи. Ќа стене книжна€ полка, р€дом с ней прикреплен небольшой женский портрет, как после € узнал, √лебовой-—удейкиной. Ќа стене икона "–ождество ’ристово". ¬ комнате есть еще диван в виде высокого топчана. ќн стоит у входа, торцом к двери, так что дверь открываетс€ не полностью… Ќа участке, вблизи дома, колодец. –€дом с крыльцом небольша€ клумба с цветами. ” забора несколько кустов бузины. ќколо них гр€дки с картошкой и различной зеленью".


¬от так она и жила: всю жизнь на кроват€х, поставленных на кирпичи, но всегда р€дом с нею были портреты дорогих людей: √лебовой-—удейкиной, портрет работы ћодиль€ни.
“ак как јхматова была совершенно беспомощна в житейских делах: она бо€лась техники, не умела включить проигрыватель, не умела поставить пластинку, не умела зажечь газ, с ней жила кака€-нибудь добра€ женщина, как например, ’анна ¬ульфовна √оренко, - невестка јхматовой или —арра »осифовна јренс - жена Ћьва ≈вгеньевича јренса (брата первой жены ѕунина - јнны ≈вгеньевны јренс). ќни помогали по хоз€йству, обеспечивали быт.


“ам, в Ѕудке ее навещали друзь€ и знакомые: Ћиди€ „уковска€, Ћиди€ √инзбург, √итовичи, √отхарты, ¬алери€ —резневска€, ‘аина –аневска€, Ќина ќльшевска€, Ѕор€ јрдов, Ёмма √ерштейн, Ќика √лен, Ќатали€ »льина, »осиф Ѕродский, јнатолий Ќайман, ƒмитрий Ѕобышев, ≈вгений –ейн…


»менно в  омарове ею написаны великолепные строки, то, что мы называем философской лирикой јхматовой:

***
«десь все мен€ переживет,
¬се, даже ветхие скворешни
» этот воздух, воздух вешний,
ћорской свершивший перелет.

 

» голос вечности зовет
— неодолимостью нездешней,
» над цветущею черешней
—и€нье легкий мес€ц льет.

 

» кажетс€ такой нетрудной,
Ѕеле€ в чаще изумрудной,
ƒорога не скажу куда...

 

“ам средь стволов еще светлее,
» всех похоже на аллею
” царскосельского пруда. 


1958  омарово


ѕохоронили јхматову на комаровском кладбище, в окружении сосен и сказочной тишины.

 

h-5407[1] (640x428, 72Kb)
–убрики:  ∆«Ћ
ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  

 —траницы: 34 ..
.. 6 5 [4] 3 2 1