-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Ќина_“олста€

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—ообщества

”частник сообществ (¬сего в списке: 6) ћо€_кулинарна€_книга »нтересно_об_ј¬“ќ Camelot_Club “олько_дл€_женщин ѕрогулки_по_планете “ереза_“енг
„итатель сообществ (¬сего в списке: 1) ќ_—амом_»нтересном

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 15.01.2014
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 14875

 омментарии (0)

ћ”∆„»Ќџ ћ”„»Ћ» ƒ≈“≈…. Ќј”ћ  ќ–∆ј¬»Ќ

ƒневник

ѕ€тница, 30 январ€ 2015 г. 22:18 + в цитатник

Ќаум  оржавин. ћужчины мучили детей

 

(’ќЋќ ќ—“)

 

ћужчины мучили детей.
”мно. Ќамеренно. ”мело.
“ворили будничное дело,
“рудились - мучили детей.
» это каждый день оп€ть:
 л€н€, руга€сь без причины...
ј дет€м было не пон€ть,
„его хот€т от них мужчины.
«а что - обидные слова,
ѕобои, голод, псов рычанье?
» дети думали сперва,
„то это за непослушанье.
ќни представить не могли
“ого, что было всем открыто:
ѕо древней логике земли,
ќт взрослых дети ждут защиты.
ј дни всЄ шли, как смерть страшны,
» дети стали образцовы.
Ќо их всЄ били.
“ак же.
—нова.
» не снимали с них вины.
ќни хватались за людей.
ќни молили. » любили.
Ќо у мужчин "идеи" были,
ћужчины мучили детей.

 

я жив. ƒышу. Ћюблю людей.
Ќо жизнь бывает мне постыла,
 ак только вспомню: это - было!
ћужчины мучили детей!

 

========

 

 

***

ќт созидательных идей, 
”пр€мо требующих крови, 
ќт разрушительных страстей, 
Ћежащих тайно в их основе, 
ќт звезд, бунтующих нам кровь, 
ћысль облучающих незримо,- 
„тоб жажде вытоптать любовь, 
—тать от любви неотличимой, 
ќт ѕравд, затмивших правду дней, 
ќт лжи, что станет им итогом, 
ќдно спасенье - стать умней, 
—ознатьс€ в слабости своей 
» больше зр€ не спорить с Ѕогом.

 

Ќаум  оржавин

 

 


 

–убрики:  »—“ќ–»я
ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬
ѕќЁ«»я - 2

ћетки:  
 омментарии (0)

–ќћјЌ— Ёƒ√ј– ѕќ

ƒневник

ѕ€тница, 09 январ€ 2015 г. 22:45 + в цитатник

ќ, пестрый мой –оманс, нередко,
¬спорхнув у озера на ветку,
√лаза ты сонно закрывал,
 ачалс€, головой кивал,
“ихонько что-то напевал,
» €, малыш, у попуга€
”чилс€ азбуке родной,
¬ зеленой чаще залега€
» наблюда€ день-деньской
Ќедетским взгл€дом за тобой. 

Ќо врем€, этот кондор вечный,
ћне громовым полетом лет
Ќесет такую бурю бед,
„то тешитьс€ мечтой беспечной
—ил у мен€ сегодн€ нет.
Ќо от нее, коль на мгновенье
ƒано и мне отдохновенье,
Ќе откажусь € все равно:
¬ ней тот не видит преступлень€,
„ье сердце, в лад струне, должно
¬сегда дрожать от напр€жень€.

 Ёдгар ѕо


ƒата: 19 €нвар€ 1809 года родилс€ Ёдгар ѕоwww.litres.ru/edgar-po

—уществует миф, согласно которому каждый год, в день рождени€ поэта, его могилу посещает некий тайный поклонник, закутанный в чЄрный плащ и широкополую шл€пу. ƒо сих пор никому не удалось поговорить с ним.

 

***

∆изнь мо€..... была лишь сном.

Ќо мечта, что сном жила,

ƒнем ли,.... ночью ли ушла,

 ак виденье ли,..... как свет,

„то мне в том, - ее уж нет.

¬се, что зритс€, мнитс€ мне,

¬се есть только....... —он во —не.

Ёдгар јлан ѕо(1901)
перевод  . Ѕальмонта

 

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

я Ќ≈ ћќ√”... Ќ» ќЋј… ј—≈≈¬

ƒневник

¬торник, 06 январ€ 2015 г. 22:23 + в цитатник

 

127 лет назад родилс€ поэт Ќиколай јсеев.
Ќиколай јсеев - 1889–1963

***

—тихи мои из м€ты и полыни,
полны степной прохлады и теплыни.
ѕолынь горька, а м€та горе лечит;
игра в тепло и в холод — в чет и нечет.
Ќе человек игру ту выбирает —
вселенна€ сама в нее играет.
ћои стихи — они того же рода,
как времена круговращень€ года.

 

***

я не могу без теб€ жить! 

ћне и в дожди без теб€ - сушь,
ћне и в жару без теб€ - стыть.
ћне без теб€ и ћосква - глушь.
ћне без теб€ каждый час - с год,
≈сли бы врем€ мельчить, дроб€;
ћне даже синий небесный свод
 ажетс€ каменным без теб€.
я ничего не хочу знать -
—лабость друзей, силу врагов;
я ничего не хочу ждать,
 роме твоих драгоценных шагов.
Ќиколай јсеев
1960 

 

h-3034[1] (640x480, 27Kb)

 

***

Ќиколай јсеев

√лаза насмешливые...

 

√лаза насмешливые
сужа€,
сидишь и смотришь,
совсем чужа€,
совсем чужа€,
совсем друга€,
мне не родна€,
не дорога€;
с иною жизнью,
с другой,
иною
судьбой
и песней
за спиною;
чужие фразы,
чужие взоры,
чужие дни
и разговоры;
чужие губы,
чужие плечи
сроднить и сблизить
нельз€ и нечем;
чужие вспышки
внезапной спеси,
чужие в сердце
обрывки песен.
—иди ж и слушай,
глаза сужа€,
совсем далЄка€,
совсем чужа€,
совсем ина€,
совсем друга€,
мне не родна€,
не дорога€.

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

≈—Ћ»... –≈ƒ№я–ƒ  »ѕЋ»Ќ√

ƒневник

—реда, 31 ƒекабр€ 2014 г. 00:45 + в цитатник

”важаемый и дорогой  иплинг, вечно свежий, как вода в реке просветлени€ из его " има"...

 

≈—Ћ»...

ќ, если ты покоен, не растер€н,
 огда тер€ют головы вокруг,
» если ты себе осталс€ верен,
 огда в теб€ не верит лучший друг,
» если ждать умеешь без волнень€,
Ќе станешь ложью отвечать на ложь,
Ќе будешь злобен, став дл€ всех мишенью,
Ќо и св€тым себ€ не назовешь,

» если ты своей владеешь страстью,
ј не тобою властвует она,
» будешь тверд в удаче и в несчастье,
 оторым, в сущности, цена одна,
» если ты готов к тому, что слово
“воЄ в ловушку превращает плут,
», потерпев крушенье, можешь снова -
Ѕез прежних сил - возобновить свой труд,

» если ты способен всЄ, что стало
“ебе привычным, выложить на стол,
¬се проиграть и вновь начать сначала,
Ќе пожалев того, что приобрЄл,
» если можешь сердце, нервы, жилы
“ак завести, чтобы вперед нестись,
 огда с годами измен€ют силы
» только вол€ говорит: "ƒержись!" -

» если можешь быть в толпе собою,
ѕри короле с народом св€зь хранить
», уважа€ мнение любое,
√лавы перед молвою не клонить,
» если будешь мерить рассто€нье
—екундами, пуска€сь в дальний бег, -
«емл€ - твоЄ, мой мальчик, досто€нье!
» более того, ты - человек!

–едь€рд  иплинг - —амуил ћаршак

 
 
 
 
 
 

***

ћохнатый шмель - на душистый хмель,
ћотылек - на вьюнок луговой,
ј цыган идет, куда вол€ ведет,
«а своей цыганской звездой!

ј цыган идет, куда вол€ ведет,
 уда очи его гл€д€т,
«а звездой вослед он пройдет весь свет -
» к подруге придет назад.

ќт палаток таборных позади
  неизвестности впереди
(¬осход нас ждет на краю земли) -
”ходи, цыган, уходи!

ѕолосатый змей - в расщелину скал,
∆еребец - на простор степей.
ј цыганска€ дочь - за любимым в ночь,
ѕо закону крови своей.

ƒикий вепрь - в глушь торф€ных болот,
÷апл€ сера€ - в камыши.
ј цыганска€ дочь - за любимым в ночь,
ѕо родству брод€жьей души.

» вдвоем по тропе, навстречу судьбе,
Ќе гада€, в ад или в рай.
“ак и надо идти, не страшась пути,
’оть на край земли, хоть за край!

“ак вперед! - за цыганской звездой кочевой -
  синим айсбергам стылых морей,
√де искр€тс€ суда от намерзшего льда
ѕод си€ньем пол€рных огней.

“ак вперед - за цыганской звездой кочевой
ƒо ревущих южных широт,
√де свирепа€ бур€, как Ѕожь€ метла,
ќкеанскую пыль метет.

“ак вперед - за цыганской звездой кочевой -
Ќа закат, где дрожат паруса,
» глаза гл€д€т с бесприютной тоской
¬ багровеющие небеса.

“ак вперед - за цыганской звездой кочевой -
Ќа свиданье с зарей, на восток,
√де, тиха и нежна, розовеет волна,
Ќа рассветный вполза€ песок.

ƒикий сокол взмывает за облака,
¬ дебри леса уходит лось.
ј мужчина должен подругу искать -
»сстари так повелось.

ћужчина должен подругу найти -
Ћетите, стрелы дорог!
¬осход нас ждет на краю земли,
» земл€ - вс€ у наших ног!

–едь€рд  иплинг

"«ј ÷џ√јЌ— ќ… «¬≈«ƒќ…". 
ѕеревод √.  ружкова

 

 

***

—ерые глаза - рассвет,
ѕароходна€ сирена,
ƒождь, разлука, серый след
«а винтом бегущей пены.

„ерные глаза - жара,
¬ море сонных звезд скольженье,
» у борта до утра
ѕоцелуев отраженье.

—иние глаза - луна,
¬альса белое молчанье,
≈жедневна€ стена
Ќеизбежного прощань€.

 арие глаза - песок,
ќсень, волчь€ степь, охота,
—качка, вс€ на волосок
ќт падень€ и полета.

Ќет, € не судь€ дл€ них,
ѕросто без суждений вздорных
я четырежды должник
—иних, серых, карих, черных.

 ак четыре стороны
ќдного того же света,
я люблю - в том нет вины -
¬се четыре этих цвета.

 иплинг

 
 
 
----
 
–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (3)

“ќЋ№ ќ Ћјћѕј ћјя ј... —јЎј „®–Ќџ…

ƒневник

¬торник, 30 ƒекабр€ 2014 г. 22:35 + в цитатник

“олько лампа ма€ка
–азгораетс€ далеко, 
 ак устала€ тоска, 
 ак задумчивое око.

—аша „ерный.1910

 

***

...¬ тишине непереходной чуть шуршат жуки травой.
’орошо на мох холодный лечь усталой головой!
», закрыв глаза, блаженно уходить в лесную тишь
» пон€ть, что все забвенно, все, что в пам€ти таишь.

—аша „ерный.

 

***

∆изнь бесцветна? Ќадо, друг мой,
Ѕыть упорным и искать:
–аза два в году ты можешь,
 ак король, торжествовать...

≈сли где-нибудь случайно,-
¬ маскараде иль в гост€х,
Ќа площадке ли вагона,
»ль на палубных досках,-
“ы столкнешьс€ с человеком
Ѕлагородным и простым,
ƒо конца во всем свободным,
—ильным, умным и живым,
Ќакупи бенгальских спичек,
«акажи оркестру туш,
ћаслом розовым намажьс€
» прими ликерный душ!
ƒес€ть дней ходи во фраке,
Ќищим сто рублей раздай,
—мейс€ в горьком умиленьи
» от радости рыдай...

–аза два в году - не шутка,
ј при счастье - три и п€ть.
Ќадо только, друг мой бедный,
Ѕыть упорным и искать.

 

—аша „ерный.

 

***

“ы ждешь весны? я тоже жду...
ќна приходит раз в году.
«еленый пух завьет весь сквер,
» на подъезде тощий сэр,
ѕронза€ мартовскую ночь,
¬о всю м€укнет мочь...

–учей вдоль кра€ мостовой,
«вен€ полоскою живой,
—веркнет на перекрестке вдруг,
ѕотом нырнет в прохладный люк
» унесет в подземный край
 ораблик твой... ѕускай!

ƒень стал длиннее чуть-чуть-чуть...
≈ще февраль свистит в окно,
≈ще туман взбивает муть, –
Ќам, право, все равно:
Ќа всех кустах, – пойди-ка в сад, –
∆ивые почки чутко сп€т.

» в снежной чаще спит медведь,
ќн чует, лапу в пасть зажав,
„то скоро солнечна€ медь
«аткет луга узором трав...
» в дальнем  онго журавли
”же готов€т корабли.

ѕриди ж, дружок-весна, скорей
»з-за лазоревых морей...
“вой первый листик € сорву,
  губам притисну в старом рву
» звонко щелкну в тишине,
 ак белка на сосне!..

 

—аша „ерный

 

***

∆»«Ќ№

ѕосади в вазон зимою скользко-белый твердый боб –
ƒень пройдет, и два, и больше, и, разрыв свой черный гроб,
»з земли упр€мо встанет крепкий радостный росток.
» родит живое чудо: изумрудный лепесток.
ƒень за днем живые листь€ развернут густой шатер,
» утонет в нем, мечта€, утомленный гр€зью взор.
ƒни пройдут – средь хрупких ножек, словно белый мотылек,
 ротко свеситс€ невинный, первый ласковый цветок.
ѕокрасуетс€, ув€нет, но на крохотном крючке
«ерна новые набухнут в нежно-матовом стручке.
ярче сказки јндерсена развернетс€ пред тобой
—казка жизни, вечной жизни, переполненной собой, –
», быть может, злой и хмурый, в первый раз за много лет
“ы очнешьс€ и забудешь неживое слово "нет".

—аша „ерный

1921

h-10037[1] (400x262, 24Kb)

 

***

«дравствуй, ћуза! ’очешь финик?
»ли рюмку марсалы?
я сегодн€ именинник...
„то гл€дишь во все углы?

Ќе сердись: давай ладошку,
я к глазам ее прижму...
—овременную окрошку,
 ак и ты, € не пойму.

ќдуванчик бесполезный,
‘акел нежной красоты!
√рохот дь€вола над бездной
Ќадоел до тошноты...

ѕодари мне час беспечный!
Ѕудет врем€ — все уснем.
ѕусть волною быстротечной
’лещет в сердце день за днем.

ѕеред меркнущим камином
Ћирой вмиг спугнем тоску!
’очешь хлеба с маргарином?
’очешь рюмку конь€ку?

» улыбка молода€
«агорелась мне в ответ:
«√олова тво€ седа€,
ј глазам — шестнадцать лет!»

—аша „Єрный

 

 

 

***

...ќтдавай — и, дрожа, не т€нись за возвратом.
¬се сердца открываютс€ этим ключом.
≈сть ещЄ острова одиночества мысли.
Ѕудь умЄн и не бойс€ на них отдыхать.
“ам обрывы над тЄмной водою нависли -
ћожешь думать... и камешки в воду бросать...

—аша „Єрный

 

***

"Ќа пл€же, в залихватски-небрежных позах, лежат курортные на€ды. ќгромные попугайские зонты сливаютс€ с полосатыми палатками; палатки — с шезлонгами; шезлонги — со штанами на€д…
Ѕлизорукий человек, попав в эту цветистую кашу, легко может сесть вместо кресла на свою жену или, Ѕоже сохрани, на чужую… Ќо как-то все разбираютс€.  ажда€ душа находит свое место под своим зонтом. —ид€т тесными кружками в тени, как песок струитс€ легка€ беседа, глаза обжигают глаза, блест€т натертые кокосовым маслом руки и плечи.
ƒаже неблизорукий человек не разберет: кто тут авантюрист, кто св€той, кто мулат, кто белый, кто јнтиной, кто ¬енера… «ачем вдаватьс€ на пл€же в такие подробности? ‘лиртуют, болтают, разрезают волны сильными взмахами рук, — да будет легка им жизнь…"


—аша „Єрный "” мор€"1931

 

***

 аждый мес€ц к сроку надо 
ѕодписатьс€ на газеты. 
¬ них подробные ответы 
Ќа любую немощь стада.

 

Ѕоговздорец иль политик, 
–адикал иль черный рак, 
√ениальный иль дурак, 
ќптимист иль кислый нытик - 
Ќа газетной простыне 
¬се найдут свое вполне.

ѕолуча€ аккуратно 
 аждый день листы газет, 
я с улыбкой благодатной, 
Ѕандероли не вскрыва€, 
јккуратно, не чита€, 
»х бросаю за буфет.

÷елый мес€ц эту пробу 
я проделал. ќживаю! 
ѕотер€л слепую злобу, 
—ам себ€ не ист€заю; 
ѕо€вилс€ аппетит, 
ƒаже мысли по€вились... 
—нова щеки округлились... 
» печенка не болит.

¬ безвозмездное владенье 
ќтдаю € средство это 
¬сем, кто чахнет без просвета 
Ќад унылым отраженьем 
∆изни мерзкой и гнилой, 
ƒикой, глупой, скучной, злой.

ѕолуча€ аккуратно 
 аждый день листы газет, 
Ѕандероли не вскрыва€, 
¬ы спокойно, не чита€, 
»х бросайте за буфет.

—аша „ерный

 

 

 

Ћјћ≈Ќ“ј÷»»

 

’орошо при свете лампы
 нижки милые читать,
ѕересматривать эстампы
» по клавишам бренчать, —

 

ўекоча мозги и чувство
ќба€ньем красоты,
Ћить душистый мед искусства
¬ бездну русской пустоты...

 

¬ книгах жизнь широким пиром
“ешит всех своих гостей,
ќкружа€ их гарниром
»з страдань€ и страстей:

 

—мех, борьба и перемены,
— м€сом вырван каждый клок!
ј у нас... углы, да стены
» над ними потолок.

 

Ќо подчас, не вер€ мифам,
“ак событий личных ждешь!
«аболеть бы, что ли, тифом,
”чинить бы, что ль, дебош?

 

¬ книгах гений —оловьевых,
√ейне, √ете и «ол€,
ј вокруг от »вановых
—одрогаетс€ земл€.

 

Ќа полотнах ћагдалины,
—онм ћадонн, ¬енер и ‘рин,
ј вокруг кривые спины
ћутноглазых јкулин.

 

√де событь€ нашей жизни,
 роме насморка и блох?
ћы давно живем, как слизни,
¬ нищете случайных крох.

 

—пим и хнычем. ¬ виде спорта,
Ќе волну€сь, не люб€,
»щем бога, ищем черта,
ѕотер€в самих себ€.

 

» с утра до поздней ночи
¬се, от крошек до старух,
”глубив в страницы очи,
Ќебывалым дразн€т дух.

 

¬ звуках музыки — страданье,
Ѕоль любви и шепот грЄз,
ј вокруг одно мычанье,
—тоны, храп и посвист лоз.

 

ќтчего? ћолчи и дохни.
–ок — хоз€ин, ты — лишь раб.
ѕлюнь, ослепни и оглохни,
» ворочайс€, как краб!

 

...’орошо при свете лампы
 нижки милые милые читать,
ѕерелистывать эстампы
» по клавишам бренчать.

 

Ќ≈ƒќ–ј«”ћ≈Ќ»≈

 

ќна была поэтесса,
ѕоэтесса бальзаковских лет.
ј он был просто повеса,
 урчавый и пылкий брюнет.

 

ѕовеса пришел к поэтессе.
¬ полумраке дышали духи,
Ќа софе, как в торжественной мессе,
ѕоэтесса гнусила стихи:

 

"ќ, сумей огнедышащей лаской
¬сколыхнуть мою сонную страсть.
  пене бедер, за алой подв€зкой
“ы не бойс€ устами припасть!

 

я свежа, как дыханье левко€,
ќ, сплетем же истомности тел!.."
ѕродолжение было такое,
„то курчавый брюнет покраснел.

 

ѕокраснел, но оправилс€ быстро
» подумал: была не была!
«десь не думские речи министра,
Ќе слова здесь нужны, а дела...

 

» с несдержанной силой кентавра
ѕоэтессу повеса привлек,
Ќо визгливо-вульгарное: "ћавра!!"
ќхладило кипучий поток.

 

"ѕростите... — вскочил он, — вы сами..."
Ќо в глазах ее холод и честь:
"¬ы смели к пор€дочной даме,
 ак дворник, с объ€ть€ми лезть?!"

 

¬от чинна€ ћавра. » задом
”ходит испуганный гость.
¬ передней растер€нным взгл€дом
ќн долго искал свою трость...

 

— лицом белее магнезии
Ўел с лестницы пылкий брюнет:
Ќе пон€л он новой поэзии
ѕоэтессы бальзаковских лет.

 

ќЅ—“јЌќ¬ќ„ ј

 

–евет сынок. ѕобит за двойку с плюсом,
∆ена на локоны вз€ла последний рубль,
—упруг, убитый лавочкой и флюсом,
ѕодсчитывает мес€чную убыль.

 

 р€xт€т на счетаx жалкие копейки:
ѕокупка зонтика и дров пробила брешь,
ј розовый капот из бумазейки
Ѕросает в пот склонившуюс€ плешь.

 

Ќад самой головой насвистывает чижик
(Xоть птичка божи€ не кушала с утра),
Ќа блюдце киснет одинокий рыжик,
Ќо водка выпита до капельки вчера.

 

ƒочурка под кроватью ставит кошке клизму,
¬ наплыве счасть€ полуоткрывши рот,
» кошка, мрачному предавшись пессимизму,
“рагичным голосом взволнованно орет.

 

Ѕезброва€ сестра в облезлой кацавейке
Ќасилует простуженный ро€ль,
ј за стеной жиличка-белошвейка
ѕоет романс: "ѕойми мою печаль".

 

 ак не пон€ть? ¬ столовой тараканы,
ќстав€ черствый xлеб, задумались слегка,
¬ буфете дребезжат сочувственно стаканы,
» сырость капает слезами с потолка.

 

ќЎ»Ѕ ј

 

Ёто было в провинции, в страшной глуши.
я имел дл€ души
ƒантистку с телом белее известки и мела,
ј дл€ тела —
ћодистку с удивительно нежной душой.

 

ƒес€ть лет пролетело.
“еперь € большой:
“ак мне горько и стыдно
» жестоко обидно:
јх, зачем прозевал € в дантистке
ѕрекрасное тело,
ј в модистке
”дивительно нежную душу!

 

“ак всегда:
ƒес€ть лет надо скучно прожить,
„тоб пон€ть иногда,
„то водой можно жажду свою утолить,
ј прекрасные розы — дл€ носа.

 

ќ, € продал бы книги свои и жилет
(¬есною они не нужны)
» под свежим дыханьем весны
 упил бы билет
» поехал в провинцию, в страшную глушь:
Ќо, увы!
≈хидный рассудок уверенно каркает: „ушь!
Ќе спеши —
” дантистки твоей,
” модистки твоей
Ќет ни тела уже, ни души.

 

≈ў≈:https://www.youtube.com/watch?v=lRWMafjIeG4&feature=youtu.be

 

—аша „ерный

1413177605_386485_original[1] (225x266, 8Kb)

 

 13 окт€бр€ 1880 года, родилс€ в ќдессе знаменитый поэт-сатирик —аша „Єрный (наст. им€ - јлександр ћихайлович √ликберг, 13.10.1880-5.08.1932).

¬ дореволюционной –оссии буквально каждый „еловек „итающий знал его стихи наизусть.  стати, их неоднократно запрещала цензура. ”мер поэт в ѕариже, в эмиграции.

 

***

 

 то любит прачку, кто любит маркизу,
” каждого свой дурман, –
ј € люблю консьержкину Ћизу,
” нас – осенний роман.

ѕусть Ћиза в квартале слывет недотрогой, –
—мешна любовь напоказ!
Ќо все ж тайком от матери строгой
ќна прибегает не раз.

—вою мандолу снимаю со стенки,
 ручу залихватски ус...
я отдал ей все: портрет  ороленки
» нитку зеленых бус.

“ихонько-тихонько, прижавшись друг к другу,
√рызем соленый миндаль.
Ќам ветер играет но€брьскую фугу,
Ќас греет русска€ шаль.

ј Ћизин кот, прокравшись за нею,
ќбходит и нюхает пол.
» вдруг, насмешливо выгнувши шею,
—адитс€ пред нами на стол.

 аминный кактус к нам т€нет колючки,
» чайник ворчит, как шмель...
” Ћизы чудесные теплые ручки
» в каждом глазу – газель.

ƒл€ нас уже нет двадцатого века,
» прошлого нам не жаль:
ћы два –обинзона, мы два человека,
√рызущие тихо миндаль.

Ќо вот в передней скрип€т половицы,
–аскрылась створка дверей...
» Ћиза уходит, потупив ресницы,
«а матерью строгой своей.

Ќа старом столе перевернуты книги,
ѕлаточек лежит на полу.
Ќа шл€пе вал€ютс€ липкие фиги,
» стол опрокинут в углу.

ƒл€ €сности, после ее ухода,
я все-таки должен сказать,
„то Ћизе – три с половиной года...
«ачем нам правду скрывать?


—аша „ерный
1927, ѕариж

 

***

«≈сть гор€чее солнце, наивные дети,
ƒрагоценна€ радость мелодий и книг.
≈сли нет - то ведь были, ведь были на свете
» Ѕетховен, и ѕушкин, и √ейне, и √риг...

≈сть незримое творчество в каждом мгновеньи -
¬ умном слове, в улыбке, в си€нии глаз.
Ѕудь творцом! —озидай золотые мгновень€.
¬ каждом дне есть раздумье и пр€ный экстаз...

Ѕесконечно позорно в припадке печали
ƒобровольно исчезнуть, как тень на стекле.
–азве Ќовые ¬стречи уже отси€ли?
–азве только собаки живут на земле?

≈сли сам € угрюм, как голландска€ сажа
(”лыбнись, улыбнись на сравненье моЄ!),
Ётот чЄрный рум€нец - налЄт от дренажа,
Ёто ћуза мен€ подн€ла на копьЄ.

ѕодожди! я сживусь со своим новосельем -
 ак весенний скворец запою на копье!
ќглушу твои уши цыганским весельем!
ƒай лишь срок разобратьс€ в прокл€том тр€пье.

ќставайс€! “ак мало здесь чутких и честных...
ќставайс€! Ћишь в них оправданье земли.
јдресов € не знаю - ищи неизвестных,
 ак и ты, неподвижно лежащих в пыли.

≈сли лучшие будут бросатьс€ в пролЄты,
—киснет мир от бескрылых гиен и тупиц!
ѕолюби безотчЄтную радость полЄта...
–азверни свою душу до полных границ.

Ѕудь женой или мужем, сестрой или братом,
јкушеркой, художником, н€нькой, врачом,
ќтдавай - и, дрожа, не т€нись за возвратом.
¬се сердца открываютс€ этим ключом.

≈сть ещЄ острова одиночества мысли.
Ѕудь умЄн и не бойс€ на них отдыхать.
“ам обрывы над тЄмной водою нависли -
ћожешь думать... и камешки в воду бросать...

ј вопросы... ¬опросы не знают ответа -
Ќалет€т, разожгут и умчатс€, как корь.
—оломон нам оставил два мудрых совета:
”бегай от тоски и с глупцами не спорь».


(—аша „Єрный, «Ѕольному», 1910.)


***

 

—аша „Єрный
 ќЋџЅ≈Ћ№Ќјя (ƒЋя ћ”∆— ќ√ќ √ќЋќ—ј)

ћать уехала в ѕариж...
» не надо! —пи, мой чиж.
ј-а-а! ћолчи, мой сын,
Ќет последствий без причин.
„ерный, гладкий таракан
¬ажно лезет под диван,
ќт него жена в ѕариж
Ќе сбежит, о нет! шалишь!
— нами скучно. ћать права.
Ќовый гладок, как Ѕова,
Ќовый гладок и богат,
— ним не скучно... “ак-то, брат!
ј-а-а! ќгонь горит,
ƒобрый снег окно пушит.
—пи, мой кролик, а-а-а!
¬се на свете трын-трава...
∆или-были два крота,
¬ынь-ка ножку изо рта!
—пи, мой зайчик, спи, мой чиж, —
ћать уехала в ѕариж.
„ей ты? ћой или его?
—пи, мой мальчик, ничего!
Ќе смотри в мои глаза...
∆или козлик и коза...
 от козу увез в ѕариж...
—пи, мой котик, спи, мой чиж!
„ерез... год... вернетс€... мать...
—ына нового рожать.

1917

 

***

—аша „ерный
ƒ¬ј ∆≈ЋјЌ»я


1
∆ить на вершине голой,

ѕисать простые сонеты...

» брать от людей из дола

’леб вино и котлеты.


2
—жечь корабли и впереди, и сзади,

Ћечь на кровать, не гл€д€ ни на что,

”снуть без снов и, любопытства ради,
ѕроснутьс€ лет чрез сто.
[1909]

 

–ќ∆ƒ≈—“¬≈Ќ— ќ≈
***********************************.
—аша „Єрный

 

¬ €сл€х спал на свежем сене 
“ихий крошечный ’ристос. 
ћес€ц, вынырнув из тени, 
√ладил лЄн ≈го волос… 
Ѕык дохнул в лицо ћладенца 
», соломою шурша, 
Ќа упругое коленце 
«асмотрелс€, чуть дыша. 
¬оробьи сквозь жерди крыши 
  €сл€м хлынули гурьбой 
ј бычок, прижавшись к нише, 
ќде€льце м€л губой. 
ѕЄс, прокравшись к теплой ножке, 
ѕолизал еЄ тайком. 
¬сех уютней было кошке 
¬ €сл€х греть ƒит€ бочком… 
ѕрисмиревший белый козлик 
Ќа чело ≈го дышал, 
“олько глупый серый ослик 
¬сех беспомощно толкал: 
"ѕосмотреть бы на –ебЄнка 
’оть минуточку и мне!" 
» заплакал звонко-звонко 
¬ предрассветной тишине… 
ј ’ристос, раскрывши глазки, 
¬друг раздвинул круг зверей 
» с улыбкой, полной ласки, 
ѕрошептал: "—мотри скорей!.."

 

h-212[1] (700x503, 95Kb)

 

 

 

—аша „Єрный
≈¬–ќѕ≈≈÷

¬ трамвае, набитом битком,
—редь двух гимназисток, бочком,
—ижу в настроеньи прекрасном.

ѕанама сползает на лоб.
я — адски пленительный сноб,
¬ накидке и в галстуке красном.

ѕассаж не спеша осмотрев,
¬хожу к «ƒоминику», как лев,
ѕью портер, малагу и виски.

ѕо карте, с достоинством ем
—осиски в томате и крем,
ѕул€рдку и снова сосиски.

–аздуло утробу копной...
—ановный швейцар предо мной
“олкает бесшумные двери.

”ма€вшись, сыт и сонлив,
» руки в штаны заложив,
—ижу в јлександровском сквере.

√де б вечер сегодн€ убить?
¬ «јквариум», что ли, сходить,
»ль, может быть, к ћэри слетаю?

¬ раздумье на мамок смотрю,
¬здыхаю, зеваю, курю
» «Ќовое врем€» читаю...

Ўварц, ѕерси€, “урци€... „ушь!
–азносчик! ƒес€точек груш...
 акие прекрасные грушки!

ј завтра в двенадцать часов
Ќа службу €витьс€ готов,
„ертить на листах завитушки.

ќднако: без четверти шесть.
ѕойду-ка к «ћедведю» поесть,
ј после — за галстуком к  нопу.

Ќу как в ѕетербурге не жить?
Ќу как ѕетербург не любить
 ак русский намек на ≈вропу?

(1910)

 

***

≈сть ещЄ острова одиночества мысли.
Ѕудь умЄн и не бойс€ на них отдыхать.
“ам обрывы над тЄмной водою нависли -
ћожешь думать... и камешки в воду бросать...

ј вопросы... ¬опросы не знают ответа -
Ќалет€т, разожгут и умчатс€, как корь.
—оломон нам оставил два мудрых совета:
”бегай от тоски и с глупцами не спорь.

—аша „ерный

 
–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (3)

«јЅЋ”ƒ»Ћ—я я ¬ Ќ≈Ѕ≈... ќ.Ё.ћјЌƒ≈Ћ№Ў“јћ

ƒневник

—уббота, 27 ƒекабр€ 2014 г. 23:04 + в цитатник

ќсип ћандельштам...

 

—сылки о творчестве ќ.Ё.ћандельштама см. в комментари€х.

 

.....«… кто укажет, откуда донеслась до нас эта нова€ божественна€ гармони€, которую называют стихами ќсипа ћандельштама?»


...ј. јхматова

 

 

***

«аблудилс€ € в небе - что делать?
“от, кому оно близко,- ответь!
Ћегче было вам, ƒантовых дев€ть
јтлетических дисков, звенеть.

Ќе разн€ть мен€ с жизнью: ей снитс€
”бивать и сейчас же ласкать,
„тобы в уши, в глаза и в глазницы
‘лорентийска€ била тоска.

Ќе кладите же мне, не кладите
ќстроласковый лавр на виски,
Ћучше сердце мое разорвите
¬ы на синего звона куски...

» когда € усну, отслуживши,
¬сех живущих прижизненный друг,
ќн раздастс€ и глубже и выше -
ќтклик неба - в остывшую грудь.


9-19 марта 1937

 

***

ќсип Ёмильевич ћандельштам погиб под ¬ладивостоком
в лагерном пересыльном пункте ,,¬тора€ речка,, 28 декабр€ 1938 года
на 46-м году жизни. 
 

 

***

я не слыхал рассказов ќссиана,
Ќе пробовал старинного вина;
«ачем же мне мерещитс€ пол€на,
Ўотландии кровава€ луна?

» перекличка ворона и арфы
ћне чудитс€ в зловещей тишине,
» ветром развеваемые шарфы
ƒружинников мелькают при луне!

я получил блаженное наследство --
„ужих певцов блуждающие сны;
—воЄ родство и скучное соседство
ћы презирать заведомо вольны.

» не одно сокровище, быть может,
ћину€ внуков, к правнукам уйдЄт,
» снова скальд чужую песню сложит
» как свою ее произнесЄт.

ќсип ћандельштам

 

***

ќтчего душа так певуча,
» так мало милых имен,
» мгновенный ритм — только случай,
Ќеожиданный јквилон?

ќн подымет облако пыли,
«ашумит бумажной листвой
» совсем не вернетс€ — или
ќн вернетс€ совсем другой.

ќ, широкий ветер ќрфе€,
“ы уйдешь в морские кра€,—
», несозданный мир леле€,
я забыл ненужное «€».

я блуждал в игрушечной чаще
» открыл лазоревый грот...
Ќеужели € насто€щий
» действительно смерть придет?

1911

 
 

Ќа бледно-голубой эмали,
 ака€ мыслима в апреле,
ЅерЄзы ветви поднимали
» незаметно вечерели.

”зор отточенный и мелкий,
«астыла тоненька€ сетка,
 ак на фарфоровой тарелке
–исунок, вычерченный метко, —

 

 огда его художник милый
¬ыводит на стекл€нной тверди,
¬ сознании минутной силы,
¬ забвении печальной смерти.

 

«а гремучую доблесть гр€дущих веков,
«а высокое плем€ людей
я лишилс€ и чаши на пире отцов,
» весель€, и чести своей.

ћне на плечи кидаетс€ век-волкодав,
Ќо не волк € по крови своей,
«апихай мен€ лучше, как шапку, в рукав
∆аркой шубы сибирских степей.

„тоб не видеть ни труса, ни хлипкой гр€зцы,
Ќи кровавых костей в колесе,
„тоб си€ли всю ночь голубые песцы
ћне в своей первобытной красе,

”веди мен€ в ночь, где течЄт ≈нисей
» сосна до звезды достаЄт,
ѕотому что не волк € по крови своей
» мен€ только равный убьЄт.

 

***

 ому зима - арак и пунш голубоглазый...


 ому зима - арак и пунш голубоглазый,

 ому - душистое с корицею вино,

 ому - жестоких звЄзд солЄные приказы

¬ избушку дымную перенести дано.

Ќемного тЄплого куриного помета

» бестолкового овечьего тепла

-я всЄ отдам за жизнь: мне так нужна забота,

» спичка серна€ мен€ б согреть могла.

¬згл€ни - в моей руке лишь глин€на€ кринка,

» верещанье звЄзд щекочет слабый слух,

Ќо желтизну травы и теплоту суглинка

Ќельз€ не полюбить сквозь этот жалкий пух.

“ихонько гладить шерсть и ворошить солому,

 ак €блон€ зимой, в рогоже голодать,

“€нутьс€ с нежностью бессмысленно к чужому,

» шарить в пустоте, и терпеливо ждать.

ѕусть заговорщики тороп€тс€ по снегу

ќтарою овец и хрупкий наст скрипит.

 ому зима - полынь и горький дым к ночлегу,

 ому - крута€ соль торжественных обид.

ќ, если бы подн€ть фонарь на длинной палке,

— собакой впереди идти под солью звезд

» с петухом в горшке прийти на двор к гадалке.

ј белый, белый снег до боли очи ест.

 

15 €нвар€ 2015· 

–овно 123 года назад, в ¬аршаве, родилс€ великий русский поэт ќ. Ё.ћјЌƒ≈Ћ№Ў“јћ. 
— ƒЌ≈ћ –ќ∆ƒ≈Ќ»я, ќ—»ѕ Ёћ»Ћ№≈¬»„!

 

***

—охрани мою речь навсегда за привкус несчасть€ и дыма,
«а смолу кругового терпень€, за совестный деготь труда.
“ак вода в новгородских колодцах должна быть черна и сладима,
„тобы в ней к –ождеству отразилась семью плавниками звезда.

» за это, отец мой, мой друг и помощник мой грубый,
я - непризнанный брат, отщепенец в народной семье,—
ќбещаю построить такие дремучие срубы,
„тобы в них татарва опускала кн€зей на бадье.

Ћишь бы только любили мен€ эти мерзлые плахи —
 ак нацел€сь на смерть городки зашибают в саду,—
я за это всю жизнь прохожу хоть в железной рубахе
» дл€ казни петровской в лесу топорище найду.


3 ма€ 1931. ’мельницка€.

 

                                                                                                   

≈лена Ўугалей                                                                     

¬ день рождени€ ћандельштама - одно из моих самых-самых любимых его стихотворений опубликовал Ѕорис ћихайлович! ¬се врем€ звучит во мне, когда приезжаю в  рым или читаю... » р€дом сразу возникает другое:


Ѕессонница. √омер. “угие паруса.
я список кораблей прочел до середины:
—ей длинный выводок, сей поезд журавлиный,
„то над Ёлладою когда-то подн€лс€.

 ак журавлиный клин в чужие рубежи,-
Ќа головах царей божественна€ пена,-
 уда плывете вы?  огда бы не ≈лена,
„то “ро€ вам одна, ахейские мужи?

» море, и √омер - всЄ движетс€ любовью.
 ого же слушать мне? » вот √омер молчит,
» море черное, витийству€, шумит
» с т€жким грохотом подходит к изголовью.

 

 

***

«олотистого мЄда стру€ из бутылки текла
“ак т€гуче и долго, что молвить хоз€йка успела:
«десь, в печальной “авриде, куда нас судьба занесла,
ћы совсем не скучаем,— и через плечо погл€дела.

¬сюду Ѕахуса службы, как будто на свете одни
—торожа и собаки,— идЄшь, никого не заметишь.
 ак т€желые бочки, спокойные кат€тс€ дни:
ƒалеко в шалаше голоса — не поймЄшь, не ответишь.

ѕосле чаю мы вышли в огромный коричневый сад,
 ак ресницы, на окнах опущены тЄмные шторы.
ћимо белых колонн мы пошли посмотреть виноград,
√де воздушным стеклом обливаютс€ сонные горы.

я сказал: виноград, как старинна€ битва, живЄт,
√де курчавые всадники бьютс€ в кудр€вом пор€дке:
¬ каменистой “авриде наука Ёллады — и вот
«олотых дес€тин благородные, ржавые гр€дки.

Ќу а в комнате белой, как пр€лка, стоит тишина.
ѕахнет уксусом, краской и свежим вином из подвала,
ѕомнишь, в греческом доме: любима€ всеми жена,—
Ќе ≈лена — друга€ — как долго она вышивала?

«олотое руно, где же ты, золотое руно?
¬сю дорогу шумели морские т€жЄлые волны.
», покинув корабль, натрудивший в мор€х полотно,
ќдиссей возвратилс€, пространством и временем полный.

 

 

***

ћой щегол,€ голову закину,
ѕогл€дим на мир вдвоем.
«имний день,колючий,как м€кина,
“ак ли жестк в зрачке твоем?

’востик лодкой,перь€ черно-желты,
Ќиже клюва в краску влит,
—ознаешь ли,до чего щегол ты,
ƒо чего ты щегловит?

„то за воздух у него в надлобье-
„ерн и красен,желт и бел!
¬ обе стороны он в оба смотрит-в обе!-
Ќе посмотрит - улетел! 

 

ќ—»ѕ ћјЌƒ≈Ћ№Ў“јћ ....

Ќевыразима€ печаль

ќткрыла два огромных глаза,

÷веточна€ проснулась ваза

» выплеснула свой хрусталь.

¬с€ комната напоена

»стомой — сладкое лекарство!

“акое маленькое царство

“ак много поглотило сна.

Ќемного красного вина,

Ќемного солнечного ма€ -

», тоненький бисквит лома€,

 

“ончайших пальцев белизна.

 

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (5)

я ¬≈–ћ”“ј —ƒ≈ЋјЋ √Ћќ“ќ ... ј.—. ”ЎЌ≈–

ƒневник

—уббота, 27 ƒекабр€ 2014 г. 22:50 + в цитатник

 

 

ј.—. ушнер


я вермута сделал глоток

 » вкусом был тронут полынным,
 ак будто, тоске поперек,

 я встретилс€ с другом старинным.


ƒавно мы не виделись с ним,

 » сцены мен€лись, и акты,


» он, – сколько лет, сколько зим! –

 —просил мен€ тихо: Ќу как ты?


Ѕокал € чуть-чуть наклонил

 — полоской, идущей по краю,


ѕомедлил, еще раз отпил

 » честно ответил: Ќе знаю!

 

этим недавним стихотворением закончил јлександр —емЄнович своЄ интервью.  оторое, конечно же, стоит прочесть - уже хот€ бы потому, что  ушнер нечасто радует поклонников своими не стихотворными откровени€ми.

 ушнер јлександр —еменович Ч поэт.

 

 

 ого бы с полки вз€ть? ¬сех знаю наизусть.
Ќе Ћермонтова же, не ѕушкина, не Ѕлока…
ћрачнеет ћандельштам. ќбиделс€? » пусть.
ј может быть, он рад, что потускнел немного,
 ак “ютчев или ‘ет, — и значит, что ничем
“еперь не хуже их и, скажем, ѕастернака.
я сам себе чуть-чуть смешон и надоем
¬ топтании своем, средь сна и полумрака;
¬ рассе€нье рука пот€нетс€ оп€ть
  кому-нибудь из них: не к  узмину ли? — мимо.
«адумаюсь, вздохну: мне нечего читать!
» в јнненском всЄ так знакомо и любимо!
» € гл€жу в окно, и € т€нусь к местам, 
”кутанным во тьму, с подсветкою по краю:
јх, может быть, у них за это врем€ там
Ќаписаны стихи, которых € не знаю?
јлександр  ушнер

 

14 сент€бр€ 1936 г. родилс€
јлександр —еменович  ушнер
выдающийс€ современный поэт.

 

* * *

¬ремена не выбирают,
¬ них живут и умирают.
Ѕольшей пошлости на свете
Ќет, чем кл€нчить и пен€ть.
Ѕудто можно те на эти,
 ак на рынке, помен€ть.

 

„то ни век, то век железный.
Ќо дымитс€ сад чудесный,
Ѕлещет тучка; € в п€ть лет
ƒолжен был от скарлатины
”мереть, живи в невинный
¬ек, в котором гор€ нет.

 

“ы себ€ в счастливцы прочишь,
ј при √розном жить не хочешь?
Ќе мечтаешь о чуме
‘лорентийской и проказе?
’очешь ехать в первом классе,
ј не в трюме, в полутьме?

 

„то ни век, то век железный.
Ќо дымитс€ сад чудесный,
Ѕлещет тучка; обниму
¬ек мой, рок мой на прощанье.
¬рем€ — это испытанье.
Ќе завидуй никому.

 

 репко тесное объ€тье.
¬рем€ — кожа, а не платье.
√лубока его печать.
—ловно с пальцев отпечатки,
— нас — его черты и складки,
ѕригл€девшись, можно вз€ть.

 

* * *

„его действительно хотелось,
“ак это города во мгле,
„тоб в небе облако вертелось
» тень кружилась по земле.

 

„тоб смутно в воздухе не€сном
—ад за решеткой зеленел
» лишь на здании прекрасном
Ўпиль невысокий пламенел.

 

„его действительно хотелось,
“ак это зелени густой,
„его действительно хотелось,
“ак это площади пустой.

 

√орел огонь в окне высоком,
» было грустно оттого,
„то этот город был под боком
» лишь не верилось в него.

 

Ќи в это призрачное небо,
Ќи в эти тени на домах,
Ќи в самого себ€, нелепо
ƒомой идущего впотьмах.

 

» в силу многих обсто€тельств
Ћюбви, схватившейс€ с тоской,
’отелось больших доказательств,
„ем те, что были под рукой.

 

* * *

я к ночным облакам за окном присмотрюсь, 
ќтодвинув т€желую штору.
Ѕыл € счастлив — и смерти бо€лс€. Ѕоюсь 
» сейчас, но не так, как в ту пору.

 

”мереть — это значит шуметь на ветру
¬месте с кленом, гл€д€щим понуро.
”мереть — это значит попасть ко двору 
“о ли –ичарда, то ли јртура.

 

”мереть — расколоть самый твердый орех, 
¬се причины узнать и мотивы. 
”мереть — это стать современником всех, 
 роме тех, кто пока еще живы.

 

—ирень

«‘иолетовой, белой, лиловой,
Ћед€ной, голубой, бестолковой
ѕеред взором предстанет сирень.
Ћетний полдень разбит на осколки,
ќстрых листьев блест€т треуголки,
», как облако, стелетс€ тень.

—колько свежести в ветви т€жЄлой,
 ак стараютс€ важные пчЄлы,
ƒопотопна€ блещет краса!
Ќо вгл€дись в эти вспышки и блЄстки:
«десь уже побывал  ончаловский,
“рогал кисти и щурил глаза.

“ем сильней у забора с канавкой
¬осхищение наше, с поправкой
Ќа т€жЄлый музейный букет,
Ќависающий в жЄлтой плетЄнке
Ќад столом, и две грозди в сторонке,
» от локт€ на скатерти след»

1973

 

***

–азве там свиданье происходит,
√де ему положено: в беседке?
Ќет, оно в саду скамью находит,
ќбожает лестничные клетки,
ƒюны, мох, шезлонг на пароходе,
ѕомнишь пл€ж в романе о нимфетке?
ѕреднамеренность внушает скуку.
ѕроступает т€гостное сходство
— принудительностью. ƒай мне руку!
» сама любовь есть неудобство
¬ этом мире. (ћожет быть, в загробном
¬се солидней как-то, по-другому?)
Ѕезрассудным пылом допотопным
ѕоджигает сердце, как солому.
ќ, пылай, пылай, всегда некстати,
¬тороп€х, опасно, первобытно!
ƒес€ть, двадцать лет потом в кровати
ѕровер€ть отрадно нам, не стыдно,
ѕогиба€ в омуте объ€тий,
“о, что сразу было очевидно.

јлександр  ушнер

 

***

ƒождь не любит политики,
тополь тоже,
ќблака ничего про нее не знают.
≈е люб€т эксперты и аналитики,
ƒо чего ж друг на друга они похожи:
‘антазируют, мрачные, и вещают,
ѕредъ€вл€ют пружинки ее и винтики,
¬идно, что ничего нет дл€ них дороже.
Ќо ко всем новост€м, заверша€ новости,
Ёпилогом приходит прогноз погоды,
» циклоны вращают большие лопасти,
ѕоднимаетс€ ветер, вспухают воды,
«лоба дн€ заслон€етс€ мирозданием,
» летит, приближа€сь к «емле, комета
“о ль с угрозою, то ли с напоминанием,
ѕочему-то мен€ утешает это.

јлександр  ушнер

 

 
–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

Ѕез заголовка

—уббота, 27 ƒекабр€ 2014 г. 15:13 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ justvitek [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

»осиф Ѕродский - ќƒ»Ќќ„≈—“¬ќ
 

 огда тер€ет равновесие
твоЄ сознание усталое,
когда ступеньки этой лестницы
уход€т из под ног,
как палуба,
когда плюЄт на человечество
твоЄ ночное одиночество, -
ты можешь
размышл€ть о вечности
и сомневатьс€ в непорочности
идей, гипотез, воспри€ти€
произведени€ искусства,
и - кстати - самого зачати€
ћадонной сына »исуса.
Ќо лучше поклон€тьс€ данности
с глубокими еЄ могилами,
которые потом,
за давностью,
покажутс€ такими милыми.

ƒа.
Ћучше поклон€тьс€ данности
с короткими еЄ дорогами,
которые потом
до странности
покажутс€ тебе
широкими,
покажутс€ большими,
пыльными,
усе€нными компромиссами,
покажутс€ большими крыль€ми,
покажутс€ большими птицами.

ƒа. Ћучше поклон€тьс€ данности
с убогими еЄ мерилами,
которые потом до крайности,
послужат дл€ теб€ перилами
(хот€ и не особо чистыми),
удерживающими в равновесии
твои хромающие истины
на этой выщербленной лестнице.

4208855_RGZooG6jk_4 (250x334, 10Kb)

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (2)

ѕ–ќўјЌ»≈ — ƒ–”«№яћ» Ќ» ќЋј… «јЅќЋќ÷ »…

ƒневник

ѕ€тница, 26 ƒекабр€ 2014 г. 23:22 + в цитатник

ѕрощание с друзь€ми 


.
¬ широких шл€пах, длинных пиджаках,
— тетрад€ми своих стихотворений,
ƒавным-давно рассыпались вы в прах,
 ак ветки облетевшие сирени.

 

¬ы в той стране, где нет готовых форм,
√де все разъ€то, смешано, разбито,
√де вместо неба - лишь могильный холм
» неподвижна лунна€ орбита.

 

“ам на ином, невн€тном €зыке
ѕоет синклит беззвучных насекомых,
“ам с маленьким фонариком в руке
∆ук-человек приветствует знакомых.

 

—покойно ль вам, товарищи мои?
Ћегко ли вам? » все ли вы забыли?
“еперь вам брать€ - корни, муравьи,
“равинки, вздохи, столбики из пыли.

 

“еперь вам сестры - цветики гвоздик,
—оски сирени, щепочки, цыпл€та...
» уж не в силах вспомнить ваш €зык
“ам наверху оставленного брата.

 

≈му еще не место в тех кра€х,
√де вы исчезли, легкие, как тени,
¬ широких шл€пах, длинных пиджаках,
— тетрад€ми своих стихотворений.

 

Ќиколай «аболоцкий 1952

 

***

«ацелована, околдована, 
— ветром в поле когда-то обвенчана, 
¬с€ ты словно в оковы закована, 
ƒрагоценна€ мо€ женщина!

 

Ќе весела€, не печальна€, 
—ловно с темного неба сошедша€, 
“ы и песнь мо€ обручальна€, 
» звезда мо€ сумасшедша€.

 

я склонюсь над твоими колен€ми, 
ќбниму их с неистовой силою, 
» слезами и стихотворень€ми 
ќбожгу теб€, горькую, милую.

 

ќтвори мне лицо полуночное, 
ƒай войти в эти очи т€желые, 
¬ эти черные брови восточные, 
¬ эти руки твои полуголые.

 

„то прибавитс€ - не убавитс€, 
„то не сбудетс€ - позабудетс€... 
ќтчего же ты плачешь, красавица? 
»ли это мне только чудитс€?

 
 

—анкт - ѕетербург. Ќеожиданный ракурс. 
ј мне вспомнились поэтические строки:


***
∆ивотные не сп€т. ќни во тьме ночной
—то€т над миром каменной стеной.

Ћицо кон€ прекрасней и умней.
ќн слышит говор листьев и камней.
¬нимательный! ќн знает крик звериный
» в ветхой роще рокот соловьиный.
» зна€ всЄ, кому расскажет он
—вои чудесные видень€?
Ќочь глубока. Ќа темный небосклон
¬осход€т звезд соединень€.
» конь стоит, как рыцарь на часах,
»грает ветер в легких волосах,
√лаза гор€т, как два огромных мира,
» грива стелетс€, как царска€ порфира.


Ќиколай «аболоцкий

 

фото:https://www.facebook.com/stpetersburgguide

"—траницы Ћ.√." http://linagor.wordpress.com/

 

 

Ќиколай «аболоцкий

Ќ≈ ѕќ«¬ќЋя… ƒ”Ў≈ Ћ≈Ќ»“№—я

Ќе позвол€й душе ленитьс€!
„тоб в ступе воду не толочь,
ƒуша об€зана трудитьс€
» день и ночь, и день и ночь!



√они ее от дома к дому,
“ащи с этапа на этап,
ѕо пустырю, по бурелому,
„ерез сугроб, через ухаб!



Ќе разрешай ей спать в постели
ѕри свете утренней звезды,
ƒержи лент€йку в черном теле
» не снимай с нее узды! 

 

 оль дать ей вздумаешь поблажку,
ќсвобожда€ от работ,
ќна последнюю рубашку
— теб€ без жалости сорвет.



ј ты хватай ее за плечи,
”чи и мучай дотемна,
„тоб жить с тобой по-человечьи
”чилась заново она.



ќна рабын€ и царица,
ќна работница и дочь,
ќна об€зана трудитьс€
» день и ночь, и день и ночь!

1958

 

***

¬от как в стихах охарактеризовал √лубинную книгу Ќиколай «аболоцкий,

он в начале 20 века слышал о ней от своего прадеда:

 

«…» слышу € знакомое сказанье,

как ѕравда  ривду вызвала на бой,

как одолела  ривда, и кресть€не

с тех пор живут, обижены —удьбой.

Ћишь далеко на ќкеане-море,

на Ѕелом камне посредине вод,

си€ет книга в золотом уборе,

лучами упира€сь в небосвод.

“а книга выпала из некой грозной тучи,

все буквы в ней цветами проросли,

и в ней записана рукой судеб могучей

вс€ правда сокровенна€ «емли!».

 

h-9970[1] (700x515, 140Kb)

 

***

ќблетают последние маки,
∆уравли улетают, труб€,
» природа в болезненном мраке
Ќе похожа сама на себ€.
ѕо пустыной и голой аллее
Ўелест€ облетевшей листвой,
ќтчего ты, себ€ не жале€,
— непокрытой бредЄшь головой?
∆изнь растений теперь затаилась
¬ этих странных обрубках ветвей,
Ќу, а что же с тобой приключилось,
„то с душой приключилось твоей?
 ак посмел ты красавицу эту,
ƒрагоценную душу твою,
ќтпустить, чтоб скиталась по свету,
„тоб погибла в далЄком краю?
ѕусть непрочны домашние стены,
ѕусть дорога уводит во тьму, -
Ќет на свете печальней измены,
„ем измена себе самому.

Ќ. «аболоцкий

h-5070[1] (434x700, 88Kb)

 

***

Ќиколай «аболоцкий

 

ѕростые, тихие, седые,
ќн с палкой, с зонтиком она,-
ќни на листь€ золотые
√л€д€т, гул€€ дотемна.

 

»х речь уже немногословна,
Ѕез слов пон€тен каждый взгл€д,
Ќо души их светло и ровно
ќб очень многом говор€т.

 

¬ не€сной мгле существовань€
Ѕыл неприметен их удел,
» животворный свет страдань€
Ќад ними медленно горел.

 

»знемога€, как калеки,
ѕод гнетом слабостей своих,
¬ одно единое навеки
—лились живые души их.

 

» знань€ мала€ частица
ќткрылась им на склоне лет,
„то счастье наше - лишь зарница,
Ћишь отдаленный слабый свет.

 

ќно так редко нам мелькает,
“акого требует труда!
ќно так быстро потухает
» исчезает навсегда!

 

***

Ќиколай «аболоцкий


ѕолдень

 

ѕонемногу вступает в права
ќслепительно знойное лето.
–аскаленна€ солнцем трава
»спарень€ми влаги одета.

 

ѕожелтевший от зно€ лопух
–азвернул розоватые латы
» стоит, задыха€сь от мух,
ѕод высокими окнами хаты.

 

≈сть в расцвете природы моей
 ратковременный миг пресыщень€,
„ас, когда перламутровый клей
¬ыдел€ют головки растень€.

 

”томились орудь€ любви,
—трасть исс€кла, но плам€ былое
ƒотлевает и бродит в крови,
”ж не тело, но ум беспоко€.

 

Ќо к полудню заснет и оно,
» в средине небесного свода
Ћишь смертельного зно€ п€тно
–азличит, замира€, природа.

1948

 

Ќ» ќЋј… «јЅќЋќ÷ »…

√”–«”‘

 

¬ большом полукружии горных пород,
√де, темные ноги разув,
¬ лазурную чашу си€ющих вод
—пускаетс€ сонный √урзуф,

 

√де скалы, вступа€ в зеркальный затон,
—то€т по колено в воде,
√де море поет, подперев небосклон,
» зеркалом служит звезде, -

 

Ћишь здесь € познал превосходство морей
Ќад нашею тесной землей,
”слышал медлительный ход кораблей
» отзвук равнины морской.

 

≈сть таинство отзвуков. ћожет быть, нас
«атем и волнует оно,
„то каждое сердце предчувствует час,
 огда оно канет на дно.

 

ќ, что бы € только не отдал взамен
«а то, чтобы даль донесла
» стон ѕерсефоны, и пенье сирен,
» звон боевого весла!

 

***

я увидел во сне можжевеловый куст,
я услышал вдали металлический хруст,
јметистовых €год услышал € звон,
» во сне, в тишине, мне понравилс€ он.

 

я почу€л сквозь сон легкий запах смолы.
ќтогнув невысокие эти стволы,
я заметил во мраке древесных ветвей
„уть живое подобье улыбки твоей.

 

ћожжевеловый куст, можжевеловый куст,
ќстывающий лепет изменчивых уст,
Ћегкий лепет, едва отдающий смолой,
ѕроколовший мен€ смертоносной иглой!

 

¬ золотых небесах за окошком моим
ќблака проплывают одно за другим,
ќблетевший мой садик безжизнен и пуст...
ƒа простит теб€ бог, можжевеловый куст!

 

Ќиколай «аболоцкий "ћожжевеловый куст"

 
 
 
 



 

***

Ќиколай «аболоцкий

я не ищу гармонии в природе. 
–азумной соразмерности начал 
Ќи в недрах скал, ни в €сном небосводе 
я до сих пор, увы, не различал.

 ак своенравен мир еЄ дремучий! 
¬ ожесточЄнном пении ветров 
Ќе слышит сердце правильных созвучий, 
ƒуша не чует стройных голосов.

Ќо в тихий час осеннего заката, 
 огда умолкнет ветер вдалеке. 
 огда, си€ньем немощным объ€та, 
—лепа€ ночь опуститс€ к реке,

 огда, устав от буйного движень€, 
ќт бесполезно т€жкого труда, 
¬ тревожном полусне изнеможень€ 
«атихнет потемневша€ вода,

 огда огромный мир противоречий 
Ќасытитс€ бесплодною игрой, - 
 ак бы прообраз боли человечьей 
»з бездны вод встаЄт передо мной.

» в этот час печальна€ природа 
Ћежит вокруг, вздыха€ т€жело, 
» не мила ей дика€ свобода, 
√де от добра неотделимо зло.

» снитс€ ей блест€щий вал турбины, 
» мерный звук разумного труда, 
» пенье труб, и зарево плотины, 
» налитые током провода.

“ак, засыпа€ на своей кровати, 
Ѕезумна€, но люб€ща€ мать 
“аит в себе высокий мир дит€ти, 
„тоб вместе с сыном солнце увидать.

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

ћќ∆Ќќ Ѕџ ћ»– —ќ«ƒј“№... ƒ.ћ≈–≈∆ ќ¬— »…

ƒневник

ѕ€тница, 26 ƒекабр€ 2014 г. 22:30 + в цитатник

ћожно бы мир создать понежней?


ƒмитрий ћережковский

 

***

ƒоброе, злое, ничтожное, славное,-
ћожет быть, это всЄ пуст€ки,
ј самое главное, самое главное
“о, что страшней даже смертной тоски,-
√рубость духа, грубость материи,
√рубость жизни, любви - всего;
√рубость зверихи родной, Ёсэсэрии,-
√рубость, дикость,- и в них торжество.
ћожет быть, всЄ разрешитс€, разв€жетс€?
√осподи, воли не знаю “воей,
√де же судить мне? ј все-таки кажетс€,
ћожно бы мир создать понежней.

 

10 €нвар€ 1906

 

***

ƒом-музей ћихаила ѕришвина в ƒунине

ќкт€брь 1908.

ћережковский – насто€щий иностранец в –оссии… ќн не прислушиваетс€, не озираетс€… от быта он не берет, а дает. „увствуешь, его так легко провести... ќн ƒон- ихот, гуманист… ƒекадент, парит высоко-высоко… » вот он у костромских мужиков... обыкновенных русских мужиков, хитрых, прикованных к мещанскому факту быти€… всей этой соломки, дровец… „то общего? ќн €вл€етс€ туда не в лапт€х и рубашке, а барином и даже с ур€дником на козлах…

¬ результате: ћережковский говорит, что пон€ли его только мужики, а мужики говор€т – они знают о каком-то совершенно чуждом им мире, что из этого мира оседают в их среду господа.

√оспода бывают разные... » вот не было еще ни одного такого человека, как ћережковский,  ороленко с ними близко не сходилс€… ќн природу описывает. «ћережковский наш, он с нами притчами говорил.

» вот устанавливаетс€ так… ћережковский говорит с мужиками про јпокалипсис, об јнтихристе. ћужики его понимают… ¬ этой точке на —ветлом озере сход€тс€ великие крайности русского духа…  огда € был там и напал на следы ћережковского, то мен€ прин€ли за него. » говорили, как с ним: «¬от как есть такой же!..» Ќо скоро раскусили. «Ќет, брат, далеко тебе до него. Ќе силен ты…»

 

***

ќслепительна€ снежность,
”сыпительна€ нежность,
Ѕезнадежность, безм€тежность —
» бело, бело, бело.
—ердце бедное забыло
¬сЄ, что будет, всЄ, что было,
„ем страдало, что любило —
¬сЄ прошло, прошло, прошло.

¬сЄ уснуло, замолчало,
√де конец и где начало,
я не знаю,— укачало,
—ани легкие скольз€т,
» лечу, лечу без цели,
 ак в гробу иль в колыбели,
—плю, и ласковые ели
—он мой чуткий сторожат.

я молюсь или играю,
я живу иль умираю,
я не знаю, € не знаю,
“олько тихо стынет кровь.
» бело, бело безбрежно,
”сыпительно и нежно,
Ѕезм€тежно, безнадежно,
 ак последн€€ любовь!

ƒмитрий ћережковский

 

      ћолчание

 ак часто выразить любовь мою хочу,
Ќо ничего сказать € не умею,
я только радуюсь, страдаю и молчу:
 ак будто стыдно мне – € говорить не смею.

Ќо в близости ко мне живой души твоей
 ак все таинственно, как все необычайно, -
„то слишком страшною божественною тайной
ћне кажетс€ любовь, чтоб говорить о ней.

¬ нас чувства лучшие стыдливы и безмолвны,
» все св€щенное объемлет тишина:
ѕока шум€т вверху сверкающие волны,
Ѕезмолвствует морска€ глубина.

ƒмитрий ћережковский 

 

h-5006[1] (700x605, 59Kb)

 

***

— улыбкою бесстрасти€
“ы жизнь благослови:
Ќе нужно нам дл€ счасти€
Ќи славы, ни любви,
Ќо почки благовонные
Ќужны, — и небеса,
» дымкой опушенные
ѕрозрачные леса.
» пусть все будет молодо,
» зыбь волны, порой,
 ак трепетное золото,
—веркает чешуей.
 ак в детстве, все невиданным
ѕокажетс€ тогда
» снова неожиданным —
» небо, и вода,
Ќад первыми цветочками
∆ужжанье первых пчел,
» с клейкими листочками
Ѕерезы тонкий ствол.
— младенчества любезное,
Ќам дорого — пойми —
ќдно лишь бесполезное,
«абытое людьми.
¬с€ мудрость в том, чтоб радостно
¬о славу Ѕогу петь.
–авно да будет сладостно
» жить, и умереть.

ƒмитрий ћережковский.

 

 

***

ѕо дебр€м усталый брожу € в тоске,
–ыдает печальна€ осень;
Ќо вот огонек заси€л вдалеке
ћеж диких, нахмуренных сосен.

«а ним € с надеждой кидаюсь во мрак,
» сил мне последних не жалко:
ћне грезитс€ комнатка, светлый очаг
» мила€ √ретхен за пр€лкой;

ћне грезитс€ бабушка с книгой в руках
» внуков рум€ные лица;
“ам утварь си€ет в дубовых шкапах
» суп ароматный дымитс€.

¬сЄ дальше во мрак € бегу за мечтой;
ќткуда-то сыростью веет...
«ачем колыхнулась земл€ под ногой,
» в жилах вс€ кровь леденеет?

Ѕолото!.. “ак вот, что готовил мне рок:
Ѕлужда€ во мраке ненасть€,
я прин€л болотный лесной огонек
«а пламень надежды и счасть€...

ƒмитрий ћережковский

 

***

»з-под "золотого пера", как называли ћережковского современники, вышло немало искренних, взволнованных строк. Ёрудит, полиглот, претендент на Ќобелевскую премию, он оставил после себ€ большое и неоднозначное наследие. 

¬ работе "ќ причинах упадка и о новых тенденци€х современной русской литературы" ћережковский провозглашал идеи символизма и "мистическое содержание" искусства в противовес реалистичной литературе и гражданской поэзии. Ёто был один из первых программных документов русского декаданса.

≈ще в детстве руку юного стихотворца пожал ƒостоевский, напутствовав словами: "„тоб хорошо писать - страдать надо, страдать". » ћережковский страдал, создава€ каждое свое произведение из глубин сердца. 

—амое значительное его сочинение в прозе – историческа€ трилоги€ "’ристос и јнтихрист" - о вечной борьбе ’риста с јнтихристом, обостр€ющейс€ в кульминационные моменты исторического развити€ общества. 

"ћы прожили с ћережковским 52 года, не разлуча€сь, со дн€ нашей свадьбы в “ифлисе, ни разу, ни на день", - писала его жена, знаменита€ поэтесса «инаида √иппиус на первой странице своей книги о муже. 

ѕоэт враждебно встретил ќкт€брьскую революцию, и в 1920 году эмигрировал сначала в ѕольшу, а затем до конца дней жил в ѕариже. 

”мер ƒмитрий ћережковский в 1941 году и был похоронен на кладбище —ен-∆еневьев-де-Ѕуа, где обрели покой многие представители российской эмиграции, изгнанники, не нашедшие приюта на –одине.

 

***

ѕосле смерти мужа , 7 декабр€ 1941 года, «инаида Ќиколаевна была немного не в себе. —начала она с трудом восприн€ла его смерть, даже хотела покончить с собой, выбросившись из окна. «атем вдруг успокоилась, говор€, что ƒмитрий —ергеевич жив, даже разговаривала с ним.
ќна пережила его на несколько лет. «инаида √иппиус умерла 9 сент€бр€ 1945 года, ей было 76. ≈е смерть вызвала целый взрыв эмоций. Ќенавидевшие √иппиус не верили в ее смерть, они приходили, чтобы лично убедитьс€ в том, что она мертва, стучали по гробу палками. “е немногие, кто уважал и ценил ее, видели в ее смерти конец целой эпохи… »ван Ѕунин, никогда не приходивший на похороны – он панически бо€лс€ смерти и всего, что с ней св€зано, - практически не отходил от гроба. ≈е похоронили на русском кладбище —ен-∆еневьев де Ѕуа, р€дом с мужем ƒмитрием ћережковским.**

≈диный раз вскипает пеной
» рассыпаетс€ волна.
Ќе может сердце жить изменой,
»змены нет: любовь - одна.
ћы негодуем иль играем,
»ль лжем - но в сердце тишина.
ћы никогда не измен€ем:
ƒуша одна - любовь одна.
ќднообразно и пустынно,
ќднообразием сильна,
ѕроходит жизнь... » в жизни длинной
Ћюбовь одна, всегда одна.
Ћишь в неизменном - бесконечность,
Ћишь в посто€нном - глубина.
» дальше путь, и ближе вечность,
» всЄ €сней: любовь одна.
Ћюбви мы платим нашей кровью,
Ќо верна€ душа - верна,
» любим мы одной любовью...
Ћюбовь одна, как смерть одна.

«инаида √иппиус.

**∆урнал "L'Officiel".

125531658_1444483458_0010010DmitrijMerezhkovskijiZinaidaGippius[1] (700x525, 56Kb)

 

***

я люд€м чужд и мало верю
я добродетели земной:
»ною мерой жизнь € мерю,
»ной, бесцельной красотой.

я верю только в голубую
Ќедос€гаемую твердь.
¬сегда единую, простую
» непон€тную, как смерть.

ќ, небо, дай мне быть прекрасным,
  земле сход€щим с высоты,
» лучезарным, и бесстрастным,
» всеобъемлющим, как ты.

ƒ. ћережковский

 

ƒћ»“–»… ћ≈–≈∆ ќ¬— »…


ЌќяЅ–№

 

Ѕледный мес€ц - на ущербе, 
¬оздух звонок, мЄртв и чист, 
» на голой, з€бкой вербе 
Ўелестит ув€дший лист.

 

«амерзает, т€желеет 
¬ бездне тихого пруда, 
» чернеет, и густеет 
Ќеподвижна€ вода.

 

Ѕледный мес€ц на ущербе 
”мирающий лежит, 
» на голой чЄрной вербе 
Ћуч холодный не дрожит.

 

 

Ѕлещет небо, догора€, 
 ак волшебна€ земл€, 
 ак потер€нного ра€ 
Ќедоступные пол€.


24 но€бр€ 1894

 

***

ћережковский ƒмитрий —ергеевич

”—“јЋќ—“№

ћне самого себ€ не жаль. 
я принимаю все дары “вои, о, Ѕоже. 
Ќо кажетс€ порой, что радость и печаль, 
» жизнь, и смерть - одно и то же.

—покойно жить, спокойно умереть - 
ћо€ последн€€ отрада. 
Ќе стоит ни о чем жалеть, 
» ни на что наде€тьс€ не надо.

Ќи мук, ни наслаждений нет. 
ќбман - свобода и любовь, и жалость. 
¬ душе - бесцельной жизни след - 
ќдна т€жела€ усталость.

 

***

ƒмитрий ћережковский

* * *

ѕройдет немного лет, и от моих усилий, 
ќт жизни, от всего, чем € когда-то был, 
ќстанетс€ лишь горсть немой, холодной пыли, 
ќстанетс€ лишь холм среди чужих могил. 
ћне кто-то жить велел, но по какому праву?.. 
» кто-то, не спрос€сь, зажег в груди моей 
ќгонь бесцельных мук и влил в нее отраву 
Ѕолезненной тоски, порока и страстей. 
ќткройс€, где же ты, палач неумолимый, 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ќет, сердце, замолчи... ни звука, ни движень€... 
Ќикто нам из небес не может отвечать, 
» отн€то у нас св€тое право мщень€: 
Ќам даже некого за муки — проклинать!

1885

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

Ќ» ќ“«џ¬ј, Ќ» —Ћќ¬ј, Ќ» ѕ–»¬≈“ј... ј.јѕ”’“»Ќ

ƒневник

—уббота, 20 ƒекабр€ 2014 г. 20:35 + в цитатник

Ќи отзыва, ни слова, ни привета, 
ѕустынею меж нами мир лежит, 
» мысль мо€ с вопросом без ответа 
»спуганно над сердцем т€готит: 

”жель среди часов тоски и гнева 
ѕрошедшее исчезнет без следа, 
 ак легкий звук забытого напева, 
 ак в мрак ночной упавша€ звезда? 

(ј. јпухтин)

 

***

ƒень ли царит, тишина ли ночна€,
¬ снах ли тревожных, в житейской борьбе,
¬сюду со мной, мою жизнь наполн€€,
ƒума всЄ та же, одна, рокова€, -
¬сЄ о тебе!

— нею не страшен мне призрак былого,
—ердце воспр€нуло, снова люб€...
¬ера, мечты, вдохновенное слово,
¬сЄ, что в душе дорогого, св€того, -
¬сЄ от теб€!

Ѕудут ли дни мои €сны, унылы,
—коро ли сгину €, жизнь загуб€, -
«наю одно: что до самой могилы
ѕомыслы, чувства, и песни, и силы -
¬сЄ дл€ теб€!

јлексей јпухтин

 

јлексей јпухтин (1840-1893)

"Ќќ„» Ѕ≈«”ћЌџ≈, Ќќ„» Ѕ≈——ќЌЌџ≈..."


Ќочи безумные, ночи бессонные,
–ечи несв€зные, взоры усталые...
Ќочи, последним огнем озаренные,
ќсени мертвой цветы запоздалые!

ѕусть даже врем€ рукой беспощадною
ћне указало, что было в вас ложного,
¬се же лечу € к вам пам€тью жадною,
¬ прошлом ответа ищу невозможного...

¬крадчивым шепотом вы заглушаете
«вуки дневные, несносные, шумные...
¬ тихую ночь вы мой сон отгон€ете,
Ќочи бессонные, ночи безумные!


1876

0_c9369_82d4829_XL[1] (700x467, 129Kb)

h-4800[1] (600x600, 106Kb)

 

јпухтин ј. Ќ.

"  ней в пустую гостиную голубь влетел..."

  ней в пустую гостиную голубь влетел 
“емно-сизый, маха€ крылами. 
”же близилась осень, и лес пожелтел 
«а пустыми, нагими пол€ми. 
» казалось, что в день этот, темный, сырой, 
√ость нежданный €вилс€ с приветом, 
„то пахнуло оп€ть позабытой весной 
» гор€чим исчезнувшим летом. 
Ўумно жить без любви ей досталось в удел. 
—ердце пусто, дом полон гост€ми... 
Ќо в заснувшую душу к ней голубь влетел 
“емно-сизый, маха€ крылами. 
ќзаритс€ ль в душе то, что было темно, 
ќт нежданного €ркого света, 
»ли вылетит голубь, тоску€, в окно, 
Ќа призыв не дождавшись ответа?

 

***

јлексей јпухтин

√од в монастыре - 31 ƒекабр€ (1883)

 

Ќа монастырской башне полночь бьет, 
» в бездну падает т€желый, грустный год. 
я с ним простилс€ тихо, хладнокровно, 
ќдин в своем углу: все спит в монастыре. 
” нас и службы нет церковной, 
«десь Ќовый год встречают в сент€бре. 
¬ миру, бывало, €, в гостиной шумной сто€, 
¬ел тихий разговор с судьбой наедине. 
ћолил € счасти€, - теперь молю поко€... 
„его еще желать, к чему стремитьс€ мне? 
ј год тому назад... ћы были вместе с нею, 
 ак будущее нам казалос€ светло, 
 ак сердце жгла она улыбкою своею, 

 

***

ќтчалила лодка. „уть брезжил рассвет...
¬ ушах раздавалс€ прощальный привет,
ƒышал он нежданною лаской...
—винцовое море шумело кругом...
¬сЄ это мне кажетс€ сладостным сном,
¬олшебной, несбыточной сказкой!

ќ нет, то не сон был! ¬ дали голубой
ƒве белые чайки неслись над водой,
» серые тучки летели,—
» всЄ, что сказать € не мог и не смел,
 ипело в душе... и восток чуть алел,
» волны шумели, шумели!..

јпухтин јлексей

 

The Ferry
Emanuel Phillips Fox - circa 1910-1911

wwwtheathe_8001012_26105078[1] (700x522, 65Kb)
–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (1)

ћЌ≈ ћјЋќ Ќјƒќ! ¬≈Ћ»ћ»– ’Ћ≈ЅЌ» ќ¬

ƒневник

¬оскресенье, 14 ƒекабр€ 2014 г. 22:22 + в цитатник

¬елимир ’лебников

http://www.ka2.ru/hadisy/besedy.html

ѕовесть јндриевского о ¬.’лебникове

¬ комментари€х ссылка работает

***

ћне мало надо!
 раюшку хлеба
» капл€ молока.
ƒа это небо,
ƒа эти облака

 

***

“ам, где жили свиристели,
√де качались тихо ели,
ѕролетели, улетели
—та€ легких времирей.
√де шумели тихо ели,
√де поюны крик пропели,
ѕролетели, улетели
—та€ легких времирей.
¬ беспор€дке диком теней,
√де, как морок старых дней,
«акружились, зазвенели
—та€ легких времирей.
—та€ легких времирей!
“ы поюнна и вабна,
ƒушу ты пь€нишь, как струны,
¬ сердце входишь, как волна!
Ќу же, звонкие поюны,
—лаву легких времирей!

Ќачало 1908
¬елимир ’лебников. я дл€ вас звезда

 

***

¬≈Ћ»ћ»– ’Ћ≈ЅЌ» ќ¬
"–осси€ забыла напитки..."

 

–осси€ забыла напитки, 
¬ них вечности было вино, 
» в первом разобранном свитке 
¬осчла роковое письмо.

 

“ы свитку внимала немливо, 
 ак взрослым внимает дит€, 
» подла€ тайна€ сила 
“ебе наблюдала хот€.

 

h-5551[1] (543x626, 22Kb)

 

***

јлександр »личевский

’лебников, чь€ перва€ научна€ работа была посв€щена фонетическому транскрибированию голосов птиц, насел€ющих јстраханский заповедник, который был создан его отцом, считал, что дельта ¬олги, речна€ страна со всем ее кормовым изобилием — рыб, птиц, дичи, — неотличима от дельты Ќила, и это позвол€ет сделать серьезные выводы.

ѕоэт искал различные подступы к этой метафоре в течение всей жизни.

≈го перу принадлежит рассказ « а», где развиваетс€ тема божественного двойничества на фоне пребывани€ в дельтах двух великих рек.

ѕоэт считал, что где-то в дельте Ќила находитс€ двойник его души. (јндрей ѕлатонов был убежден, что стал писателем только после того, как ночью за письменным столом увидел своего двойника; тогда он работал над «≈пифанскими шлюзами».)


ќднажды мне пришла мысль об осмысленности картографического преобразовани€, при котором дельта Ќила переходит в дельту ¬олги. ƒл€ этого следует вычислить координаты пересечени€ медиан двух треугольников, обозначающих дельты великих рек. Ёто преобразование состоит из двух отражений — от меридиана и параллели, которые пересекаютс€ в центре симметрии, каковой приходитс€ на горную местность в ¬осточной јнатолии, поразительно близко к истоку ≈вфрата.


Ќетрудно убедитьс€, что это картографическое преобразование переводит ћоскву в окрестности ћекки (и наоборот), –им — в окрестности  абула, а остров јшур-јде в  аспийском море, на котором ’лебников планировал устроить резиденцию ѕредседателей «емного Ўара, — к берегам ѕелопоннеса. ¬ целом происходит отчетлива€ замена центров «апада на центры ¬остока, вырисовываетс€ объединение веток различных цивилизаций.

Ёто преобразование четко атрибутируетс€ ’лебниковым, ибо именно он мечтал о таком экуменическом единении, в частности, будучи русским поэтом, искал осуществлени€ своей пророческой миссии внутри исламской традиции во врем€ своего анабазиса в составе агитотдела ѕерсармии, выполн€вшей установку “роцкого о розжиге искры мировой революции на территории √ил€на, северной иранской провинции.


ѕри таком «хлебниковском» картографическом преобразовании »ерусалим переходит в таинственную область на  аталонском атласе, содержащую неведомый узел пучка локсодром, который однажды нам не удалось идентифицировать в ∆ироне.  оординаты отраженного »ерусалима приход€тс€ примерно на середину ћаныча — цепи соленых озер, геологического наследи€ пролива, который в доисторические времена соедин€л  аспийское море с „ерным. 


ѕодчеркну, что это картографическое преобразование интересно само по себе, но , находит развитие еще и в следующем. ’лебников всю жизнь работал над «ƒосками судьбы» — книгой, чь€ иде€ наследует старинному калмыцкому гаданию по бараньей лопатке, которое уходит корн€ми в буддийские традиции. ќсобенно интенсивно поэт работал над ней во врем€ своего пребывани€ в ѕерсии, котора€ интересовала его с юных лет как некий исход из реальности в райские наделы свободы и живого религиозного чувства, где возможно полное осуществление его футуристического предназначени€. ¬ «ƒосках судьбы» ’лебников с помощью степеней двойки и тройки пыталс€ вывести ‘ормулу ¬ремени и св€зать ею значимые исторические событи€. ¬ этой св€зи его интересовала исламска€ традици€, согласно которой исламский месси€ — мехди — €витс€ в мир ѕовелителем времени.


ќперирование степен€ми двойки и тройки и попытка с их помощью провести калибровку новейшей хронологии соответствуют описанному выше картографическому преобразованию не времени событий, а мест событий, согласно которому все числовые калибровки (градусы, минуты, секунды) координат происход€т в системе кратности 6 = 2 × 3, 36 (0) = 22 × 32 (0).


16 €нвар€ 1922 года в ћоскве, за полгода до смерти, ’лебников записал в «ƒосках судьбы»:

 

„истые законы времени 
мною найдены 20 года,
когда € жил в Ѕаку, в стране огн€,
в высоком здании морского общежити€,
вместе c [художником] ƒоброковским.
<…>
’удожник, начавший лепить  олумба,
неожиданно вылепил мен€
из зеленого куска
воска. Ёто было хорошей приметой,
доброй надеждой
дл€ плывшего к материку времени,
в неведомую
страну. я хотел найти ключ
к часам человечества…

 

“ам же мы находим:

 

јзбука, гласный мир, перволюди
рождени€, равноденствие,
жизнь, небо, земна€ кора
–убль, струны шара, шаг, 317

 

«—труны шара» — как раз и есть наши локсодромы, меридианы и параллели.

¬ышеизложенное предположение провоцирует проанализировать материал «ƒосок судьбы» с точки зрени€ картографических преобразований, попробовать найти в их материале пространственные соответстви€.

Ќо и без того уже сейчас можно предложить ключ к структуре мышлени€ ¬елимира ’лебникова, основанный на описанном картографическом преобразовании относительно центра симметрии дельт двух великих рек.

Ётот русский поэт, как никто другой из современников, находилс€ на острие луча времени, проникавшего в XX век, высвечива€ его апокалипсические битвы, а с ними и великие научные открыти€, революционное развитие научной мысли.


ќбъединение пространства и времени должно было неизбежно повли€ть на мировидение ’лебникова, учившегос€ математике в  азанском университете, ректором которого некогда был Ќиколай »ванович Ћобачевский, автор «ѕангеометрии», предвестницы математического аппарата общей теории относительности.   тому же ’лебников — ѕредседатель «емного Ўара.

» вправе поступать с земным шаром (по крайней мере с его поверхностью) как угодно.

“аким образом, нам представл€етс€ закономерным в изучении структур мышлени€ ’лебникова наконец породнить врем€ с пространством, так как XX век, мышление новой эпохи находились на кончике пера ¬елимира ’лебникова, этого великого объединител€, примирител€ религий и цивилизаций, сторон света и времен.


–азведыва€ структуру исторического времени, он прощупывал структуру пространства.
#readingchannel#последниевроду

 

***

я нашел истины величавые и пр€мые,
» они как великие боги вошли в храмы
» сказали мне: “«дравствуй!”,

прот€нув простодушные руки…
¬.’лебников.

***

ѕоэт, философ и мечтатель,
≈го талант неповторим,
«емного шара председатель,
¬еликий мира, ¬елимир.
ѕохож на юношу пророка,
ќн верил, разум мировой,
≈диною проходит ¬олгой,
“ечет единою рекой.
¬олшебный камень превращень€
»скал он дл€ слав€нских слов.
ѕраобразов витали тени,
 ак словотворчества основ,
—люду обыденного смысла,
—нимал рыбак с жемчужин слов,
» слово восставало чистым,
» обретало плоть и кровь.
«ачаровал и озадачил
—воими «ƒосками судьбы»,
ƒл€ будущего предназначил
«ачеловеческие сны
Ќепризнанный художник чисел,
ќткрывший времени закон,
Ќес, одинокий воин мысли,
¬есь на мизинце шар земной,
¬се указал ключи и сроки,
Ќе вн€л ему безумный век,
Ћишь врем€ расшифрует строки,
“екущие сквозь толщу лет.

Ќина Ўендрик, 2012

 
h-5887[1] (450x590, 31Kb)
–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

Ќ» ќЋј… Ќ≈ –ј—ќ¬

ƒневник

¬оскресенье, 14 ƒекабр€ 2014 г. 21:24 + в цитатник

 Ќиколай Ќекрасов


Ў ќЋ№Ќ» 
— Ќу, пошел же, ради бога! 
Ќебо, ельник и песок — 
Ќевесела€ дорога... 
Ёй! садись ко мне, дружок!

Ќоги босы, гр€зно тело, 
» едва прикрыта грудь... 
Ќе стыдис€! что за дело? 
Ёто многих славных путь.

¬ижу € в котомке книжку. 
“ак, учитьс€ ты идешь... 
«наю: батька на сынишку 
»здержал последний грош.

«наю: стара€ дь€чиха
ќтдала четвертачок, 
„то проезжа€ купчиха 
ѕодарила на чаек.

»ли,может, ты дворовый 
»з отпущенных?.. Ќу, что ж! 
—лучай тоже уж не новый — 
Ќе робей, не пропадешь! 

—коро сам узнаешь в школе,
 ак архангельский мужик 
ѕо своей и божьей воле 
—тал разумен и велик.

Ќе без добрых душ на свете —
 то-нибудь свезет в ћоскву, 
Ѕудешь в университете — 
—он свершитс€ на€ву! 

“ам уж поприще широко:
«най работай да не трусь... 
¬от за что теб€ глубоко 
я люблю, родна€ –усь!

Ќе бездарна та природа,  
Ќе погиб еще тот край, 
„то выводит из народа 
—только славных то и знай, —

—только добрых, благородных,  
—ильных люб€щей душой, 
ѕосреди тупых, холодных 
» напыщенных собой!

 

***

"ћы с тобой бестолковые люди:
„то минута, то вспышка готова!
ќблегченье взволнованной груди,
Ќеразумное, резкое слово.

√овори же, когда ты сердита,
¬сЄ, что душу волнует и мучит!
Ѕудем, друг мой, сердитьс€ открыто:
Ћегче мир - и скорее наскучит.

≈сли проза в любви неизбежна,
“ак возьмем и с нее долю счасть€:
ѕосле ссоры так полно, так нежно
¬озвращенье любви и участь€…"

(Ќиколай Ќекрасов "ћы с тобой бестолковые люди")

 
–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

¬ ћ»–≈ Ќ≈“ Ѕ≈—ѕ–ќ—¬≈“Ќџ’ Ќќ„≈…... ѕќЋ№ ЁЋёј–

ƒневник

„етверг, 11 ƒекабр€ 2014 г. 21:20 + в цитатник

 

***

¬ мире нет беспросветных ночей.
¬ы мне верить должны, если € говорю.
≈сли € утверждаю,
„то всегда, даже в самой кромешной печали,
≈сть открытое настежь окно, озарЄнное светом.
¬ мире есть мечта начеку.
≈сть желанье, которое нужно исполнить.
≈сть голод, который нужно насытить.
¬ мире есть благородное сердце
» пожатье надЄжной руки,
» внимательные глаза,
» жизнь, котора€ хочет,
„тоб еЄ разделили с другими...

ѕоль Ёлюар
(перевод с французского ћ. ¬аксмахера)

 

***

Ќи одна ночь не приносит с собой полной темноты. я говорю вам, € утверждаю, что у самой глубокой печали есть дно и всегда есть окошко, открытое в ночь, освещЄнное маленькой лампой. ƒаже в отча€вшейс€ душе среди сонного мрака и холода не спит безумнейша€ мечта, пыта€сь согреть эту душу.
“ьма не может быть беспросветной, потому что есть щедрое сердце,
чтобы простить нас, и рука, прот€нута€ дл€ спасени€, и внимательные глаза. ¬ самом пустом и враждебном мире какой-то человек живЄт дл€ того, чтобы разделить с тобой твою жизнь!


ѕоль Ёлюар

Ќа фото: Anna Berezovskaya "Ostrova lyubvi"

 

***
я бегу, не зна€ сам куда,
“ороплюсь и делаю ошибки...
“олько без твоей простой улыбки
Ёто все пуста€ суета.

¬ремени неумолимый бег
Ќашу жизнь однажды подытожит,
ƒруг без друга мы уже не сможем
» с тобою встретимс€ навек.

ѕоль Ёлюар

h-7578[1] (700x700, 41Kb)

 

***

≈сть гор€чий закон у людей -
¬иноград превращать в вино.
—оздавать из угл€ - огонь,
»з поцелуев – людей.
≈сть суровый закон у людей -
—охран€ть чистоту, несмотр€,
Ќа войну и на нищету,
Ќесмотр€ на гроз€щую смерть.
≈сть сердечный закон у людей -
ƒелать свет из речной воды.
»з мечтаний - земную €вь,
»з закл€тых врагов – друзей.
Ёто древний людской закон -
Ёто новый людской закон,
ќн из детского сердца идЄт,
  высшей мудрости всех времЄн.

ѕоль Ёлюар

’удожник Ќэнси Ќоэль ( Nancy ј. Noel)

 

 

***

ќна надо мною склон€етс€
ЌеискушЄнное сердце
„тобы увидеть люблю ли еЄ
» доверчиво забываетс€
» под тучками век
≈Є голова засыпает в моих ладон€х
√де ж мы теперь
Ќераздельное целое
∆ивые живые
∆ива€ живой
» мо€ голова в еЄ сновидени€ катитс€.

ѕоль Ёлюар,
перевод с французского ћ. ¬аксмахер
а

128029142_h161841[1] (600x374, 1005Kb)

 

***

ѕрощай печаль

«дравствуй печаль

“ы вписана в линии потолка

“ы вписана в глаза которые € люблю

“ы отнюдь не беда

»бо самые жалкие в мире уста отмечаешь

”лыбкой

«дравствуй печаль

Ћюбовь податливых тел

Ќеотвратимость любви

Ћаска тво€ возникает нежданно

„удищем бестелесным

√оловой удрученной

ѕрекрасна€ ликом печаль.


ѕоль Ёлюар
перевод ћ. Ќ. ¬аксмахера

 

***


–ыбы, пловцы, корабли
ћен€ют облик воды.
¬ода тиха, вода шевельнЄтс€
“олько дл€ тех, кто еЄ коснЄтс€.

ѕоль Ёлюар


***

Ќежность тво€ твои поражень€ и м€гка€ гордость
Ћегендарна€ географи€ взгл€дов и ласк
ќрганное колдовство
—мешение рук и глаз
“рав и снегов
“рав и весны
» невидимой дрожи мор€ под прикосновеньем дожд€
—мешение тишины и твоей магнетической €сности
» ветра который приносит губам привкус молодости
» далекого поцелу€

¬етра чью руку ты чувствуешь вдруг под одеждой.

ѕоль Ёлюар

 

***

явилась ты. » вот огонь одушевлен. 
“ьма уступила изморози звездной.
» вс€ земл€ оп€ть покрыта
“воею светлой плотью. ћне легко. 
¬ошла — и одиночество поникло. 
≈сть проводник со мной. я научилс€
» направл€ть и размер€ть себ€.
 о мне вернулись врем€ и пространство. 
я шел к тебе. Ўел бесконечно к свету. 
∆изнь получила плоть, надежда — оде€нье.
¬ снах заструились образы, и ночь 
ƒоверчиво гл€дит в глаза рассвета,
Ћучами рук твоих раздвинут мой туман.
”ста твои влажны от утренней росы.
¬замен усталости пришел слеп€щий отдых.
 ак в ранней юности, € восхищен любовью.

ѕоль Ёлюар

 

***

ѕоль Ёлюар

 

я люблю теб€ за всех женщин, которых € не знал, 
Ћюблю теб€ за времена, в которых € не жил, 
Ћюблю за простор, и запах гор€чего хлеба, 
» за цветы, что прорастают после та€нь€ снега, 
» за зверьЄ, не тронутое ещЄ человеком, 
я теб€ люблю во им€ Ћюбви, 
¬о им€ тех женщин, которых € не любил…

 

ќни отражают мен€, как и ты
¬едь € вижу себ€ так мало.
Ѕез теб€ € не вижу вообще ничего…
“олько пустынное поле
ћежду прошлым и сегодн€шним днем.
—колько раз умирал € на этой соломе
Ќе пронзив эти стены в отраженьи моем.
Ќадо было изучать жизнь
—лово за словом.
“ак как забываетс€ всЄ…

 

я люблю теб€ - за мудрость, что мне не присуща
«а здоровье
» вопреки тому, 
что всего лишь - иллюзи€
ƒл€ вечного сердца, 
которое € не хранил…
“ы полагаешь, что ты-сомнение? “ы - правда, 
ќгромное солнце, расправл€ющее плечи, 
 огда € полон сил…

 

***

ќна стоит у мен€ перед глазами,
≈е волосы смешались с моими,
ќна принимает цвет моих глаз.
ќна тонет в моей тени,
 ак камень в синем небе.
√лаза у нее всегда открыты,
ќна не дает мне спать.
≈е мечты при свете дн€
«аставл€ют погаснуть все солнца.
ј мен€ заставл€ют сме€тьс€ и плакать,
» снова сме€тьс€, и говорить,
Ќе сказав при этом ни слова.

 

***

ќ ќЋќ ѕќЋ”Ќќ„»
ќтвор€ютс€ двери обнажаютс€ окна
Ѕеззвучный свет ослепл€ет мен€
» ничего не исправишь мен€ обступают
ћне не нужные существа

 

¬от дурачок получающий письма из-за границы
¬от дорогое кольцо он серебр€ным числит его
¬от болтлива€ женщина с седой головой
¬от бестелесна€ девушка
Ќезавершенна€ безобразна€ омыта€ тьмой и бедой
Ќелепо увита€ мальвами и барвинками
≈е нагота ее чистота отовсюду видна
¬от море вот корабли на игорных столах
¬от свободный мужчина и вот другой свободный
мужчина и это все тот же
¬от разъ€ренные звери перед страхом зал€панным
гр€зью
ћертвецы арестанты безумцы все кого нет

 

√де же ты почему ты не здесь почему не разбудишь

мен€.

 

***

ѕоль Ёлюар был тем несчастным, у кого —альвадор ƒали увел жену. » да, именно поэт придумал называть ее, ≈лену »вановну ƒь€конову, √ала.

—ам Ёлюар был не меньшим эксцентриком, чем его соперник. Ќапример, однажды он написал отцу прощальную записку, и пока все думали, что поэт сгинул где-нибудь в болоте, Ёлюар отправилс€ в кругосветное путешествие...

ј еще ему принадлежит вот така€ странна€ цитата: «≈динственное изобретение человека — могила».

 

***

Ёлюар ѕоль
(перевод ћ. Ќ. ¬аксмахера)

 

¬озлюбленна€

 

¬стала она на веках моих,
 осы с моими смешав волосами,
‘орму рук моих прин€ла,
÷вет моих глаз вобрала
» растворилась в моей тени,
 ак брошенный в небо камень.

 

¬сегда у нее открыты глаза,
ќни не дают мне спать.
√резит она среди белого дн€,
ќна заставл€ет мен€ сме€тьс€,
—ме€тьс€, и плакать, и говорить,
’оть нечего мне сказать.

 

***

Ёлюар ѕоль

(перевод ћ. Ќ. ¬аксмахера)

Ќека€


я упал с высоты исступлени€, € измучен до неузнаваемости, но € все еще
замечаю вас, шумливые женщины, молчаливые звезды, € всегда вас замечу.
Ѕезумие.
» теб€, кровь созвездии струитс€ в тебе, их свет теб€ держит. Ќа цветах
ты с цветами растешь, на камн€х ты с камн€ми.
Ѕелизна потускневша€ воспоминаний, вс€ в слезах, будто в звездах.
ѕогиб.

 

***

ѕќЋ№ ЁЋёј–

¬ Ќј„јЋ≈ Ќј„јЋ

 

«акрываю глаза,
чтобы больше не видеть рассветов,
„тобы плакать в ночи оттого,
что не вижу теб€.
√де же блеск твоих глаз?
ѕосв€тил € им столько сонетов.
√де же руки твои?
—только раз целовал их люб€.

 

я теб€ потер€л.
ѕам€ть наших ночей ув€дает.
ќпустел этот мир,
что наполнен был только тобой.
—ловно лист пожелтевший,
надежда мо€ опадает.
“ы ушла навсегда,
только € почему-то живой.

 

***

Ёлюар ѕоль
(перевод ћ. Ќ. ¬аксмахера)

ƒаже когда мы с тобой друг от друга вдали
¬се нас роднит

„астица теб€ обитает в голосе эха
» в зеркале
¬ комнате в городе
¬ каждом мужчине в женщине каждой
¬ моем одиночестве
» это всегда частица теб€...

 

ѕоль Ёлюар (Ёжен √рендель)

***

“вои оранжевые волосы в пустоте вселенной,
¬ пустоте цепенеющих стекол молчани€
» темноты, где мои голые руки твое отражение ищут.

 

—ердце твое химерической формы,
» любовь тво€ схожа с моим ушедшим желанием.
ќ душистые вздохи, мечты и взгл€ды.

 

Ќо со мной ты была не всегда. ћо€ пам€ть
’ранит удрученно картину твоего по€влени€
» ухода. ¬рем€, точно любовь, обойтись не умеет
без слов.

 

========

ѕоль Ёлюар (Ёжен √рендель)

* * *


“вой златогубый рот звенит в моей груди,
» так прекрасен строй твоих речей лучистых,
„то в чистой глубине моих ночей смертельных
—квозь мерный гул миров мне слышен голос твой.

 

Ќа шелковой заре вползает в жилы холод,
» нега жалобно цепл€етс€ за сны,
» теплые тела дрожат, осуждены
¬есь день в себе нести свое живое сердце.

 

я в пам€ть погружаюсь, как в туман,
—еб€ не вижу €, тебе одной послушен,
Ћовлю твои слова и не могу разрушить
ƒосуги жуткие — плоды твоей любви.

 

========

ѕоль Ёлюар

 

ћо€ жива€ покойница

 

ћо€ печаль застыла неподвижно
я жду напрасно не придет никто
Ќи днем ни ночью
» не приду € сам такой как прежде

 

ћои глаза разлучены с твоими
ќни утратили доверие и свет
ћои уста разлучены с твоими
ћои уста разлучены с любовью
—о смыслом быти€ разлучены
» руки у мен€ разлучены с твоими
» у мен€ все валитс€ из рук
» ноги у мен€ разлучены с твоими
»м больше не ходить им больше нет дорог
»м ни усталости ни отдыха не знать

 

”видеть мне дано как жизнь мо€ уходит
— твоею вместе
”ходит жизнь подвластна€ тебе
ќна мне представл€лась бесконечной

 

ќдна надежда впереди могила
 ак и тво€ в ограде безразличь€

я р€дом был с тобой мне холодно с другими.

 

***

я так теб€ люблю, что € уже не знаю,
 ого из нас двоих здесь нет.

ѕоль Ёлюар

 

***

ѕоль Ёлюар (Ёжен √рендель)

(перевод ћ. Ќ. ¬аксмахера)

 

Ћегкость сама

 

Ќежность тво€ твои поражень€ и м€гка€ гордость
Ћегендарна€ географи€ взгл€дов и ласк
ќрганное колдовство
—мешение рук и глаз
“рав и снегов
“рав и весны
» невидимой дрожи мор€ под прикосновеньем дожд€
—мешение тишины и твоей магнетической €сности
» ветра который приносит губам привкус молодости
» далекого поцелу€

¬етра чью руку ты чувствуешь вдруг под одеждой.

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

¬≈„≈– “ј≈“ √ќЋ”Ѕќ…... ј.–ќ«≈ЌЅ ”ћ

ƒневник

¬оскресенье, 07 ƒекабр€ 2014 г. 21:59 + в цитатник

¬ечер тает голубой,
—пи, € посижу с тобой,
—пи и ничего не бойс€.
–уку к небу прот€ну,
» звезду зажгу одну,

“ы ее теплом укройс€,
—пи - и ничего не бойс€.
ƒень еще один прошел,
„то-то было хорошо,
„то-то, может быть, не вышло -
Ќикому не расскажу
» твой сон посторожу -
ќн уже идет по крыше -
—он к тебе идет по крыше.
ѕорой
осенних листьев,
ƒобром
свиданий чистых,
¬етром пронесетс€
» теб€ коснетс€
сон.
–ождественским весельем
» детской каруселью,
ѕоловодьем весен
ѕусть теб€ уносит
сон.

 

 

—пи, мо€ хороша€,
Ѕоль тво€ не прошена,
ѕусть уходит восво€си.
я ее заколдовал -
ѕроизнес любви слова,
Ѕоль сказала: "ћир прекрасен",
» умчалась восво€си...
”ходить не стану € -
—пи, мо€ желанна€.
—он уже прилип к ресницам,
“ает вечер голубой...
ј мо€ любовь с тобой,
ѕусть она тебе приснитс€,
—он прилип к твоим ресницам...

(ј.–озенбаум)

 

***

≈сли можешь, старик, то прошу, возврати мне любовь,
—умасшедшую, ту, по которой тоскую.
„тобы в меди трубы вдруг услышал надтреснутой вишни гобой,
„тобы пон€л слепых, что картины рисуют.

≈сли можешь, старик, помоги овладеть ремеслом,
Ќу, хот€ бы настолько, чтоб жить не напрасно,
„тоб оно хоть кого-нибудь где-то от смерти спасло,
„тобы вера мо€ укрепила несчастных.

≈сли можешь, старик, то прости, отпусти мне грехи.
я хочу здесь начать свою новую жизнь,
ќт истоков еЄ, от младенческих дней, от сохи,
ј по старой с небес слЄзы дождиком брызнут.

≈сли можешь, старик, разреши мне увидеть всЄ то,
„то другие не вид€т, и дай мне услышать
ѕесни те, что ещЄ мне в ночи написать суждено,
“е, которые будут тобою дарованы свыше.

ј.я. –озенбаум

 

 

h-1709[1] (600x450, 71Kb)

 

***

јлександр –озенбаум

Ќа ковре из желтых листьев в платьице простом

»з подаренного ветром крепдешина

“анцевала в подворотне осень вальс-бостон

ќтлетал теплый день и хрипло пел саксофон

» со всей округи люди приходили к нам

» со всех окрестных крыш слетались птицы

“анцовщице золотой захлопав крыль€ми

 ак давно, как давно звучала музыка там

 ак часто вижу € сон

ћой удивительный сон

¬ котором осень нам танцует вальс-бостон

“ам листь€ падают вниз

ѕластинки крутитс€ диск

Ќе уходи, побудь со мной, ты мой каприз

 ак часто вижу € сон

ћой удивительный сон

¬ котором осень нам танцует вальс-бостон

ќпь€нев от наслаждень€, о годах забыв

—тарый дом давно влюбленный в свою юность

¬семи стенами качалс€, окна отворив

» всем тем, кто в нем жил, он это чудо дарил

ј когда затихли звуки в сумраке ночном

¬се имеет свой конец, свое начало

«агрустив, всплакнула осень маленьким дождем

јх, как жаль этот вальс, как хорошо было в нем

 ак часто вижу € сон

ћой удивительный сон

¬ котором осень нам танцует вальс-бостон

“ам листь€ падают вниз

ѕластинки крутитс€ диск

Ќе уходи, побудь со мной, ты мой каприз

 ак часто вижу € сон

ћой удивительный сон

¬ котором осень нам танцует вальс-бостон.

 

h-9398[1] (699x438, 492Kb)

 

***

ј. –озенбаум

я поставил бы собаке пам€тник,

жаль, что € иного не могу,

» качаетс€ бессиль€ ма€тник

в озадаченном моЄм мозгу.

ћир перевернулс€, встал на голову, 

где убийство – это добрый знак,

Ќеужели же живЄтс€ здорово

тем, кто в жизни убивал собак?

Ѕеззащитных и безмолвных тварей,

кто теплы живой земли теплом,

¬едь животных вз€ть √осподь по паре

Ќою разрешил в корабль-дом.

∆изнью почти равны человечьей,

впрочем, почему это почти?

»х и наши души – это свечи,

что гор€т в космической ночи.

“ыщи рук собаку эту гладили

– две руки в неЄ вонзили нож,

Ёти руки тонкие изгадили

ћир, что был достаточно хорош.

» застыли мы в недоумении:

“ам – собака, здесь же – человек,

Ќеужели зверонаселение

– Ёто м€со, кожа, шерсть и мех.

Ќеужели нету наказани€?

Ќеужели так хотел ’ристос?

» сползает наше мироздание

медленно, но верно под откос.

“ыщи рук собаку эту гладили,

их сердца см€гчались от любви,

Ќо пришла с ножом вот эта гадина…

√осподи, чудны дела твои.

√осподи, молюсь за пса усопшего

и за злом задутую свечу,

» хочу, реб€та, нехорошего

– ћести и возмезди€ хочу!

 

–убрики:  ƒЋя ƒ≈“≈…
ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

”  јћ»Ќј ¬Ћјƒ»ћ»– ЌјЅќ ќ¬

ƒневник

—уббота, 06 ƒекабр€ 2014 г. 12:32 + в цитатник

¬ладимир Ќабоков 

 

≈сли же жизнь иногда кажетс€ мрачной, то только от близорукости...

—колько раз € был поражен вдруг неожиданно возникавшим и так же неожиданно исчезавшим театральным зрелищем.

¬от, залитый солнечным светом, едет грузовик, груженный углем, и угольщик с черным лицом сидит на высоком сиденье, зажав в уголке рта удивительно зеленый липовый стебель.

ј однажды, в очень ранний час € увидел здорового берлинского почтальона, вздремнувшего на скамейке, в то врем€ как два других из-за цветущего жасминового куста с нарочитым гротеском подкрадывались на цыпочках, чтобы запихнуть ему в нос табак.

я видел драмы: манекен в нетронутом костюме, правда с разорванным плечом, печально вал€лс€ в гр€зи среди опавших листьев.

Ќи дн€ не проходит, чтобы эта сила, это €рмарочное вдохновение не создавало здесь или там какой-нибудь моментальный спектакль. ѕоэтому хотелось бы думать: то, что у нас зоветс€ искусством, в сущности не что иное, как живописна€ правда жизни; нужно уметь ее улавливать, вот и все

¬.Ќабоков


” камина

 
Ќочь. » с тонким чешуйчатым шумом
зацветающие угольки 
расправл€ют в камине угрюмом 
огневые свои лепестки.

» гл€жу €, виски зажима€, 
в золотые глаза угольков,
€ гл€жу, изумлЄнно внима€ 
голосам моих первых стихов.

—ерафимом незримым согреты, 
оживают слова, как цветы: 
узнаю понемногу приметы 
вдохновившей мен€ красоты;

воскрешаю € всЄ, что, бывало, 
хоть на миг умилило мен€: 
ствол сосны пламенеющий, алый 
на закате июльского дн€... 


13 марта 1920

 

h-3320[1] (600x480, 3750Kb)

 

***

¬ неволе €, в неволе €, в неволе!
Ќа пыльном подоконнике моем
следы локтей. ѕередо мною дом
туманитс€. ќт несравненной боли
€ изнемог... Ќад крышей, на спине
готического голого уродца,
как белый голубь, дремлет мес€ц... ћне
так грустно, мне так грустно... — кем боротьс€
-- не знаю. Ѕоже. » кому помочь
-- не знаю тоже... Ћьетс€, льетс€ ночь
(о, как ты, ласкова€, одинока!);
два голоса несутс€ издалека;
туман луны стекает по стенам;
влюбленных двое обн€лись в тумане...
ƒа, о таких рассказывают нам
шарманки выцветших воспоминаний
и шелест€щие сердца старинных книг.
¬любленные. ¬ мой переулок узкий
они вошли. ћне кажетс€ на миг,
что тихо говор€т они по-русски.

¬. Ќабоков. ембридж, 31. 5. 20.

 

***

∆иви. Ќе жалуйс€, не числи
Ќи лет минувших, ни планет,
» стройные сольютс€ мысли
¬ ответ единый: смерти нет.

Ѕудь милосерден. ÷арств не требуй.
¬сем благодарно дорожи.
ћолись -- безоблачному небу
» василькам в волнистой ржи.

Ќе презира€ грез бывалых,
—тарайс€ лучшие создать.
” птиц, у трепетных и малых,
”чись, учись благословл€ть!

© ¬ладимир Ќабоков  14 феврал€ 1919 г.

 

h-464[1] (599x392, 566Kb)

 

ќбразный сон


ћне так просто и радостно снилось:
ты сто€ла одна на крыльце
и рукой от зари заслонилась,
а зар€ у теб€ на лице.

”падали легко и росисто
луч на платье и тень на порог,
а в саду каждый листик лучистый
улыбалс€, как маленький бог.

“ы гл€дела, мое сновиденье,
в глубину голубую аллей,
и сквозное листвы отраженье
трепетало на шее твоей.

я не знаю, что все это значит,
почему € проснулс€ в слезах...
 то-то в сердце смеетс€ и плачет,
и стоишь ты на солнце в двер€х.

¬ладимир Ќабоков 1919г.

 

***

"ќн вз€л из еЄ рук зонтик и она ещЄ теснее прижалась к нему, и сверху барабанило счастье."


@¬ладимиp Ќабоков. " амера обскура"


худ.Eduardo Argüelles

h-5285[1] (508x699, 251Kb)

 

***

я зан€т странными мечтами
в часы рассветной полутьмы:
что, если б ѕушкин был меж нами -
простой изгнанник, как и мы?
“ак, удал€сь в кра€ чужие,
он вправду был бы обречен
«вздыхать о сумрачной –оссии»,
как пожелал однажды он.
Ѕыть может, нежностью и гневом -
как бы широким шумом крыл,-
еще неслыханным напевом
он мир бы ныне огласил.
ј может быть и то: в изгнанье
сверша€ страннический путь,
на жарком сердце плащ молчань€
он предпочел бы запахнуть,-
бо€сь унизить даже песней,
высокой песнею своей,
тоску, которой нет чудесней,
тоску невозвратимых дней...
Ќо знал бы он: в усадьбе дальней
одна душа ему верна,
одна лампада тлеет в спальне,
старуха в€жет у окна.
√олубка др€хла€ дождетс€!
¬орота настежь... Ўум живой...
¬бежит он, гл€нет, к ней прижмЄтс€
и всЄ расскажет - ей одной...

¬ладимир Ќабоков.
»згнанье.

 

***

’удожник хотел нарисовать ветер
» рисовал листь€, что летели в см€тении
— веток осенних,
Ѕудто искры бушующего костра.
ќн хотел нарисовать ветер
» рисовал, как, поблЄскива€, струитс€ трава на лугу.
’удожник хотел нарисовать ветер
» видел всегда, что рисует другое.

¬ладимир Ќабоков


худ.Andrea Kowch

h-5594[1] (600x400, 85Kb)

 

***

” самого крыльца обрызгала мне плечи прот€нута€ ветвь.

Ѕелеет небосклон, и солнце на луну похоже, и далече, далече, как дымок, восходит тонкий звон, вон там, за нежно пожелтевшим сквозным березн€ком, за темною рекой...

» сердце м€гкою сжимаетс€ тоской, и, сету€, поет, и вторит пролетевшим чудно-унылым журавл€м, за облаками умолка€...

ј солнце круглое чуть тлеет; и така€ печаль

воздушна€ блуждает по пол€м, так расшир€етс€

и скорбно и прекрасно полей бледнеюща€ даль,

что сердцу кажетс€ притворною, напрасной людска€
шумна€ печаль.

 ¬.Ќабоков

 

h-5722[1] (419x604, 88Kb)

 

Ћ»Ћ»“


...» вот теперь, в том самом фраке,
в котором был вчера убит,
с усмешкой хищною гул€ки
€ подошел к моей Ћилит.
„ерез плечо зеленым глазом
она взгл€нула - и на мне
одежды вспыхнули и разом
испепелились.
¬ глубине
был греческий диван мохнатый,
вино на столике, гранаты,
и в вольной росписи стена.
ƒвум€ холодными перстами
по-детски вз€в мен€ за плам€:
"—юда",- промолвила она.
Ѕез принуждень€, без усиль€,
лишь с медленностью озорной,
она раздвинула, как крыль€,
свои коленки предо мной.
» обольстителен и весел
был запрокинувшийс€ лик,
и €ростным ударом чресел
€ в незабытую проник.
«ме€ в змее, сосуд в сосуде,
к ней пригнанный, € в ней скользил,
уже восторг в растущем зуде
неописуемый сквозил,-
как вдруг она легко рванулась,
отпр€нула и, ноги сжав,
вуаль какую-то подн€в,
в нее по бедра завернулась,
и, полон сил, на полпути
к блаженству, € ни с чем осталс€
и ринулс€ и зашаталс€
от ветра странного. "¬пусти",-
€ крикнул, с ужасом замет€,
что вновь на улице стою
и мерзко блеющие дети
гл€д€т на булаву мою.
"¬пусти",- и козлоногий, рыжий
народ все множилс€. "¬пусти же,
иначе € с ума сойду!"
ћолчала дверь. » перед всеми
мучительно € пролил сем€
и пон€л вдруг, что € в аду 


¬.Ќабоков

 

----Ћилит — перва€ возлюбленна€ јдама,не желающего признать еЄ равенство,олицетвор€ет вечную женственность, неодолимый соблазн дл€ мужчины, обольстительность и гордость, ум, свободу, независимость и непокорность. » бесстрашие. ”пр€ма€ и вечно бунтующа€, созданна€ из праха и равна€ ему по замыслу “ворца,она покидает јдама... 

 

John Collier

h-6817[1] (428x604, 48Kb)

 

***

≈е душа, как свет необычайный,
как белый блеск за дивными дверьми,
мен€ влечет. ¬ойди, художник тайный,
и кисть возьми.
»зобрази цветную вереницу
волшебных птиц, огнисто распиши
всю белую, безмолвную светлицу
ее души.
¬озьми на кисть росинки с розы чайной
и красный сок раскрывшейс€ зари.
¬ойди, любовь, войди, художник тайный,
мечтай, твори.

¬ладимир Ќабоков.

 

***

„то нужно сердцу моему,
чтоб быть счастливым? “ак немного...
Ћюблю зверей, деревь€, Ѕога,
и в полдень луч, и в полночь тьму.

» на краю небыти€
скажу: где были огорчень€?
я пел, а если плакал € -
так лишь слезами восхищень€..

¬ладимир Ќабоков

 

***

√амак и мед: и через восемь дес€тков лет он с той же счастливой, точно в юности, мукой вспоминал, как возникла в нем любовь к јде. ¬оспоминание и зрительный образ сошлись где-то на полпути: гамак, рассветы, юность. ¬ дев€носто четыре любил возвращатьс€ вновь и вновь к тому первому лету своей любви, но не как к только что увиденому сну, а как к сгустку в сознании, чтобы продержатьс€ в эти серые карлики-часы в промежутке между неглубокой дремой и первой утренней пилюлей.

¬ладимир Ќабоков "јда"

 

h-10297[1] (450x600, 34Kb)

 

***

 ≈е душа, как свет необычайный,
как белый блеск за дивными дверьми,
мен€ влечет. ¬ойди, художник тайный,
и кисть возьми.

»зобрази цветную вереницу
волшебных птиц, огнисто распиши
всю белую, безмолвную светлицу
ее души.

¬озьми на кисть росинки с розы чайной
и красный сок раскрывшейс€ зари.
¬ойди, любовь, войди, художник тайный,
мечтай, твори.

¬.Ќабоков  

 ”никальное фото: ¬ладимир Ќабоков ловит бабочек. 1971 г

h-4652[1] (551x556, 57Kb)

 

***

 огда с небес на этот берег дикий
рон€ет ночь свой траурный платок,
полушут€, дает мне —он безликий
небыти€ таинственный урок.

я крепко сплю, не ча€ пробуждень€;
но день встает, и в лучезарный миг
€ узнаю, что были сновидень€
и что конца еще € не постиг.

¬ладимир Ќабоков

 

***

“ы войдЄшь и молча с€дешь
близ мен€, в вечерний час,
и рассе€нно пригладишь
на груди атлас.
“ихо книгу € закрою,
тихо подниму глаза,
пронесЄтс€ надо мною
прежн€€ гроза.

 

“ы устало усмехнЄшьс€,
€ коснусь твоей руки,
побледнеешь, отвернЄшьс€,
полна€ тоски.
"∆изнь мо€, - скажу € властно, -
не сердись - ты не права!"
Ќо пойму €, что напрасны
старые слова.

 

“ы ногтЄм забарабанишь:
поздно, поздно уж теперь!
ќгл€дишьс€, быстро встанешь...
—крипнет, стукнет дверь...
ќтодвину занавески,
головой прижмусь к стеклу:
ты мелькнЄшь в закатном блеске
и уйдЄшь во мглу.

 

¬.Ќабоков

 

***

¬Ћјƒ»ћ»– ЌјЅќ ќ¬ ...

Ѕудь со мной прозрачнее и проще: 
у мен€ осталась ты одна. 
ƒом сожжен и вырублены рощи, 
где мо€ туманилась весна,

где березы грезили и д€тел 
по стволу постукивал... ¬ бою 
безысходном друга € утратил, 
а потом и родину мою.

» во сне € с призраками ре€л, 
на€ву с блудницами блуждал, 
и в горах € вымыслы разве€л, 
и в мор€х € песни растер€л.

ј теперь о прошлом суждено мне 
тосковать у твоего огн€. 
Ѕудь нежней, будь искреннее. ѕомни, 
ты одна осталась у мен€.

 

¬ладимир Ќабоков

 

Ќомер в гостинице

 

Ќе то кровать, не то скамь€.
”грюмо-желтые обои.
ƒва стула. «еркало кривое.
ћы входим — € и тень мо€.

ќкно со звоном открываем:
спадает отблеск до земли.
Ќочь бездыханна. ѕсы вдали
тишь рассекают пестрым лаем.

я замираю у окна,
и в черной чаше небосвода,
как золота€ капл€ меда,
сверкает сладостно луна.

 

¬ладимир Ќабоков

***

 

¬ладимир Ќабоков

ќ—≈Ќ№

«олотилс€ листвы изумруд,
ќнемел небосклон в облаках,
–азноцветной гирл€ндой цветут
√еоргины и астры в садах.

 

Ќадоедливый дождик порой
ѕаутиною мутной висит,
«абавл€етс€ ветер с листвой,
ѕоиграет и вновь улетит.

 

ј порою луч солнца слегка
ќбожжет поцелуем своим,
» несутс€, верт€сь, облака
ѕозолоченных листьев за ним.

Ќо€брь 1915

 

***

» снова, как в милые годы
тоски, чистоты и чудес,
гл€дитс€ в безвольные воды
рум€ный редеющий лес.

ѕроста€, как Ѕожье прощенье,
прозрачна€ ширитс€ даль.
јх, осень, мое упоенье,
мо€ золота€ печаль!

—вежо, и блест€т паутины...
Ўурша, вдоль реки прохожу,
сквозь ветви и гроздь€ р€бины
на тихое небо гл€жу.

» свод голубеет широкий,
и стаи кочующих птиц —
что робкие детские строки
в пустыне старинных страниц.

©

¬ладимир Ќабоков

***

¬ладимир Ќабоков

"Joie de vivre"

» в утро свежее любви 
на берег женственно-отлогий 
мы выбегали, и твои 
босые вспыхивали ноги.

ћы задыхались в серебре 
осоки сочной, и, бывало, 
подстав€ зеркальце к заре, 
ты отраженье целовала.

*Joie de vivr- –адость жить (фр.).

http://poesias.ru/rus-stihi/stihi-nabokov/stihi-nabok..

 

***

 расота уходит, красоте не успеваешь объ€снить, как еЄ любишь, красоту нельз€ удержать, и в этом единственна€ печаль мира. Ќо кака€ печаль? Ќе удержать этой скольз€щей, тающей красоты никакими молитвами, никакими заклинани€ми, как нельз€ удержать бледнеющую радугу или падучую звезду. Ќе нужно думать об этом, нужно на врем€ ничего не видеть, ничего не слышать, — но что поделаешь, когда недавн€€ жизнь человека ещЄ отражена на вс€ких предметах, на вс€ких лицах, и невозможно смотреть... без того, чтобы не вспомнить...
¬ладимир Ќабоков.  ороль, дама, валет.

 

***

Ќаперекор всему € любил теб€ и буду любить - на колен€х, со сведенными назад плечами, п€тки показыва€ небу , - все равно, даже тогда.

» после, может быть, больше всего именно после, буду теб€ любить, и когда-нибудь состоитс€ между нами истинное, исчерпывающее объ€снение, и тогда уж как-нибудь мы сложимс€ с тобой, приставим себ€ друг к дружке, решим головоломку: провести из такой-то точки в такую-то...чтобы ни разу...или - не отнима€ карандаша...или еще как-нибудь...соединим, проведем, и получитс€ из мен€ и теб€ тот единственный наш узор, по которому € тоскую.

¬. Ќабоков

 

***

¬ладимир Ќабоков
╰☆╮╰☆╮╰☆╮
 ак мне объ€снить тебе, мое счастье, мое золотое, изумительное счастье, насколько € весь твой — со всеми моими воспоминани€ми, стихами, порывами, внутренними вихр€ми? » € знаю: не умею € сказать тебе словами ничего — а когда по телефону — так совсем скверно выходит.

ѕотому что с тобой нужно говорить — дивно, как говор€т например, с людьми которых больше нет давно… я просто хочу тебе сказать, что без теб€ мне жизнь как-то не представл€етс€ — несмотр€ на то, что думаешь, что мне «весело» два дн€ не видеть теб€. » знаешь, оказываетс€, что вовсе не Edison выдумал телефон, а какой-то другой американец — тихий человечек — фамилию которого никто не помнит. “ак ему и надо.

—лушай, мое счастье, — ты больше не будешь говорить, что € мучу теб€?  ак мне хочетс€ теб€ увести куда нибудь с собой — знаешь, как делали этакие старинные разбойники: широка€ шл€па, черна€ маска и мушкет с раструбом. я люблю теб€

=====================

¬ладимир Ќабоков. ћузыка
___________________________
„то он успел увидеть, когда только что заметил ее? “ак
мало,-- глаза, гл€д€щие в сторону, бледную щеку, черный завиток
-- и, как смутный вторичный признак, ожерелье или что-то вроде
ожерель€,-- так мало,-- но этот небрежный, недорисованный образ
уже был его женой, эта мгновенна€ смесь блест€щего и темного
была уже тем единственным, что звалось ее именем...

***

Ќабоков касаетс€ истока
извлекает корни
и все приправл€ет
облачком эрудиции
хот€ и знает - как €
важна лишь кружка цвета бледного неба
из которой мы пили молоко
в детстве

 .–обб-Ќарбутт
пер.Ќ.√орбаневской

 

***

¬ июле € видал роскошный отблеск ра€:
—жигал себ€ закат безумием цветным
», радугой сплошной полнеба обнима€,
—ливалс€ в алый луч над лесом голубым.

 

Ќе могут на земле соперничать с закатом
Ќи €ркостью — пион, ни нежностью — опал;
ƒыханье притаив, волнением объ€тый,
—редь сонных скабиоз безмолвно € сто€л.

¬осторженной душой иль взором ослеплЄнным,
 азалось, в небесах € Ѕога нахожу;
’отелось в этот миг быть радостным, влюблЄнным,
„тоб в поцелуе слить св€тую красоту..

 ак будто слыша вздох, € тихо обернулс€,
»… € нашЄл еЄ, желанную мою…
ќна близка была; € молча улыбнулс€
» руки прот€нул, и пон€л, что люблю…

¬ладимир ¬ладимирович Ќабоков

 

***

–азбились облака. јлмазы дождевые,
сверка€, капают то тише, то быстрей
с благоухающих, взволнованных ветвей.
“ак Ѕогу на ладонь дни кат€тс€ людские,
так - отрываетс€ дыханьем быти€
и звучно падает в пределы неземные
песнь кажда€ мо€...

¬ладимир Ќабоков

 

***

Ќас мало — юных, окрыленных,
не задохнувшихс€ в пыли,
еще простых, еще влюбленных
в улыбку детскую земли.

ћы только шорох в старых парках,
мы только птицы, мы живем
в очаровань€ п€тен €рких,
в чередованьи звуковом.

ћы только мутный цвет миндальный,
мы только первопутный снег,
оттенок тонкий, отзвук дальний,—
но мы пришли в зловещий век.

Ќавис он, грубый и огромный,
но что нам гром его тревог?
ћы целомудренно бездомны,
и с нами звезды, ветер, Ѕог.

¬ладимир Ќабоков

 

ѕ»—№ћј

¬.¬.Ќабокова жене ¬ере
/8 но€бр€ 1923 г. / :
_________________________

“ы пришла в мою жизнь — не как приход€т в гости (знаешь, "не снима€ шл€пы"), а как приход€т в царство, где все реки ждали твоего отражень€, все дороги — твоих шагов...

 

---------------------------------------------------

***

¬ладимир Ќабоков...

∆иви, звучи, не поминай о чуде,-
но будет день: войду в твой скромный дом,
твой смех замрет, ты встанешь: стены, люди
все поплывет,- и будем мы вдвоем...

ѕрозреешь ты в тот миг невыразимый,
спадут с теб€, рассыплютс€, звен€,
стеклом поблескива€ дутым, зимы
и вЄсны, прожитые без мен€...

я пламенем моих бессонниц, хладом
моих см€тений творческих прильну,
взгл€ну в теб€ - и ты ответишь взгл€дом
покорным и крылатым в вышину.

“вои плеча закутав в плащ шум€щий,
€ по небу, сквозь звездную росу,
как через луг некошеный, дым€щий,
теб€ в свое бессмертье унесу...
1923г

 

 

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

—“»’» ј.ј.‘≈“

ƒневник

ѕонедельник, 01 ƒекабр€ 2014 г. 23:15 + в цитатник

—кучно мне вечно болтать о том, что высоко, прекрасно;
¬се эти толки мен€ только к зевоте ведут...
Ѕросив педантов, бегу с тобой побеседовать, друг мой;
«наю, что в этих глазах, чЄрных и умных глазах,
Ѕольше прекрасного, чем в нескольких стах фолиантах,
«наю, что сладкую жизнь пью с этих розовых губ.
“олько пчела узнаЄт в цветке затаЄнную сладость,
“олько художник на всЄм чует прекрасного след.

јфанасий ‘ет

 

***

 от поЄт, глаза прищур€;
ћальчик дремлет на ковре.
Ќа дворе играет бур€,
¬етер свищет на дворе.
“ѕолно тут тебе вал€тьс€, –
—пр€чь игрушки да вставай!
ѕодойди ко мне прощатьс€,
ƒа и спать себе ступай”.
ћальчик встал, а кот глазами
ѕроводил и все поЄт;
¬ окна снег валит клоками,
Ѕур€ свищет у ворот.


јфанасий ‘ет

 

***

я долго сто€л неподвижно,
¬ далекие звезды вгл€д€сь,-
ћеж теми звездами и мною
 ака€-то св€зь родилась.

я думал... не помню, что думал;
я слушал таинственный хор,
» звезды тихонько дрожали,
» звезды люблю € с тех пор...

 

‘ет ј.ј.

 

***

—и€ла ночь, луной был полон сад.
—идели мы с тобой в гостиной без огней.
–о€ль был весь раскрыт,
» струны в нем дрожали,
 ак и сердца у нас за песнею твоей.
“ы пела до зари, в слезах изнемога€,
„то ты одна любовь и нет любви иной,
» так хотелось жить, чтоб звука не рон€€,
“еб€ любить, обн€ть и плакать над тобой.



ѕрошли года томительно и скучно,
и вот в тиши ночной твой голос слышу вновь,
» веет как тогда, во вздохах этих звучных,
„то ты одна вс€ жизнь, что ты одна любовь.
„то нет обид судьбы и сердца жгучей муки,
ј жизни нет конца, и цели нет иной,
 ак только веровать в рыдающие звуки,
“еб€ любить, обн€ть и плакатьс€ над тобой.

 

***

—крип шагов вдоль улиц белых,
ќгоньки вдали;
Ќа стенах оледенелых
Ѕлещут хрустали.
ќт ресниц нависнул в очи
—еребристый пух,
“ишина холодной ночи
«анимает дух.
¬етер спит, и всЄ немеет,
“олько бы уснуть;
ясный воздух сам робеет
Ќа мороз дохнуть.

јфанасий ‘ет. 1858

 

h-5180[1] (485x604, 53Kb)

 

***

јфанасий јфанасьевич ‘ет в 14 лет лишаетс€ двор€нского титула, потому что было установлено, что христианский брак отца и матери оформлен после его рождени€.

Ќезадолго до окончани€ университета надеетс€ стать наследником 100-тыс€чного состо€ни€, оставленного ему д€дей. ќднако деньги исчезают. ѕосле выпуска остаетс€ без средств к существованию.

»з-за отсутстви€ средств и пр€мых св€зей с издател€ми его сборник стихов выходит с опозданием в три года.

–ешает вернуть двор€нский титул, сделав карьеру в армии, достаточно было получить первый офицерский чин. „ерез год его производ€т в офицеры, в том же году выходит закон, по которому двор€нство давалось со второго офицерского чина.

¬любл€етс€ в ћарию Ћазич, она отвечает ему взаимностью, однако из-за бедности обоих ‘ет решает расстатьс€ с ней. ћари€ кончает с собой (случайно гибнет?).

„ерез 11 лет службы, в 1856 году, незадолго до производства ‘ета в чин майора, выходит указ, по которому двор€нство дает лишь чин полковника.

”ходит в отставку, удачно женитс€, но творчество подвергаетс€ жесткой критике, изгон€етс€ из журнала "—овременник".

ќбзаводитс€ имением, становитс€ публицистом, однако и статьи подвергаютс€ критике за "социальный эгоизм".

¬ конце жизни обрел всЄ, что желал: богатство, славу, вернул фамилию Ўеншин, получил потомственное двор€нство, камергерское звание и чин тайного советника.

–ешаетс€ на самоубийство.

21 но€бр€ 1892 года, по дошедшим сведени€м, он схватил стальной стилет, но его успел отн€ть секретарь. “огда ‘ет бросилс€ к буфету, где лежали ножи, но тут его настигла смерть от разрыва сердца.

 

***

Ёто стихотворение јфанаси€ ‘ета состоит из единственного предложени€, в котором нет ни одного глагола:

ЎЄпот, робкое дыханье,
“рели соловь€,
—еребро и колыханье
—онного ручь€,
—вет ночной, ночные тени,
“ени без конца,
–€д волшебных изменений
ћилого лица,
¬ дымных тучках пурпур розы,
ќтблеск €нтар€,
» лобзани€, и слЄзы,
» зар€, зар€!..

—оздание стихотворени€ стало последствием т€жЄлой драмы, которую пережил автор. ¬скоре после разрыва с ћарией Ћазич, он узнал, что она сгорела в собственном доме от неосторожно брошенной спички.

 

***

ј‘јЌј—»… ‘≈“ ......


 огда трепещут эти звуки
» дразнит ноющий смычок,
—лага€ на колен€х руки,
—ажусь в забытый уголок.

 

», как зари рум€нец дальний 
»ль дней былых нема€ речь,
ћен€ плен€ет вихорь бальный
» шевелит мерцанье свеч.

 

ќ, как, ничем неукротимо,
”носит к юности былой
¬близи порхающее мимо
 ружение пары молодой!

 

„его хочу? »ль, может статьс€,
Ѕывалой жизнью дыша,
¬ чужой восторг пересел€тьс€
«аранее учитс€ душа?
<1857>

 

***

 

јфанасий ‘ет

ѕрости! во мгле воспоминань€
¬сЄ вечер помню € один, —
“еб€ одну среди молчань€
» твой пылающий камин.

√л€д€ в огонь, € забывалс€,
¬олшебный круг мен€ томил,
» чем-то горьким отзывалс€
»збыток счасти€ и сил.

„то за раздумие у цели?
 уда безумство завлекло?
¬ какие дебри и метели
я уносил твоЄ тепло?

√де ты? ”жель, ошеломлЄнный,
 ругом не вид€ ничего,
«астывший, вьюгой убелЄнный,
—тучусь у сердца твоего?..

22 €нвар€ 1888
ћосква

 

 
 
 
 
 
–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

—“»’» Ёƒ”ј–ƒ ј—јƒќ¬

ƒневник

ѕ€тница, 28 Ќо€бр€ 2014 г. 20:01 + в цитатник

јсадов Ёдуард

 

***

” теб€ характер прескверный.
» глаза уж не так хороши.
¬згл€д неискренний. », наверно,
ƒаже вовсе и нет души.

» лицо у теб€ как у всех,
ƒл€ художника не находка,
ѕлюс к тому - цыпл€чь€ походка,
» совсем не красивый смех.

» легко без врачей пон€ть,
„то в тебе и сердце не бьетс€.
Ќеужели чудак найдетс€
„то начнет о тебе страдать?!

Ќочь, подмигива€ огн€ми,
“ихо кружитс€ за окном.
» портрет твой смеетс€ в раме
Ќад рабочим моим столом.

ќ, нелепое ожиданье!
я стою перед ним...курю...
Ќу приди хоть раз на свиданье!
я ж от злости так говорю!

 

***

..Ѕиотоки не ерунда,
»х нельз€ зачеркнуть, сме€сь,
–азве ты не чувствуешь св€зь
ћежду мной и тобой всегда?

” теб€ на душе легко,
“ы смеешьс€, причин не зна€.
Ёто € далек-далеко
ќ тебе сейчас вспоминаю.

ј когда вдруг бессонный взгл€д
”стремишь ты во тьму ночную,
“ы прости, это € виноват!
Ёто € о тебе тоскую...
/Ё. јсадов/

 

***

—еребристые мысли, хрустальные слезы.
ƒуша, желтоватого цвета мимозы,
–астает как льдинка, упавша€ с крыши,
Ќа теплую землю сознани€,слышишь?
я знаю, ты скажeшь

ƒуша - это вечность
ƒуша это то, что летит в бесконечность
ƒуши не бывает ни много,ни мало,
ƒуша будет с нами...чтобы ни стало
я знаю, ты скажешь

ƒуша- это льдинка,
ƒа, да, так и есть

- это Ѕога слезинка,
”павша€ с неба …

Ё. јсадов

 

***

 ак мало все же человеку надо!
ќдно письмо. ¬сего-то лишь одно.
» нет уже дожд€ над мокрым садом,
» за окошком больше не темно…
«ажглись р€бин веселые костры,
» все вокруг вишнево-золотое...
» больше нет ни нервов, ни хандры,
ј есть лишь сердце радостно-хмельное!
» € теперь богаче, чем банкир.
ћне подарили птиц, рассвет и реку,
“айгу и звезды, море и ѕамир.
“вое письмо, в котором целый мир.
 ак много все же надо человеку!

Ё.јсадов

 

 
 

h-5597[1] (600x450, 96Kb)

 

***

„то же такое счастье?
ќдни говор€т:— Ёто страсти:
 арты, вино, увлечень€ —
¬се острые ощущень€.
ƒругие вер€т, что счастье —
¬ окладе большом и власти,
¬ глазах секретарш плененных
» трепете подчиненных.
“ретьи считают, что счастье —
Ёто большое участие:
«абота, тепло, внимание
» общность переживани€.
ѕо мненью четвертых, это
— милой сидеть до рассвета,
ќднажды в любви признатьс€
» больше не расставатьс€.
≈ще есть такое мнение,
„то счастье — это горение:
ѕоиск, мечта, работа
» дерзкие крыль€ взлета!
ј счастье, по-моему, просто
Ѕывает разного роста:
ќт кочки и до  азбека,
¬ зависимости от человека!

Ёдуард јсадов

117925224_h41091[1] (640x625, 83Kb)
–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

—“»’» ј.ЅЋќ 

ƒневник

ѕ€тница, 28 Ќо€бр€ 2014 г. 11:19 + в цитатник

” забытых могил пробивалась трава.
ћы забыли вчера... » забыли слова...
» настала кругом тишина...

Ётой смертью отшедших, сгоревших дотла,
–азве “ы не жива? –азве “ы не светла?
–азве сердце “вое - не весна?

“олько здесь и дышать, у подножь€ могил,
√де когда-то € нежные песни сложил
ќ свиданьи, быть может, с “обой...

√де впервые в мои восковые черты
ќтдаленною жизнью пове€ла “ы,
ѕробива€сь могильной травой...

1 апрел€ 1903

ј.Ѕлок

 

***

ћы забыты, одни на земле.
ѕосидим же тихонько в тепле.

¬ этом комнатном, теплом углу
ѕогл€дим на окт€брьскую мглу.

 

«а окном, как тогда, огоньки.
ћилый друг, мы с тобой старики.

¬сЄ, что было и бурь и невзгод,
ѕозади. „то ж ты смотришь вперед?

—мотришь, точно ты хочешь прочесть
“ам какую-то новую весть?

“очно ангела бурного ждешь?
¬сЄ прошло. Ќичего не вернешь.

“олько стены, да книги, да дни.
ћилый друг мой, привычны они.

Ќичего € не жду, не ропщу,
Ќи о чем, что прошло, не грущу.
“олько, вот, прин€лась ты оп€ть
—ветлый бисер на нитки низать,

 ак когда-то, ты помнишь тогда...
ќ, какие то были года!

Ќо, когда ты моложе была,
» шелка ты по€рче брала,

» ходила рука побыстрей...
“ак возьми ж и теперь попестрей,

„тобы шелк, что вдеваешь в иглу,
ѕобеждал пестротой эту мглу.

19 окт€бр€ 1913

 

Ќалимы, вид€ отражение луны на льду, присасываютс€ ко льду снизу и сосут: прососали, а луна убежала на небо.

ј.ј.Ѕлок. »з дневников, записных книжек и писем.1915-1918

(¬ечтомов Ќ.».1965)

 

***

ќстанешьс€ нам иноком:
’орошеньким, любименьким,
“ребником рукописным,
Ћарчиком кипарисным.

¬сем — до единой — женщинам,
»м, ласточкам, нам, венчанным,
Ќам, злату, тем, сединам,
¬сем — до единой — сыном

ќстанешьс€, всем — первенцем,
ѕокинувшим, отвергнувшим,
ѕосохом нашим странным,
—транником нашим ранним.

¬сем нам с короткой надписью
 рест на —моленском кладбище
»скать, всем никнуть в черед,
¬сем, ………., не верить.

¬сем — сыном, всем — наследником,
¬сем — первеньким, последненьким.

15 августа 1921

ћарина ÷ветаева

***

"¬сю жизнь ждала. ”стала ждать..."
јлександр Ѕлок


¬сю жизнь ждала. ”стала ждать.
» улыбнулась. » склонилась.
¬олос распущенна€ пр€дь
Ќа плечи тЄмные спустилась.

ћир не велик и не богат -
» не гл€деть бы взором чЄрным!
¬едь только люди говор€т,
„то надо ждать и быть покорным...

 

 “ы отошла, и € в пустыне
  песку гор€чему приник.
Ќо слова гордого отныне
Ќе может вымолвить €зык.
ќ том, что было, не жале€,
“вою € пон€л высоту:
ƒа. “ы — родна€ √алиле€
ћне — невоскресшему ’ристу.
» пусть другой теб€ ласкает,
ѕусть множит дикую молву:
—ын „еловеческий не знает,
√де приклонить ему главу.


ј. Ѕлок 30 ма€ 1907

***

 ак мало в этой жизни надо
Ќам, дет€м, - и тебе и мне.
¬едь сердце радоватьс€ радо
» самой малой новизне.

—лучайно на ноже карманном
Ќайди пылинку дальних стран -
» мир оп€ть предстанет странным,
«акутанным в цветной туман!

 ј.Ѕлок

 

***

¬ы предназначены не мне.
«ачем € видел ¬ас во сне?
Ѕывает сон - всю ночь один:
“ак видит ƒаму паладин,
“ак раненому снитс€ враг,
»згнаннику - родной очаг,
» капитану - океан,
» деве - розовый туман...
Ќо сон мой был иным, иным,
Ќеизъ€сним, неповторим,
» если он приснитс€ вновь,
Ќе возвратитс€ к сердцу кровь...
» сам не знаю, дл€ чего
—на не скрываю моего,
» слов, и строк, ненужных ¬ам,
 ак мне,- забвенью не предам.

≈два в глубоких снах мне снова
Ќачнет былое воскресать,-
–ука уж вывести готова
—лова, которых не сказать...
Ќо € руке не позвол€ю
ѕисать про виденные сны,
» только книжку посылаю
÷арице песен и весны...
¬ моей душе, как кель€, душной
¬се эти песни родились.
я их любил. » равнодушно
»х отпустил. » понеслись...
Ќеситесь! Ѕур€ и тревога
¬ам дали легкие крыла,
Ќо нежной прихоти немного
»ным из вас она дала.

1920 
јлександр Ѕлок

 

***

ј под маской было звЄздно.
”лыбалась чь€-то повесть,
 ороталась тихо ночь.

» задумчива€ совесть,
“ихо плава€ над бездной,
”водила врем€ прочь.

» в руках, когда-то строгих,
Ѕыл бокал стекл€нных влаг.
Ќочь сходила на чертоги,
«амедл€€ шаг.

» позв€кивали миги,
» звенела влага в сердце,
» дразнил зелЄный зайчик
¬ догоревшем хрустале.

ј в шкапу дремали книги.
“ам - к резной старинной дверце
ѕрилепилс€ голый мальчик
Ќа одном крыле.

јлександр Ѕлок

 

***

“вое лицо мне так знакомо,
 ак будто ты жила со мной.
¬ гост€х, на улице и дома
я вижу тонкий профиль твой.
“вои шаги звен€т за мною,
 уда € ни войду, ты там,
Ќе ты ли легкою стопою
«а мною ходишь по ночам?
Ќе ты ль проскальзываешь мимо,
≈два лишь в двери загл€ну,
ѕолувоздушна и незрима,
ѕодобна виденному сну?
я часто думаю, не ты ли
—реди погоста, за гумном,
—идела, молча на могиле
¬ платочке ситцевом своем?
я приближалс€ - ты сидела,
я подошел - ты отошла,
—пустилась к речке и запела...
Ќа голос твой колокола
ќткликнулись вечерним звоном...
» плакал €, и робко ждал...
Ќо за вечерним перезвоном
“вой милый голос затихал...
≈ще мгновенье - нет ответа,
ѕлаток мелькает за рекой...
Ќо знаю горестно, что где-то
≈ще увидимс€ с тобой.

јлександр Ѕлок. 
1908 г., —.- ѕетербург.

 

***

¬ те ночи светлые, пустые,
 огда в Ќеву гл€д€т мосты,
ќни встречались как чужие,
«абыв, что есть простое ты.
» каждый был красив и молод,
Ќо, окрыл€€сь пустотой,
ќна таила странный холод
ѕод одичалой красотой.

», сердцем вечно строгим мер€,
ќн не умел, не мог любить.
ќна любила только звер€
¬ нем разбудить - и укротить.

» чуждый - чуждой жал он руки,
» север сам, спеша помочь
 расивой нежности и скуке,
¬ день превращал живую ночь.

“ак в светлоте ночной пустыни,
¬ объ€ть€ ночи не спеша,
√л€делась в купол бледно-синий
»х обреченна€ душа.

јлександр Ѕлок

 

—финкс

Ўевельнулась безмолвна€ сказка пустынь,
√олова подн€лась, высока.
«адрожали слова оскорбленных богинь
» готовы слететь с €зыка...
ѕреломилась излучиной гневна€ бровь,
«арываютс€ когти в песке...
я услышу забытое слово Ћюбовь
Ќа забытом, живом €зыке...
Ќо готовые врытьс€ в сыпучий песок
¬ыпр€мл€ютс€ лапы его...
» оп€ть предо мной – только тайный намек
Ќераскрытой мечты торжество.

ј. ј. Ѕлок

 

***

јндрей  ончаловский

«—амые живые, самые чуткие дети нашего века поражены болезнью, незнакомой телесным и духовным врачам. Ёта болезнь - сродни душевным недугам и может быть названа "иронией". ≈е про€влени€ - приступы изнурительного смеха, который начинаетс€ с дь€вольски-издевательской, провокаторской улыбки, кончаетс€ - буйством и кощунством.

я знаю людей, которые готовы задохнутьс€ от смеха, сообща€, что умирает их мать, что они погибают с голоду, что измен€ла невеста. „еловек хохочет - и не знаешь, выпьет он сейчас, расставшись со мною, уксусной эссенции, увижу ли его еще раз? » мне самому смешно, что этот самый человек, терзаемый смехом, повествующий о том, что он всеми унижен и всеми оставлен, - как бы отсутствует; будто не с ним € говорю, будто и нет этого человека, только хохочет передо мною его рот. я хочу потр€сти его за плечи, схватить за руки, закричать, чтобы он перестал сме€тьс€ над тем, что ему дороже жизни, - и не могу. —амого мен€ ломает бес смеха; и мен€ самого уже нет. Ќас обоих нет.  аждый из нас - только смех, оба мы - только нагло хохочущие рты.
Ёто - не беллетристика. ћногие из вас, углубившись в себ€ без ложного стыда и лукавства, откроют в себе признаки той же болезни.

Ёпидеми€ свирепствует; кто не болен этой болезнью, болен обратной: он вовсе не умеет улыбнутьс€, ему ничто не смешно. » по нынешним временам это - не менее страшно, не менее болезненно; разве мало теперь €влений в жизни, к которым нельз€ отнестись иначе, как с улыбкой?

ћного ли мы знаем и видим примеров созидающего, "звонкого" смеха, о котором говорил ¬ладимир —оловьев («ѕосв€щение к неизданной комедии»), увы! - сам не умевший, по-видимому, сме€тьс€ "звонким смехом", сам зараженный болезнью безумного хохота? Ќет, мы видим всегда и всюду - то лица, скованные серьезностью, не умеющие улыбатьс€, то лица - судорожно дергающиес€ от внутреннего смеха, который готов затопить всю душу человеческую, все благие ее порывы, смести человека, уничтожить его; мы видим людей, одержимых разлагающим смехом, в котором топ€т они, как в водке, свою радость и свое отча€нье, себ€ и близких своих, свое творчество, свою жизнь и, наконец, свою смерть.

 ричите им в уши, тр€сите их за плечи, называйте им дорогое им€, - ничто не поможет. ѕеред лицом прокл€той иронии - все равно дл€ них: добро и зло, €сное небо и вонюча€ €ма, Ѕеатриче ƒанте и Ќедотыкомка —ологуба (Ќедотыкомка - символический образ из роман —ологуба «ћелкий бес»). ¬се смешано, как в кабаке и мгле. ¬инна€ истина, "in vino veritas" - €влена миру, все - едино, единое - есть мир; € пь€н, ergo - захочу - "приму" мир весь целиком, упаду на колени перед Ќедотыкомкой, соблазню Ѕеатриче; барахта€сь в канаве, буду полагать, что парю в небесах; захочу - "не приму" мира: докажу, что Ѕеатриче и Ќедотыкомка одно и то же. “ак мне угодно, ибо € пь€н. ј с пь€ного человека - что спрашиваетс€? ѕь€н иронией, смехом, как водкой; так же все обезличено, все "обесчещено", все - все равно.

 ака€ же жизнь, какое творчество, какое дело может возникнуть среди людей, больных "иронией", древней болезнью, все более и более заразительной? —ам того не веда€, человек заражаетс€ ею; это - как укус упыр€; человек сам становитс€ кровопийцей, у него пухнут и наливаютс€ кровью губы, белеет лицо, отрастают клыки.
“ак про€вл€етс€ болезнь «ирони€»…»

(‘рагмент эссе јлександра Ѕлока «»рони€». «–ечь», 1908, 7 декабр€)
***

 –усский поэт —еребр€ного века јлександр јлександрович Ѕлок (28 но€бр€ 1880 – 7 августа 1921).

 

=========================

ќльга “рифонова 

 

јлександр јлександрович Ѕлок родилс€ 16 (28) но€бр€ 1880 года в 
ѕетербурге. ќтец Ѕлока, јлександр Ћьвович, был юристом, профессором права ¬аршавского университета.

 ћать Ѕлока, јлександра јндреевна, урождЄнна€ Ѕекетова, была переводчицей. ƒед јлександра Ѕлока со стороны матери – ј.Ќ. Ѕекетов, ректор ѕетербургского университета. 
–одители јлександра Ѕлока разошлись ещЄ до рождени€ сына, и јлександра јндреевна переехала в родительский дом, где в кругу старой русской интеллигенции прошли ранние детские годы будущего поэта. 
ѕисать стихи Ѕлок начал в п€тилетнем возрасте. ѕозже он пробует себ€ в самых разных жанрах, от пародии до перевода. 
Ѕлок училс€ в петербургской гимназии (1891-1898 гг.), затем на юридическом факультете ѕетербургского университета (1898-1901 гг.). ”влекшись идеалистической философией ѕлатона и философско-мистической лирикой ¬ладимира —оловьева, Ѕлок в 1901 году перешел на филологический факультет, который благополучно окончил в 1906-м.
¬ 1897 году на немецком курорте Ѕад-Ќаугейм Ѕлок знакомитс€ с  сенией ћихайловной —адовской и посв€щает ей р€д стихотворений. ѕозже он включает эти произведени€ в свои сборники «ѕеред светом», «ѕеред рассветом», ««а гранью прошлых дней» и в цикл «„ерез двенадцать лет». –оман с —адовской длитс€ несколько лет. 
¬о врем€ учЄбы Ѕлок серьЄзно увлекаетс€ театром и даже серьЄзно задумываетс€ над актЄрской карьерой, некоторое врем€ играет в составе труппы ѕетербургского драматического кружка. 
Ётот же год – Ѕлок знакомитс€ с Ћюбовью ƒмитриевной ћенделеевой, дочерью знаменитого учЄного ƒ.». ћенделеева. ќна производит на него огромное впечатление. ¬ августе 1903 года – јлександр Ѕлок женитс€ на ћенделеевой. 
¬ 1904 году состо€лось знакомство Ѕлока с известными поэтами-символистами јндреем Ѕелым, Ѕрюсовым ¬.я. и Ѕальмонтом  .ƒ., которые оказали большое вли€ние на поэтическое творчество Ѕлока . ¬ 1904 году вышел сборник "—тихи о ѕрекрасной ƒаме", посв€щенный ћенделеевой. ¬ сборник включены лучшие стихи раннего творчества јлександра Ѕлока.
¬ 1905-1906 гг., захваченный событи€ми революции, Ѕлок участвовал в демонстраци€х и митингах в ѕетербурге. Ќовое видение мира отразилось в цикле стихов "Ќеча€нна€ радость".   этому времени Ѕлок был уже известным поэтом.  ритика отмечала его возросшее поэтическое мастерство. –еволюционные событи€ рассе€ли мистические иллюзии Ѕлока
. ¬ 1907-1909 годах он издал новые циклы стихов: "—нежна€ маска", "‘аина", "«емл€ в снегу", "Ќа поле  уликовом", создал лирические драмы "Ѕалаганчик" и "ѕесню судьбы". 
¬ 1909 году Ѕлок путешествовал по »талии и √ермании. Ќаписал цикл «»таль€нские стихи». ѕо утверждению критиков, этот цикл – лучшее, что написано об »талии в русской поэзии. 
Ѕлок вел отдел критики в журнале "«олотое руно", публиковал литературно-критические и публицистические статьи по проблемам современности.
≈го особенно интересовали отношени€ народа и интеллигенции. ÷икл статей по этой проблеме был им объединен в книгу "–осси€ и интеллигенци€" (1918 г.). ¬ 1908-1916 гг. были опубликованы циклы стихов Ѕлока "—трашный мир", "¬озмездие", "јрфы и скрипки", "Ќочные часы", "–одина", "ямбы".
¬ 1911 и 1913 годах году јлександр Ѕлок снова путешествовал по ≈вропе. ќпубликовал драму «–оза и крест». ¬ 1914 году Ѕлок написал и издал циклы стихотворений « армен» и «јрфы и скрипки». 
ќсенью 1914 года Ѕлок отправилс€ на фронт "сестрой милосерди€". — воодушевлением встретил ‘евральскую революцию. –аботал в „резвычайной следственной комиссии по расследованию преступлений старого режима. »тогом этой работы €вилась его книга "ѕоследние дни императорской власти" (была издана посмертно). –азочарование в политике ¬ременного правительства подготовило прин€тие Ѕлоком ќкт€брьского переворота 1917 года.
ќкт€брьскую революцию Ѕлок прин€л с надеждой и оптимизмом, ждал от большевиков исполнени€ всех их обещаний. Ќо действи€ новой власти не оправдали ожиданий поэта. ѕришло разочарование новым режимом, которое усиливалось год от года и на фоне голодной жизни в ѕетрограде привело поэта к депрессии и болезни. ¬ 1918 году выходит его стать€ «»нтеллигенци€ и –еволюци€».
¬ €нваре 1918 года создаютс€ поэмы "ƒвенадцать" и "—кифы", революционные по духу и структуре, сатира на старый мир и апофеоз революционной бури. Ѕлок призывает в публицистике де€телей культуры участвовать в строительстве нового мира, работает в √осударственной комиссии по изданию классиков русской литературы, в репертуарной секции театрального отдела Ќаркомпроса, сотрудничал с ћаксимом √орьким в издательстве "¬семирна€ литература". 
— 1920 года - председатель ѕетроградского отделени€ ¬сероссийского союза поэтов. ¬ последние дни жизни јлександр Ѕлок пересмотрел свое отношение к ќкт€брьской революции, назвав ее "черным днем". 
ѕоследние выступлени€ јлександра Ѕлока в ѕетрограде и в ћоскве состо€лись в 1921 году. ќн произнЄс речь, посв€щЄнную пушкинской годовщине («ќ назначении поэта»), читал свои стихи. 
”мер јлександр јлександрович Ѕлок в ѕетрограде 7 августа 1921 года. ¬ 1944 году прах поэта был перенесЄн со —моленского кладбища на ¬олкововское.

 

***

јлександр Ѕлок

я неверную встретил у входа...

 

я неверную встретил у входа:
”ронила платок - и одна.
Ќикого. “олько ночь и свобода.
“олько жутко стоит тишина.

√оворил ей несв€зные речи,
ќткрывал ей все тайны с людьми,
Ќикому не поведал о встрече,
„тоб она прошептала: возьми...

Ќо она ускользающей птицей
ѕолетела в ненастье и мрак,
√де взвилс€ огневой багр€ницей
«асыпающий праздничный флаг.

» у светлого дома, тревожно,
я осталс€ вдвоем с темнотой.
Ќевозможное было возможно,
Ќо возможное - было мечтой.

23 окт€бр€ 1907

 

***

јлександр Ѕлок

ѕриближаетс€ звук

 

ѕриближаетс€ звук. », покорна щем€щему звуку,
ћолодеет душа.
» во сне прижимаю к губам твою прежнюю руку,
Ќе дыша.

 

—нитс€ - снова € мальчик, и снова любовник,
» овраг, и бурь€н.
» в бурь€не - колючий шиповник,
» вечерний туман.

 

—квозь цветы, и листы, и колючие ветки, € знаю,
—тарый дом гл€нет в сердце мое,
√л€нет небо оп€ть, розове€ от краю до краю,
» окошко твое.

 

Ётот голос - он твой, и его непон€тному звуку
∆изнь и горе отдам,
’оть во сне, твою прежнюю милую руку
ѕрижима€ к губам.

 

***

ѕо вечерам над ресторанами 
√ор€чий воздух дик и глух, 
» правит окриками пь€ными 
¬есенний и тлетворный дух.

 

¬дали над пылью переулочной, 
Ќад скукой загородных дач, 
„уть золотитс€ крендель булочной, 
» раздаетс€ детский плач.

 

» каждый вечер, за шлагбаумами, 
«аламыва€ котелки, 
—реди канав гул€ют с дамами 
»спытанные остр€ки.

 

Ќад озером скрип€т уключины 
» раздаетс€ женский визг, 
ј в небе, ко всему приученный 
Ѕессмысленно кривитс€ диск.

 

» каждый вечер друг единственный 
¬ моем стакане отражен 
» влагой терпкой и таинственной 
 ак €, смирен и оглушен.

 

ј р€дом у соседних столиков 
Ћакеи сонные торчат, 
» пь€ницы с глазами кроликов 
«In vino veritas!»1 кричат.

 

» каждый вечер, в час назначенный 
(»ль это только снитс€ мне?), 
ƒевичий стан, шелками схваченный, 
¬ туманном движетс€ окне.

 

» медленно, пройд€ меж пь€ными, 
¬сегда без спутников, одна 
ƒыша духами и туманами, 
ќна садитс€ у окна.

 

» веют древними поверь€ми 
≈е упругие шелка, 
» шл€па с траурными перь€ми, 
» в кольцах узка€ рука.

 

» странной близостью закованный, 
—мотрю за темную вуаль, 
» вижу берег очарованный 
» очарованную даль.

 

√лухие тайны мне поручены, 
ћне чье-то солнце вручено, 
» все души моей излучины 
ѕронзило терпкое вино.

 

» перь€ страуса склоненные 
¬ моем качаютс€ мозгу, 
» очи синие бездонные 
÷ветут на дальнем берегу.

 

¬ моей душе лежит сокровище, 
» ключ поручен только мне! 
“ы право, пь€ное чудовище! 
я знаю: истина в вине.

 

Ќезнакомка
јлександр Ѕлок
24 апрел€ 1906, ќзерки

#Ћитературный луб #стихи #поэт #Ѕлок #AverinaClub_poem

 

***

¬етер принес издалЄка
ѕесни весенней намЄк,
√де-то светло и глубоко
Ќеба открылс€ клочок.

¬ этой бездонной лазури
¬ сумерках близкой весны
ѕлакали зимние бури,
–е€ли звЄздные сны.

–обко, темно и глубоко
ѕлакали струны мои.
¬етер принес издалЄка
«вучные песни твои.

јЋ≈ —јЌƒ– ЅЋќ .
29 €нвар€ 1901

 
–убрики:  Ћ»“≈–ј“”–ј
ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (1)

–айнер ћари€ –ильке "—озерцание"

ƒневник

—реда, 26 Ќо€бр€ 2014 г. 18:35 + в цитатник

 



≈фим Ўифрин: –айнер ћари€ –ильке "—озерцание"

 

—озерцание


—тихи –айнера ћари€ –ильке
ѕеревод с немецкого Ѕориса ѕастернака

 

ƒеревь€ складками коры

мне говор€т об ураганах,

и € их сообщений странных

не в силах слышать средь нежданных

невзгод, в скитань€х посто€нных,

один, без друга и сестры.

—квозь рощу рветс€ непогода,

сквозь изгороди и дома.

» вновь без возраста природа.

» дни, и вещи обихода,

и даль пространств, как стих псалма.

 ак мелки с жизнью наши споры,

как крупно то, что против нас!

 огда б мы поддались напору

стихии, ищущей простора,

мы выросли бы во сто раз.

¬се, что мы побеждаем, - малость,

нас унижает наш успех.

Ќеобычайность, небывалость

зовет борцов совсем не тех.

“ак ангел ¬етхого «авета

искал соперника под стать.

 ак арфу, он сжимал атлета,

которого люба€ жила

струною ангелу служила,

чтоб схваткой гимн на нем сыграть.

 ого тот ангел победил,

тот правым, не горд€сь собою,

выходит из такого бо€

в сознаньи и в расцвете сил.

Ќе станет он искать побед.

ќн ждет, чтоб высшее начало

его все чаще побеждало,

чтобы расти ему в ответ.

 

–айнер ћари€ –ильке – ќльга —едакова

»з "—ќЌ≈“ќ¬   ќ–‘≈ё"

* * *
“от только, кто пронесЄт
лиру в загробье,
тот, угадав, возведЄт
славу над скорбью.
 то с мертвецами вкусит
мака забвень€,
гибнущий звук возвратит
в вечное пенье.
ѕусть отраженье с водой
вновь унесЄтс€,
образ построй:
только из бездны двойной
голос вернЄтс€
кротко живой.

 

—обственна€ эпитафи€ –айнера –ильке, выбита€ на его надгробном камне:

Rose, oh reiner Widerspruch, Lust
Niemandes Schlaf zu sein unter soviel
Lidern

–оза, о чистое противоречие, радость
Ќичьим сном быть под столькими
¬éками.

 
 

–айнер ћари€ –ильке - Ѕорис ѕастернак

«ј  Ќ»√ќ…

я зачиталс€. я читал давно. 
— тех пор, как дождь пошел хлестать в окно. 
¬есь с головою в чтение уйд€, 
не слышал € дожд€.

я вгл€дывалс€ в строки, как в морщины 
задумчивости, и часы подр€д 
сто€ло врем€ или шло назад. 
 ак вдруг € вижу: краскою карминной 
в них набрано: закат, закат, закат.

 ак нитки ожерель€, строки рвутс€ 
и буквы кат€тс€ куда хот€т. 
я знаю, солнце, покида€ сад, 
должно еще раз было огл€нутьс€ 
из-за охваченных зарЄй оград.

ј вот как будто ночь по всем приметам. 
ƒеревь€ жмутс€ по кра€м дорог, 
и люди собираютс€ в кружок 
и тихо рассуждают, каждый слог 
дороже золота цен€ при этом.

» если € от книги подыму 
глаза и за окно уставлюсь взгл€дом, 
как будто близко всЄ, как станет р€дом, 
сродни и впору сердцу моему!

Ќе надо глубже вжитьс€ в полутьму 
и глаз приноровить к ночным громадам, 
и € увижу, что земле мала 
околица, она переросла 
себ€ и стала больше небосвода, 
и крайн€€ звезда в конце села - 
как свет в последнем домике прихода. 
----
–ильке - рис. Ћ.ќ. ѕастернака



»—ѕјЌ— јя “јЌ÷ќ¬ў»÷ј

 ак спичка, чиркнув, через миг - другой
¬ыбрасывает €зыками плам€,
“ак, вспыхнув, начинает танец свой
ќна, в кольцо зажата€ толпой,
» кружитс€ всЄ €рче и упр€мей.

» вот - вс€ плам€ с головы до п€т.

¬оспламенившись, волосы гор€т,
» жертвою в рискованной игре
ќна сжигает платье на костре,
¬ котором изгибаютс€, как змеи,
“репещущие руки, пламене€.

» вдруг она, зажав огонь в горст€х,
≈го о землю разбивает в прах
¬ысокомерно, плавно, величаво,
ј плам€ в бешенстве перед расправой
ѕолзЄт, и не сдаЄтс€, и грозит.
Ќо точно и отточенно, и чЄтко,
„екан€ каждый жест, она разит
ќгонь своей отчЄтливой чечЄткой.

–айнер ћари€ –ильке
перевод с немецкого  . ЅогатырЄва

худ. Christine Comyn

 

h-4328[1] (299x328, 20Kb)
 

ѕервые розы раскрылись,
их аромат так робок,
как самый тихий смех;
бегло, стрижа касаньем
он через день летит...
и всЄ, куда ни гл€нешь,
также наполнено страхом:
редких огней свеченье,
отзвуки бо€зливые,
сумрака приближенье;
и красота стыдлива...

–ильке (перевод - ј. –авикович)

“айландский художник La Fe
http://svistanet.com

Image Hosted by PiXS.ru

 

h-4328[1] (299x328, 20Kb)

 

–ќƒ≈Ќ
Ћюди, изменившие мир

«…—реди произведений –одена есть руки- обособленные, маленькие руки, не принадлежащие никакому телу и все-таки живые.

–уки вскидывающиес€ в злобном раздражении, руки, ощетинившиес€ п€тью пальцами, которые, кажетс€, лают как п€ть зевов адского пса.

»дущие руки, сп€щие руки, пробуждающиес€ руки, предательские руки, руки, обремененные наследственным пороком, и усталые, ничего больше не желающие, лежащие где-нибудь в уголке, как больные животные, которые знают, что им никто не поможет.

Ќо ведь руки- сложный организм, дельта, куда издалека стекаетс€ много жизни, впадающей в великий поток де€ни€.

” рук есть собственна€ истори€, фактически у них есть собственна€ культура, сво€ особенна€ красота; им даровано право на собственное развитие, на собственные желани€, чувства ,прихоти, пристрасти€…»

–айнер ћари€ –ильке. «ќгюст –оден» (1903)

h-5016[1] (407x599, 39Kb)

 

h-5015[1] (399x604, 36Kb)

h-23030[1] (600x398, 30Kb)

 

***

ѕора, √осподь. Ѕольшое было лето -
склонись же тенью к солнечным часам
и дай ветрам разве€тьс€ по свету.

—огрей плоды, чтоб вызрели сполна,
пошли ещЄ нам весточкою летней
два южных дн€, и сладостью последней
скрепи букет последнего вина.

Ѕездомному уже не строить дома.
 то одинок - надолго одинок,
ночные письма сменит полудрЄма
и вспомнитс€, как листь€ из-под ног
унос€тс€ в пустыню окоЄма.

–айнер ћари€ –ильке
перевод јнатоли€ √елескула

h-5230[1] (604x514, 74Kb)

 

ѕеред зеркалом

–астворит, готов€сь к ночи, весь
облик, как снотворное в бокале,
в беспокойно блещущем зерцале,
и улыбку бросит в эту смесь.

», когда запенитс€, вольет
волосы в глубь зеркала и, нежный
стан освободив от
белоснежной
ткани плать€ бального, начнет

пить из отражень€. “ак она
выпьет все, о чем вздохнет влюбленный, —
недовольна, насторожена, —

и служанку кликнет полусонно,
лишь допив до дна и там найд€
свечи в спальне, шкаф и шум дожд€…

–айнер ћари€ –»Ћ№ ≈
ѕеревод ¬. “опорова

h-5819[1] (480x572, 50Kb)

 

ѕ≈—Ќ№ ЋёЅ¬»

ќ как держать мне надо душу, чтоб
ќна твоей не задевала?  ак
≈е мне вырвать из твоей орбиты?
 ак повести ее по той из троп,
¬ углах глухих петл€ющих, где скрыты
ƒругие вещи, где не дрогнет мрак,
“воих глубин волною не омытый?
Ќо все, что к нам притронетс€ слегка,
Ќас единит, - вот так удар смычка
—плетает голоса двух струн в один.
 акому инструменту мы даны?
 акой скрипач в нас видит две струны?
ќ песнь глубин!

–.ћ.–ильке

 

***

“ы не горюй, что давно отцвели
астры в саду, что листь€ с земли
тихо слетают в пруд.
ѕрекрасное вырастает в пыли,
и силы, что зрели в нем и росли,
ломают старый сосуд.
ќно из растений
в нас перейдет,
в теб€ и мен€;
чрезмерность лета его гнетет,
оно покидает налившийс€ плод -
прочь от пь€н€щих видений,
в сумерки нищего дн€.

–айнер ћари€ –ильке

 

h-6108[1] (572x604, 56Kb)

 

–айнер ћари€ –ильке

 

Ёлеги€ (ћарине ÷ветаевой-Ёфрон)

 

ќ растворенье в мирах, ћарина, падучие звезды!
ћы ничего не умножим, куда б ни упали, какой бы
новой звездой! ¬ мирозданье давно уж подсчитан итог.
Ќо и уменьшить не может уход наш св€щенную цифру:
вспыхни, пади, - все равно ты вернешьс€ в начало начал.

 

—тало быть, все - лишь игра, повторенье, вращенье по кругу,
лишь суета, безым€нность, бездомность, мираж?
¬олны, ћарина, мы море! «везды, ћарина, мы небо!
“ыс€чу раз мы земл€, мы весна, ћарина, мы песн€,
радостный льющийс€ гром жаворонка в вышине.
ћы начинаем, как он, - осанной, но темна€ т€жесть
голос наш клонит к земле и в плач обращает наш гимн.
ѕлач... –азве гимну не младший он брат - но склоненный?
Ѕоги земли - они тоже хот€т наших гимнов, ћарина.
Ѕоги, как дети, невинны и люб€т, когда мы их хвалим.
Ќежность, ћарина, - раздарим себ€ в похвалах.

 

„то назовем мы своим? ѕрикоснемс€ дрожащей рукою
к хрупкому горлу цветка. ћне пришлось это видеть на Ќиле.
 ак спускаютс€ ангелы и отмечают крестами двери невинных,
так и мы - прикасаемс€ только к вещам: вот эту не троньте.
јх, как мы слабы, ћарина, отрешены - даже в самых
чистых движень€х души. ѕрикоснутьс€, пометить - не больше.
Ќо этот робкий порыв, когда одному из нас станет
невмоготу, когда он возжелает де€нь€, -
жест этот мстит за себ€ - он смертелен. » всем нам известна
эта смертельна€ сила: ее сокровенность и нежность,
и неземной ее дар - надел€ть нас, смертных, бессмертьем.
Ќебытие... ѕрипомни, ћарина, как часто
вол€ слепа€ влекла нас сквозь лед€ное преддверье
новых рождений... ¬лекла - нас? ¬лекла воплощенное зренье,
взгл€д из-под тыс€чи век. ¬сего человечьего рода
сердце, что вложено в нас. » как перелетные птицы,
слепо т€нулись мы к дальней невидимой цели.

 

“олько нельз€, ћарина, влюбленным так много
знать о крушень€х. ¬любленных неведенье - св€то.
ѕусть их надгробь€ умнеют и вспоминают над темной
сенью рыдающих крон, и разбираютс€ в прошлом.
–ушатс€ только их склепы; они же гибки, как лозы,
их даже сильно согнуть значит сделать роскошный венок.
Ћегкие лозы на майском ветру! Ќеподвластны
истине горького "¬ечно", в которой живешь ты и дышишь.
( ак € теб€ понимаю, о женский цветок на том же
неопалимом кусте!  ак хочу растворитьс€ в дыханье
ветра ночного и с ним улететь до теб€!)
 аждый из нас, увер€ли боги, - лишь половина.
ћы ж налились дополна, как полумес€ца рог.
Ќо и когда на ущербе, когда на исходе, -
цельность сберечь нашу может лишь он - одинокий,
гордый и горестный путь над бессонной землею.

(перевод ј.  арельского)

9 июн€ 1926

 

***

»з письма –ильке к ÷ветаевой
•'★¸.•'★¸.•'★¸.•'★¸.•
—егодн€ € прин€л теб€, ћарина, прин€л всей душой, всем своим сознанием, потр€сЄнным тобою, твоим по€влением... „то сказать тебе? “ы прот€нула мне поочередно свои ладони и вновь сложила их вместе, ты погрузила их в мое сердце, ћарина, словно в русло ручь€, и теперь, пока ты держишь их там, его встревоженные струи стрем€тс€ к тебе... Ќе отстран€йс€ от них! я открыл атлас (географи€ дл€ мен€ не наука, а отношени€, которыми € спешу воспользоватьс€), и вот ты уже отмечена, ћарина, на моей внутренней карте: где-то между ћосквой и “оледо € создал пространство дл€ натиска твоего океана.

 
 

***
Ћисты лет€т, лет€т издалека,
из в€нущих садов небесных словно;
и падают, с последним взмахом, сонно.

» по ночам из звЄзд уединЄнно
летит «емл€, темна и нелегка...

–. ћ. –ильке

***

ћне очи потуши — “еб€ € увижу,
ћне уши замкни — “еб€ € услышу,
Ѕез ног к “ебе идти не устану,
Ѕез уст к “ебе могу взывать в молитве.
—ломай мне руки — и моим € сердцем
“еб€ схватить сумею, как рукою.
ѕусть станет сердце — мозг мой будет битьс€,
» если ты спалишь мой мозг пожаром,
¬ моей крови “еб€ нести € буду.

–айнер ћари€ –ильке
перев. —. ‘ранк

 

—онет

ћы слушаем долго. ‘онтана звон.
«вук времени, - капель шаг.
ј может быть раньше, до всех времен
предвечность звучала так?

¬ода – нигде, и вода – везде,
”шла и пришла назад.
ћинута – и камнем лежишь в воде,
¬се вещи в теб€ гл€д€т.

ƒалекое – р€дом с тобой, давно
–азгаданное – оп€ть темно;
Ќет смысла, он есть всегда.

Ќе знать, а любить это все… » вот,
Ќе мы, а оно нас в себ€ берет,
”носит с собой.  уда?

–айнер ћари€ –ильке. "ƒополнени€ к —онетам ќрфе€"
ѕеревод «инаиды ћиркиной
худ.ѕавел јнтипов

h-6767[1] (700x578, 128Kb)

h-7901[1] (604x529, 45Kb)

 

***

я мог бы ласково вз€ть теб€,
не выпустить больше из рук.
я мог бы баюкать твой взгл€д; теб€
охран€ть, и быть лесом вокруг.
я мог бы единственным знать об этом, -
что ночь холодна была.
» слушать вечер, печал€сь о лете,
сгорающем с нами дотла.

¬едь врем€ стало тревогой всех,
не избегла камн€ коса.
—наружи ходит чужой человек
и будит чужого пса.
Ќо вот стало тихо. я не спустил
с теб€ своих глаз; и те
охран€ли теб€ наподобие крыл,
если что-то брело в темноте.

–айнер ћари€ –ильке
перевод јндре€ ƒитцел€

 

***

ќставь без глаз — всЄ ж € теб€ увижу;
ќставь без слуха — € теб€ услышу;
я и без ног пойду стезей твоею;
я и немой воззвать к тебе сумею;
ј если рук лишусь € ко всему —
“еб€ своим € сердцем обниму;
ј сердцу повелишь остановитьс€ —
ћой мозг к тебе прорветс€, как зарница;
“еперь еще и мозг мой умертви —
я понесу теб€ в своей крови.

–айнер ћари€ –ильке

 

***

 ак пришла любовь к тебе? —олнца лучом?
»ли €блони цветом? »ль летним дождем?
»ли молитвой? ќтветь же!
ќна с неба зарницей счасть€ сошла,
и, сложив два светлых своих крыла,
прильнула к душе расцветшей…

–айнер ћари€ –ильке
перевод “амары —ильман

 

***

 ак сны мои теб€ зовут!
ќни кричат беззвучным криком,
в своем отча€нье великом
они мне сердце разорвут.

Ќадежды нет. ќсталось мне
лишь одинокое сомненье,
души больной оцепененье
в холодной, белой тишине.

–ј…Ќ≈– ћј–»я –»Ћ№ ≈
ѕеревод “. —ильман

 

***

Ћисты лет€т, лет€т издалека,
из в€нущих садов небесных словно;
и падают, с последним взмахом, сонно.
» по ночам из звЄзд уединЄнно
летит «емл€, темна и нелегка.
ћы падаем. Ћадони гаснет взмах.
» видишь, — так во всЄм. » тем не менее.
≈сть “от, кто это долгое падение
так нежно держит на своих руках.

–айнер ћари€ –ильке

 

***

–айнер ћари€ –ильке

—лепнуща€

ќна, как все, сидела за столом.
Ќо чашку — показалось мне сначала —
она чуть-чуть не так, как все, держала.
ѕотом вдруг улыбнулась. “олько ртом.

 огда же встали все из-за стола
и разбрелись кто с кем и как попало
по комнатам (толпа, сме€сь, болтала),
€ видел, как она за всеми шла,

но напр€женно — будто бы сейчас
и перед всеми предсто€ло петь ей,
и, как от глади водной на рассвете,
наружный свет отсвечивал от глаз.

Ўла медленно, как бы бо€сь преград,
и все ж в сомнении: не перейти ль их?
 ак будто бы, преодолев их р€д,
она вздохнет и полетит на крыль€х.

 

***

–айнер ћари€ –ильке

 

 ак сны мои теб€ зовут!
ќни кричат беззвучным криком,
в своем отча€нье великом
они мне сердце разорвут.

Ќадежды нет. ќсталось мне
лишь одинокое сомненье,
души больной оцепененье
в холодной, белой тишине.

(ѕеревод “. —ильман)

 

–айнер ћари€ –»Ћ№ ≈ (1875-1926)

 

 ак душу удержать мне, чтоб она,
с тобой расставшись, встречи не искала?
ќ если бы, забыта€, одна,
она в дремучем сумраке лежала,
запр€танна€ мной в тайник такой,
куда б ничто твоЄ не проникало!

Ќо как смычок, двух струн коснувшись вдруг,
из них единый исторгает звук,
так ты и €: всегда звучим мы вместе.
 то трогает их, эти две струны?
» что за скрипка, где заключены
такие песни?

ѕеревод ≈.’рамова

 

ќ Ќќ

I

Ќе предпочтешь ли ты чертеж
окна, где очертань€
своей ты жизни обретешь,
а не мечтань€?

ќтважимс€ назвать прекрасным
лишь то, что слишком быстротечно,
оставшись без окна не€сным,
зато в окне почти что вечно.

—уществованье вне тиранства

 случайностей; любовь сам-друг

с властителем, пока вокруг

чуть-чуть пространства.

II

ќкно, ты мера ожидань€,

когда одна в другую жизнь

без оправдань€ устремлена.

¬олна влечет и разлучает;

все волны в море врозь,

а кто в окне другого различает,

тот видит лишь стекло насквозь;

так первородна€ возможность

свободы с каждым наравне

искажена судьбой, чь€ непреложность

в одном чрезмерном вне.

III

“арелочка-вертикаль!

ѕреследуют нас харчи:

ночами сладка€ даль,

горчайшие днем лучи.

Ќепрерывна еда,

приправа к ней - синева,

питатьс€ должны всегда

глаза, открывшись едва.

»зобильные дозы,

сливы или кануны?

√лаза, вы едите розы,

а пьете новые луны.

–айнер –ильке

 

***

–айнер ћари€ –ильке

¬ саду мы погрузились в думы
и сумраком обвил нас хмель,
а наверху, гуд€ угрюмо,
запутывалс€ в листь€х шмель.

“ебе вплетала блики пышно,
как ленты, в волосы лоза,
и € лишь раз шепнул чуть слышно:
 акие у теб€ глаза!

 

===================

–айнер ћари€ –ильке

***

”ж рдеет барбарис, и ароматом 
ув€дших астр 
так т€жко дышит сад. 
“от, кто на склоне лета не богат, 
тому уж никогда 
не быть богатым.

» кто под т€жестью 
прикрытых век 
не различит игру 
вечерних бликов 
на глади молчаливых, 
сонных рек, 
и сонмы в нЄм 
рождающихс€ ликов, - 
“от конченый, 
тот старый человек.

» день его - зи€нье пустоты, 
и ложью все к нему обращено. 
» “ы, √осподь. 
» будто камень “ы, 
его влекущий медленно на дно.

ѕеревод с немецкого “.—ильман

 

***

–айнер ћари€ –ильке

¬ горькой глубине моих ладоней
отрешенность твоего лица.
¬ мире нет предмета отрешенней.
Ћунный свет на нем - печаль “ворца.

—ловно вещь, покорно и легко,
и руке моей прикосновенно.
Ќо далекое...¬о всей вселенной
что живое столь же далеко?

ќ, как мы стремим нетерпеливо
в эту замкнутую плоскость лика
все приливы сердца,
тщетность крика -
мы себ€ дарили столько раз...

Ќо кому? ƒругим, не понимавшим,
нас случайно или вчуже знавшим,
не искавшим нас и не тер€вшим,
и ветрам весенним - придававшим,
тишине, что расточала нас...

 

***

–айнер ћари€ –ильке

¬ —“ј–ќћ ƒќћ≈

я в старом доме; за окном

лежит кольцом широким ѕрага;

и сумерки походкой мага

обход€т улицы кругом.

“емней. Ќо там, из-за угла

зеленой плесенью сверка€,

собор св€того Ќикола€

возносит к небу купола.

ƒрожат огни. “уманна синь.

¬се смолкло в городской истоме.-

ћне кажетс€, что в старом доме

незримый шепчет мне: «аминь».

ѕеревод ј. Ѕиска

 

–айнер ћари€ –ильке

 ак душу удержать мне, чтоб она,
с тобой расставшись, встречи не искала?
ќ если бы, забыта€, одна,
она в дремучем сумраке лежала,
запр€танна€ мной в тайник такой,
куда б ничто твое не проникало!

Ќо как смычок, двух струн коснувшись вдруг,
из них единый исторгает звук,
так ты и €: всегда звучим мы вместе.
 то трогает их, эти две струны?
» что за скрипка, где заключены такие песни?

ѕеревел ≈вгений ’рамов

 

***

–айнер ћари€ –ильке (полное им€: –ене  арл ¬ильгельм »оганн …озеф ћари€ –ильке; 4 декабр€ 1875, ѕрага — 29 декабр€ 1926, ¬альмонт, Ўвейцари€) — один из самых вли€тельных поэтов и прозаиков XX века. ѕисал по-немецки. ∆ил и работал в “риесте, ѕариже, Ўвейцарии.

ƒаже, казалось бы, неприт€зательные строчки собственной эпитафии –ильке, выбитые на его надгробном камне:

Rose, oh reiner Widerspruch, Lust
Niemandes Schlaf zu sein unter soviel
Lidern

–оза, о чистое противоречие, радость
Ќичьим сном быть под столькими
вéками

породили множество глубокомысленных толкований.

ќдному – всего одному небольшому! – из поздних стихотворений –ильке посв€тил свою пространную, на несколько дес€тков страниц (!), медитацию ћартин ’айдеггер.
—казать, что –ильке – целый мир – значит не только не сказать ничего, но - сказать неточно и потому неправильно.
–ильке – это даже и не ƒругой мир по отношению к нашему, это - мир in statu nascendi – в состо€нии рождени€, преображени€, или, говор€ словами самого –ильке - «спасени€» - всего «здешнего», преднаходимого и зримого - в «невидимом».
Ќо - не в каком-то параллельном нашему мире, а в том его - сокровенном и через творчество и, в частности, через поэзию, раскрываемом - измерении, в котором, будучи окликнуто словом, «исправл€ющим ему пути», устанавливаетс€ то, что рождаетс€ вторым рождением.

–ене

–ильке и о нЄм: https://www.facebook.com/Bor.Mich.BimBad/

 

***

–ильке
¬ыхожу один € из барака,
—ветит мес€ц, желтый как собака,
» стоит меж фонарей и звезд
Ѕашн€ бела€ — дежурный пост.
¬ небе — адмиральска€ минута,
» ко мне из тверди огневой
¬ыплывает, улыба€сь смутно,
ћой товарищ, давний спутник мой!
ќн — профессор города Ѕерлина,
¬одовоз, бездарный дровосек,
—транноватый, слеповатый, длинный,
ќчень мне пон€тный человек.
¬ нем таитс€, будто бы в копилке,
¬се, что мир увидел на веку.
» читает он ћарии –ильке
»неем поросшую строку.
ѕоднима€ палец свой зеленый,
«аскорузлый, в горе и нужде,
«Und Eone redet mit Eone»
√оворит ѕол€рной он звезде.
„то могу товарищу ответить?
я, дел€щий с ним огонь и тьму?
ћне ведь тоже свет€т звезды эти
»з стихов, неведомых ему.
“ам, где нет ни времени предела,
Ќи существований, ни смертей,
ћертвых звезд рассе€нное тело,
¬от итог судьбы твоей, моей:
—ветла€, широка€ дорога, —
ѕуть, который каждому открыт.
„то ж мы ждем?
ѕустын€ внемлет Ѕогу,
» звезда с звездою говорит...

ё.ƒомбровский

 

***

 то нам сказал, что всЄ исчезает?
ѕтицы, которую ты ранил,
 то знает? — не останетс€ ли еЄ полЄт?
», может быть, стебли объ€тий
ѕереживают нас, свою почву.

ƒлитс€ не жест,
Ќо жест облекает вас в латы,
«олотые — от груди до колен.
» так чиста была битва,
„то ангел несЄт еЄ в след.

–айнер ћари€ –ильке
перевод с фр. ћарины ÷ветаевой

 

***

–айнер ћари€ –ильке

ѕеревод јндре€ Ѕелого

ЅјЋ ќЌ
1908

Ќеаполь

 

Ќаверху, над теснотой балкона,
будто их художник кропотливо
подбирал и св€зывал в букет, —
лица: и при отблесках залива
ты любуешьс€ неторопливо,
словно быть им здесь еще сто лет.

 

ƒве сестры, с далекостью далекость,
спр€тав безнадежную тоску,
прижимают, точно одинокость
к одинокости, висок к виску:

брат их, видно, любопытством гложим
р€дышком торжественно возник
и в какой-то очень нежный миг
стал на мать свою совсем похожим.

 

ѕосреди, худой как привиденье,
никому здесь не родной
лик старухи, будто бы владенье
невзначай подхваченный рукой

в тот момент, когда рука друга€
с плать€ соскользнула, повиса€
над лицом ребенка с краю, —

неопределенным, без примет,
и пока зачеркнутым смущенно,
как набросок, пруть€ми балкона,
словно то, чего покамест нет.

 

 

 
–убрики:  ¬»ƒ≈ќ
ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  

 —траницы: 34 ..
.. 5 4 [3] 2 1