-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Ќина_“олста€

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—ообщества

”частник сообществ (¬сего в списке: 5) ћо€_кулинарна€_книга Ѕудь_вечно_молодой Camelot_Club ѕрогулки_по_планете “ереза_“енг
„итатель сообществ (¬сего в списке: 1) ќ_—амом_»нтересном

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 15.01.2014
«аписей: 9450
 омментариев: 2057
Ќаписано: 13713

 омментарии (1)

Ќј“јЋ»я  –ј¬„≈Ќ ќ » јЋ≈ —јЌƒ–  ”ЎЌ≈–

—уббота, 17 —ент€бр€ 2016 г. 12:50 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Ќатали€_ равченко [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ќова€ публикаци€ на портале "«олотое руно"

 

ѕисьма счасть€

 

4514961_3337 (700x471, 32Kb)

 

http://zolotoeruno.org/novoe/newsid/7645.aspx

 

–убрики:  Ћёƒ»
ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬
Ќј“јЋ»я  –ј¬„≈Ќ ќ

ћетки:  
 омментарии (5)

јЌЌј јЌƒ–≈≈¬Ќј ј’ћј“ќ¬ј —“»’»

ƒневник

ѕ€тница, 16 —ент€бр€ 2016 г. 15:27 + в цитатник

 

¬ 1914 вышел второй сборник јнны јхматовой — «„етки» , принесший ей всероссийскую славу.

 

...—ердце бьетс€ ровно, мерно.
„то мне долгие года!
¬едь под аркой на √алерной
Ќаши тени навсегда.

 

—квозь опущенные веки
¬ижу, вижу, ты со мной,
» в руке твоей навеки
Ќераскрытый веер мой.

 

ќттого, что стали р€дом
ћы в блаженный миг чудес,
¬ миг, когда над Ћетним садом
ћес€ц розовый воскрес, -

 

ћне не надо ожиданий
” постылого окна
» томительных свиданий.
¬с€ любовь утолена.

 

“ы свободен, € свободна,
«автра лучше, чем вчера, -
Ќад Ќевою темноводной,
ѕод улыбкою холодной
»мператора ѕетра.

 

јЌЌј ј’ћј“ќ¬ј. 1914 г.

 

h-5441[1] (640x700, 56Kb)

 

***

»менно великодушие Ѕродский отмечает как главное достоинство јхматовой и как главный урок, который он от нее получил:
"ћы шли к ней, потому что она наши души приводила в движение, потому что в ее присутствии ты как бы отказывалс€ от себ€, от того душевного, духовного — да не знаю, уж как там это называетс€, — уровн€, на котором находилс€, — от «€зыка», которым ты говорил с действительностью, в пользу «€зыка», которым пользовалась она.  онечно же, мы толковали о литературе, конечно же, мы сплетничали, конечно же, мы бегали за водкой, слушали ћоцарта и сме€лись над правительством. Ќо, огл€дыва€сь назад, € слышу и вижу не это: в моем сознании всплывает одна строчка из того самого «Ўиповника»: «“ы не знаешь, что тебе простили». 
ќна, эта строчка, не столько вырываетс€ из, сколько отрываетс€ от контекста, потому что это сказано именно голосом души — ибо прощающий всегда больше самой обиды и того, кто обиду причин€ет. »бо строка эта, адресованна€ человеку, на самом деле адресована всему миру, она — ответ души на существование..."

Solomon Volkov : "ƒиалоги с »осифом Ѕродским"

 

***

"«а веру твою! » верность мою!
«а то, что с тобой мы в этом краю!
ѕускай навсегда заколдованы мы,
Ќо не было в мире прекрасней зимы,
» не было в небе узорней крестов,
¬оздушней цепочек, длиннее мостов...
«а то, что все плыло, беззвучно скольз€.
«а то, что нам видеть друг друга нельз€".

јнна јхматова.

 

***

„угунна€ ограда,

—основа€ кровать.

 ак сладко, что не надо

ћне больше ревновать.

ѕостель мне стелют эту

— рыданьем и мольбой;

“еперь гул€й по свету

√де хочешь. Ѕог с тобой!

“еперь твой слух не ранит

Ќеистова€ речь,

“еперь никто не станет

—вечу до утра жечь.

ƒобились мы покою

» непорочных дней...

“ы плачешь — € не стою ќдной слезы твоей.

јнна јхматова.

 

====================

 

јнна јхматова

 

***

Ўирок и желт вечерний свет,
Ќежна апрельска€ прохлада.
“ы опоздал на много лет,
Ќо все-таки тебе € рада.

 

—юда ко мне поближе с€дь,
√л€ди веселыми глазами:
¬от эта син€€ тетрадь -
— моими детскими стихами.

 

ѕрости, что € жила скорб€
» солнцу радовалась мало.
ѕрости, прости, что за теб€
я слишком многих принимала.

1915

 

***

јЌЌј ј’ћј“ќ¬ј

„ернеет дорога приморского сада, 
∆елты и свежи фонари. 
я очень спокойна€. “олько не надо 
—о мною о нЄм говорить. 
“ы милый и верный, мы будем друзь€ми… 
√ул€ть, целоватьс€, стареть… 
» лЄгкие мес€цы будут над нами, 
 ак снежные звЄзды, лететь.

ћарт 1914 год

 

јЌЌј ј’ћј“ќ¬ј

* * *
ћне с тобою пь€ным весело —
—мысла нет в твоих рассказах.
ќсень ранн€€ развесила
‘лаги желтые на в€зах.

ќба мы в страну обманную
«абрели и горько каемс€,
Ќо зачем улыбкой странною
» застывшей улыбаемс€?

ћы хотели муки жал€щей
¬место счасть€ безм€тежного...
Ќе покину € товарища
» беспутного и нежного.

-- 
1911

 
–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

Ќќ¬≈ЋЋј ћј“¬≈≈¬ј

ƒневник

—реда, 14 —ент€бр€ 2016 г. 18:52 + в цитатник

Ќовелла ћатвеева

***

¬ы думали, что € не знала,
 ак вы мне чужды,
 огда, склон€€сь, подбирала
ќбломки дружбы.
 огда гл€дела не с упреком,
ј только с грустью,
¬ы думали - € рвусь к истокам,
ј €-то - к устью.
–азлукой больше не стращала.
Ќе обольщалась.
¬ы думали, что € прощала,
ј € - прощалась.


 

130839727_kinopoiskruJulieta27435041[1] (640x426, 123Kb)
–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

Ѕорис ѕастернак и ѕетр  ончаловский

¬торник, 13 —ент€бр€ 2016 г. 15:30 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Feigele [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ѕќЁ«»я » ∆»¬ќѕ»—№: Ѕорис ѕастернак и ѕетр  ончаловский

ѕќЁ«»я » ∆»¬ќѕ»—№:

Ѕорис ѕастернак и ѕетр  ончаловский


–•—Г–і–Њ–ґ–љ–Є–Ї –Я—С—В—А –Ъ–Њ–љ—З–∞–ї–Њ–≤—Б–Ї–Є–є_–ѓ–±–ї–Њ–Ї–Є (700x536, 492Kb)

ѕетр  ончаловский. яблоки

Ѕорис ѕастернак

«јвгуст»

 ак обещало, не обманыва€,
ѕроникло солнце утром рано
 осою полосой шафрановою
ќт занавеси до дивана.

ќно покрыло жаркой охрою
—оседний лес, дома поселка,
ћою постель, подушку мокрую,
» край стены за книжной полкой.

я вспомнил, по какому поводу
—легка увлажнена подушка.
ћне снилось, что ко мне на проводы
Ўли по лесу вы друг за дружкой.

¬ы шли толпою, врозь и парами,
¬друг кто-то вспомнил, что сегодн€
Ўестое августа по старому,
ѕреображение √осподне.

ќбыкновенно свет без пламени
»сходит в этот день с ‘авора,
» осень, €сна€, как знаменье,
  себе приковывает взоры.

» вы прошли сквозь мелкий, нищенский,
Ќагой, трепещущий ольшаник
¬ имбирно-красный лес кладбищенский,
√оревший, как печатный пр€ник.

— притихшими его вершинами
—оседствовало небо важно,
» голосами петушиными
ѕерекликалась даль прот€жно.

¬ лесу казенной землемершею
—то€ла смерть среди погоста,
—мотр€ в лицо мое умершее,
„тоб вырыть €му мне по росту.

Ѕыл всеми ощутим физически
—покойный голос чей-то р€дом.
“о прежний голос мой провидческий
«вучал, не тронутый распадом:

«ѕрощай, лазурь преображенска€
» золото второго —паса
—м€гчи последней лаской женскою
ћне горечь рокового часа.

ѕрощайте, годы безвременщины,
ѕростимс€, бездне унижений
Ѕросающа€ вызов женщина!
я — поле твоего сражени€.

ѕрощай, размах крыла расправленный,
ѕолета вольное упорство,
» образ мира, в слове €вленный,
» творчество, и чудотворство»

 1953 г.


–Ы—О–і–Љ–Є–ї–∞ –Ы–µ–Њ–љ–Є–і–Њ–≤–љ–∞ –С–Є—А—О–Ї–Њ–≤–∞_–ѓ–±–ї–Њ—З–љ—Л–є —Б–њ–∞—Б (700x543, 506Kb)

Ћюдмила Ѕирюкова. яблочный спас

—ери€ сообщений "ѕоэзи€ и живопись":
„асть 1 - ѕоцелуй
„асть 2 - »осиф Ѕродский (1940 - 1996) & Agnolo Bronzino (1503 Ц 1572)
...
„асть 40 - ѕќЁ«»я » ∆»¬ќѕ»—№: ¬алерий Ѕрюсов и ћихаил ¬рубель
„асть 41 - ѕќЁ«»я » ∆»¬ќѕ»—№: ћаксимилиан ¬олошин
„асть 42 - ѕќЁ«»я » ∆»¬ќѕ»—№: Ѕорис ѕастернак и ѕетр  ончаловский
–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

Ѕќ–»— –џ∆»… Ђј √–”—“Ќќ ЅџЋќ » ”ЌџЋќ...ї

¬оскресенье, 11 —ент€бр€ 2016 г. 12:38 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Ada_Peters [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ѕќ–»— –џ∆»… Ђј √–”—“Ќќ ЅџЋќ » ”ЌџЋќ...ї




Ѕќ–»— –џ∆»…

Image Hosted by PiXS.ru


Ђј √–”—“Ќќ ЅџЋќ » ”ЌџЋќ...ї

ј грустно было и уныло,
печально, да ведь?
Ќо всЄ осветит, всЄ, что было,
исправит пам€ть -

звучи заезжанной пластинкой,
хрипи и щЄлкай.
Ѕыла и девочка с картинки
с завитой чЄлкой.

» € был богом и боксЄром,
а не поэтом.
“о было правдою, а вздором
как раз вот это.

„ем дальше будет, тем длиннее
и бесконечней.
«везда, осенн€€ алле€,
и губы, плечи.

» поцелуй в промозглом парке,
где наши лица
под фонарЄм видны не€рким -
он вечно длитс€.




.
–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

—оветский поэт ≈вгений ƒолматовский

¬оскресенье, 11 —ент€бр€ 2016 г. 12:24 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Ada_Peters [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

—оветский поэт ≈вгений ƒолматовский




—оветский поэт
≈вгений ƒолматовский


10 сент€бр€ 1994 года умер ≈вгений јронович ƒолматовский Ц советский поэт и автор слов многих известных советских песен.

“акже он Ч автор сценари€ фильма Ђѕоэма о сталинградцахї 1987 года режиссера ¬иктора  адиевича ћагатаева, который посв€щен 45-летию начала —талинградской битвы.

ќ творчестве, которое сделало ≈вгени€ ƒолматовского знаменитым на всей территории —траны —оветов Ч на diletant.media





ќднажды на школьном вечере поэзии выступали поэты √астев, –ешин, Ћуговской. ¬о врем€ чтени€ стихов Ћуговским один из школьников громко разговаривал. Ћуговской прервал свое выступление и спросил: Ђ¬ам неинтересно или вы можете предложить лучшие стихи?ї. Ђƒа, могуї, Ч ответил мальчишка.

Ћуговской выт€нул его на сцену. Ђ∆ен€ ƒолматовскийї, назвал тот себ€ и прочитал стихотворение. ЂЌу это не лучше, Ч заметил Ћуговской, Ч но желаю ¬ам успехаї.






ѕесн€ ЂЋюбимый городї из кинофильма Ђ»стребителиї. ‘ильм вышел в 1939 году накануне ¬торой мировой войны и ¬еликой ќтечественной войны. јвтор песни ≈вгений ƒолматовский, исполн€ет ћарк Ѕернес.
„итать далее...
–убрики:  ћ”«џ ј
¬»ƒ≈ќ
ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (3)

Ёƒ”ј–ƒ Ѕј√–»÷ »…

ƒневник

—уббота, 10 —ент€бр€ 2016 г. 17:48 + в цитатник

 

Ёдуард Ѕагрицкий

3 но€бр€ 1895 года родилс€ ƒавид ƒзюбин( Ёдуард Ѕагрицкий)-поэт, переводчик,драматург


***

 опытом и камнем испытаны годы, 
Ѕессмертной полынью пропитаны воды, 
» горечь полыни на наших губах... 
ћы – ржавые листь€ 
Ќа ржавых дубах

***

 огда наскучат ей лукавые новеллы
» надоест лежать в плетеных гамаках,
ќна приходит в порт смотреть, как каравеллы
ѕлывут из смутных стран на зыбких парусах.

Ўуршит широкий плащ из золотистой ткани;
≈два хрустит песок под красным каблучком,
» маленький индус в лазоревом тюрбане
Ќесет т€желый шлейф, расшитый серебром.

ќна одна идет к заброшенному молу,
√де плещут паруса алжирских бригантин,
 огда в закатный час танцуют фарандолу,
» флейта дребезжит, и стонет тамбурин.

ќт палуб кораблей так смутно т€нет дегтем,
“ак тихо шелест€т расшитые шелка.
Ќо ей смешней всего слегка коснутьс€ локтем
«акинувшего сеть мулата-рыбака...

ј дома ждут ее хрустальные беседки,
јмур из мрамора, гл€д€щийс€ в фонтан,
» красный попугай, вис€щий в медной клетке,
» ста€ маленьких бесхвостых обезь€н.

» звонко дребезжат зеленые цикады
¬ прозрачных венчиках фарфоровых цветов,
» никнут дальних гор жемчужные громады
¬ беретах голубых пушистых облаков,

 огда ж проснетс€ ночь над мраморным балконом
» крикнет козодой, крылами трепеща,
ќна одна идет к заброшенным колоннам,
ќкутанным дождем зеленого плюща...

¬ аллее голубой, где в серебре тумана
ѕрозрачен чайных роз т€гучий аромат,
—клонившись, ждет ее у синего фонтана
— виолой под плащом смеющийс€ мулат.

ќн будет целовать пугливую креолку,
 огда поют цветы и плачет тишина...
ј в облаках, скольз€ по голубому шелку
 ра€ми острыми едва шуршит луна.

Ёдуард Ѕагрицкий

 

 

 SERGIO CERCHI

130819179_h320421[1] (700x581, 222Kb)

 

***

«„ерт знает где,
Ќа станции ночной,
„итатель мой,
“ы встретишьс€ со мной.

—утуловат,
ќбветрен,
«апылен,
ј мне казалось,
„то моложе он...»


Ёдуард √еоргиевич Ѕагрицкий (насто€ща€ фамили€ - ƒзюбин) родилс€ 3 но€бр€ 1895 года в ќдессе.

–одители любили его, хотели сделать из него коммиво€жера, страхового агента или приказчика – а он убегал из ремесленного, а затем и из землемерного училища на море.

— дев€тилетнего возраста страдал жестокой бронхиальной астмой.

— 1915 года он начал публиковать свои стихи в одесских литературных альманахах и вскоре стал одной из самых заметных фигур в группе молодых одесских литераторов. 


¬ 1918 году, во врем€ √ражданской войны, добровольцем вступил в  расную јрмию, работал в политотделе особого партизанского отр€да имени ¬÷» , писал агитационные стихи.

ѕосле войны публиковалс€ в одесских газетах и юмористических журналах под псевдонимами «Ќекто ¬ас€», «Ќина ¬оскресенска€», «–абкор √орцев».


ќ ѕ”Ў »Ќ≈


..» ѕушкин падает в голубоватый
 олючий снег. ќн знает - здесь конец...
Ќедаром в кровь его влетел крылатый,
Ѕезжалостный и жал€щий свинец.
 ровь на рубахе... ѕолость мехова€
ќткинута. ѕолозь€ дребезжат.
Ћеса и снег и скука путева€,
¬озок уноситс€ назад, назад...
ќн дремлет, ѕушкин. ¬споминает снова
“о, что влюбленному забыть нельз€,-
–ассыпанные кудри √ончаровой
» тихие медовые глаза.
—лучайный ветер не разгонит скуку,
¬ пустынной хвое замирает край...
...Ќаемника безжалостную руку
Ќаводит на поэта Ќиколай!
ќн здесь, жандарм! ќн из-за хвои леса
—ледит - упорно, взведены ль курки,
√л€д€т на узкий пистолет ƒантеса
≈го тупые, скользкие зрачки...
» мне ли, выученному, как надо
ѕисать стихи и из винтовки бить,
ѕевца убийцам не найти награду,
«а кровь пролитую не отомстить?
я мстил за ѕушкина под ѕерекопом,
я ѕушкина через ”рал пронес,
я с ѕушкиным шаталс€ по окопам,
ѕокрытый вшами, голоден и бос.
» сердце колотилось безотчетно,
» вольный пламень в сердце закипал
» в свисте пуль за песней пулеметной
я вдохновенно ѕушкина читал!
»дут года дорогой неуклонной,
 локочет в сердце песенный порыв...
...÷ветет весна - и ѕушкин отомщенный
¬се так же сладостно-вольнолюбив.


¬ 1925 году Ѕагрицкий приехал в ћоскву и стал членом литературной группы «ѕеревал».

¬ 1928 году у него вышел сборник стихов «ёго-запад». ¬торой сборник «ѕобедители», по€вилс€ в 1932 году.

ќб эрудиции Ѕагрицкого ходили легенды, его феноменальна€ пам€ть хранила тыс€чи поэтических строк, остроумие поэта не знало пределов, доброта его согрела не одного поэта 1920-1930-х годов.

ќдним из первых Ѕагрицкий отметил талант молодых ј.“вардовского, ƒ. едрина, я.—мел€кова.

Ѕагрицкий был блистательным переводчиком –оберта Ѕернса, “омаса √уда и ¬альтера —котта, ƒжо ’илла и Ќазыма ’икмета, ћиколы Ѕажана и ¬ладимира —осюры.

— начала 1930-х годов у Ёдуарда Ѕагрицкого обострилась астма.

ќн умер 16 феврал€ 1934 года в ћоскве, заболев в четвертый раз воспалением легких.

¬о врем€ похорон гроб поэта сопровождал эскадрон молодых кавалеристов.

 

***

ћоре было его неутоленной жаждой жить, быть здоровым и молодым:

“ак бей же по жилам,
 идайс€ в кра€,
Ѕездомна€ молодость,
ярость мо€!

„тоб звездами сыпалась
 ровь человечь€,
„тоб выстрелом рватьс€
¬селенной навстречу.

„тоб волн запевал
ќголтелый народ,
„тоб злобна€ песн€
 оверкала рот,-

» петь, задыха€сь,
Ќа страшном просторе:
- јй, „ерное море,
’орошее море!..

Ёто строки из стихотворени€ Ёдуарда Ѕагрицкого « онтрабандисты».


.

 
–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (3)

–ыжийЕ неесенинообразный

—уббота, 10 —ент€бр€ 2016 г. 10:25 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Ada_Peters [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

–ыжийЕ неесенинообразный




–ыжийЕ неесенинообразный



8 сент€бр€ родилс€ поэт Ѕорис –ыжий

“екст: ёрий —мирнов
‘ото: из семейного архива Ѕориса –ыжего

¬ день рождени€ знаменитого екатеринбургского поэта Ѕориса –ыжего √одЋитературы.–‘ публикует посв€щенный его пам€ти пост поэта, победител€ VI сезона поэтической √ригорьевской премии ёри€ —мирнова.


Image Hosted by PiXS.ru


Ђƒ– Ѕориса –ыжего, замечательного поэта, убившего себ€ 15 лет назад. ѕрочел в свое врем€ достаточно материалов о его жизни. я так и не пон€л, почему он решил так уйти.
„итать далее...
–убрики:  ∆«Ћ
ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

ѕросто „ерепки, осколки и скорлупки Ќапоминают мне, ќ том, как все мы хрупкиЕ

ѕ€тница, 09 —ент€бр€ 2016 г. 11:33 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Ada_Peters [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ѕросто „ерепки, осколки и скорлупки Ќапоминают мне, ќ том, как все мы хрупкиЕ




Ѕорис «аходер
советский поэт, переводчик,
детский писатель

9 сент€бр€ 1918 Ч 7 но€бр€ 2000
98 лет назад 16 лет назад


я теб€ ни к кому не ревную
Ќи к гр€дущему, ни к прошедшему,
»бо каждый любит иную -
“ак вот кажетс€ мне, сумасшедшему.

“ак мерещитс€ мне, сумасшедшему,
—умасшедшее счастье нашедшему.
“ы ее ведь не знаешь сама Ч
“у, что сводит мен€ с ума.



Ѕита€ посуда

я огорчаюсь,
¬ид€ битую посуду.
я не скупец.
» не похож, надеюсь, на зануду Ч
Ќет,
ѕросто
„ерепки, осколки и скорлупки
Ќапоминают мне,
ќ том, как все мы хрупкиЕ


„итать далее...
–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (2)

„ита€ “арковского, или “ри поэта

—реда, 07 —ент€бр€ 2016 г. 20:10 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ √алаћаг [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

„ита€ “арковского, или “ри поэта


я кончил книгу и поставил точку
» рукопись перечитать не смог.
—удьба мо€ сгорела между строк,
ѕока душа мен€ла оболочку.

“ак блудный сын срывает с плеч сорочку,
“ак соль морей и пыль земных дорог
Ѕлагословл€ет и кл€нет пророк,
Ќа ангелов ходивший в одиночку.

я тот, кто жил во времена мои,
Ќо не был мной. я младший из семьи
Ћюдей и птиц, € пел со всеми вместе
» не покину пиршества живых Ц

ѕр€мой гербовник их семейной чести,
ѕр€мой словарь их св€зей корневых.
1960

f77a64a2bbe86909aca4617bdd7af3c8 (471x700, 127Kb)

„итать далее...
–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

јнгел€та к апостолу вдруг подлетели: Ђ„то ты, дедушка, бродишь? –асскажи что-нибудь!

¬торник, 06 —ент€бр€ 2016 г. 17:30 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ lira_lara [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

јнгел€та к апостолу вдруг подлетели: Ђ„то ты, дедушка, бродишь? –асскажи что-нибудь!

’удожник јлександр ћахов

ѕо лиловым дорожкам гул€ют газели
» апостол ‘ома с бородою по грудь...
јнгел€та к апостолу вдруг подлетели:
«„то ты, дедушка, бродишь? –асскажи что-нибудь!
 ак шалил и играл ты, когда был ребенком?
–асскажи... ћы тебе испечем пирожок...»
”лыбнулс€ апостол. «„то ж, с€дем в сторонке,
ѕод тенистой смоковницей в тесный кружок.

Ѕыл € мальчик рум€ный, веселый, как чижик...
ѕо канавам спускал корабли из коры.
—о стены реб€тишки кричали мне: «–ыжик!»
я был рыжий — и бил их, и гнал их с горы.
ѕрибегал € домой весь в гр€зи, босоножкой,
ћать сме€лась и терла мочалкой мен€.
я пищал, а потом, угостившись лепешкой,
«асыпал до рум€ного, нового дн€».

«ј потом?» — «ј потом € училс€ там в школе, —
¬се качались и пели, — мне было смешно,
» учитель, серд€сь, прогон€л мен€ в поле.
ќн мне слово, € — два, — и скорей за окно...
¬ поле € у ручь€ забиралс€ под мостик,
–ыбок горстью ловил, сразу штук по семи.»
јнгел€та спросили: ««а хвостик?» — ««а хвостик».
јнгел€та вздохнули: «’орошо быть детьми».

1920

 —аша „Єрный

 

—тихи дл€ детей
 

–убрики:  ƒЋя ƒ≈“≈…
ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (3)

ё–»… Ћ≈¬»“јЌ— »…

ƒневник

—уббота, 03 —ент€бр€ 2016 г. 20:53 + в цитатник

 

ёрий Ћевитанский

ќсень

 то-то вкрадчиво очень в мои окна стучитс€.
Ќичего, это осень. Ќичего не случитс€.
я учитель. я школьник. я решаю задачи.
” мен€ то удачи, то одни неудачи.

 

“ех и этих отведав, € свое продолжаю.
я не знаю ответов, € решаю, решаю.
¬от задача о листь€х, о гор€щей осине.
ј по сути задача - об отце и о сыне.

 

«а окном кто-то ходит, лопоча и судача.
Ёто осень подходит. Ёто тоже задача.
¬от и дождик защелкал по листве повители.
—оловей - он отщелкал, журавли полетели.

 

«вон негромкий из кузни, будто там, за рекою,
 то-то трогает гусли осторожной рукою.

 

h-5355[1] (700x646, 59Kb)

 

***

ј что же будет дальше, что же дальше?..



ј что же будет дальше, что же дальше?
”же за той чертой, за тем порогом?
ј дальше будет фабула ина€
и новым завершитс€ эпилогом.



», не чура€сь фабулы вчерашней,
пока друга€ наново творитс€,
неповторимость этого мгновень€
в каком-то новом лике отразитс€.



» станет совершенно очевидным,
пока торитс€ нова€ дорога,
что в эпилоге были зерна
и нового начала и пролога.



» снова будет дождь бродить по саду,
и будет пахнуть сад светло и влажно.
ј будет это с нами иль не с нами —
по существу, не так уж это важно.



» кто-то вскрикнет: – Ќет, не уезжайте!
я пропаду, пущусь за ¬ами следом!..
ј будет это с нами иль с другими —
в конечном счете, суть уже не в этом.



» кто-то от обиды задохнетс€,
и кто-то от восторга онемеет…
ј будет это с нами или с кем-то —
в конце концов, значень€ не имеет.

ёрий Ћевитанский

 

***

я люблю эти дни, когда замысел весь уже €сен и тема угадана 
ј потом все быстрей и быстрей, подчин€€сь ключу. 
 ак в "ѕрощальной симфонии" - ближе к финалу - ты помнишь, у √айдна
 ћузыкант, доиграв свою партию, гасит свечу.

» уходит - в лесу все просторней теперь - музыканты уход€т 
ѕартитура листвы обгорает строка за строкой. 
√аснут свечи в оркестре одна за другой - музыканты уход€т 
—коро-скоро все свечи в оркестре погаснут одна за другой .

“ихо гаснут березы в осеннем лесу, догорают р€бины 
» по мере того как с осенних осин облетает листва . 
¬се прозрачней становитс€ лес, обнажа€ такие глубины 
„то становитс€ €вной вс€ тайна€ суть естества.

¬се просторней, все глуше в осеннем лесу - музыканты уход€т 
—коро скрипка последн€€ смолкнет в руке скрипача . 
» последн€€ флейта замрет в тишине - музыканты уход€т 
—коро-скоро последн€€ в нашем оркестре погаснет свеча.

я люблю эти дни, в их безоблачной, в их бирюзовой оправе 
 огда все так пон€тно в природе, так €сно и тихо кругом. 
 огда можно легко и спокойно подумать о жизни, о смерти, о славе 
» о многом другом еще можно подумать, о многом другом. 
@ ёрий Ћевитанский 

 

***

ћузыка мо€, слова,
их склоненье, их спр€женье,
их внезапное сближенье,
тайный код, обнаруженье
их единства и родства —
музыка мо€, слова,
осень, €сень, синь, синица,
сень ли, синь ли, сон ли снитс€,
сон ли синью осенитс€,
сень ли, синь ли, синева —
музыка мо€, слова,
то ли поле, те ли ели,
то ли лебеди летели,
то ли выпали метели,
кровл€, кров ли, покрова —
музыка мо€, слова,
ах, как музыка играет,
только сердце замирает
и кружитс€ голова —
синь, синица, синева.

ё. Ћевитанский

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

ћ. ¬олошин

—уббота, 27 јвгуста 2016 г. 10:47 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Feigele [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ѕќЁ«»я » ∆»¬ќѕ»—№: ћаксимилиан ¬олошин

ѕќЁ«»я » ∆»¬ќѕ»—№: ћаксимилиан ¬олошин

28 ма€ 1877 — 11 августа 1932 г.

13912588_523580501179616_4332802939141624705_n (491x700, 263Kb)

¬ыйди на кровлю. —клонись на четыре
—тороны света, простерши ладонь...
—олнце... ¬ода... ќблака... ќгонь...-
¬се, что есть прекрасного в мире...

‘акел косматый в шафранном тумане...
¬лажной парчою расплесканный луч...
  небу из пены простертые длани...
ќблачных грамот закатный сургуч...

√аснут во времени, тонут в пространстве
ћысли, событь€, мечты, корабли...
я ж уношу в свое странствие странствий
Ћучшее из наваждений земли.

22 июн€ 1926,  октебель

–Т–Њ–ї–Њ—И–Є–љ10_–Ю—А–µ–Њ–ї—Л –Њ–±–ї–∞–Ї–Њ–≤ (700x486, 421Kb)


–Т–Њ–ї–Њ—И–Є–љ11_–Ы—Г–љ–љ–Њ–µ –±–µ–Ј–Љ–Њ–ї–≤–Є–µ (700x448, 278Kb)

 

—ери€ сообщений "ѕоэзи€ и живопись":
„асть 1 - ѕоцелуй
„асть 2 - »осиф Ѕродский (1940 - 1996) & Agnolo Bronzino (1503 Ц 1572)
...
„асть 39 - ѕќЁ«»я » ∆»¬ќѕ»—№: ћаксимилиан ¬олошин
„асть 40 - ѕќЁ«»я » ∆»¬ќѕ»—№: ¬алерий Ѕрюсов и ћихаил ¬рубель
„асть 41 - ѕќЁ«»я » ∆»¬ќѕ»—№: ћаксимилиан ¬олошин
–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬
’”ƒќ∆Ќ» » - –”

ћетки:  
 омментарии (2)

«»Ќј»ƒј √»ѕѕ»”—

ƒневник

„етверг, 25 јвгуста 2016 г. 18:09 + в цитатник

 

***


Ѕезумна € была, упр€ма, как ребенок.
я думала, что мы свободны и равны.
¬се от того, что был мой слух нелепо тонок
» различал шаги с нездешней стороны.
Ќо боле восставать м€тежный дух не будет.
» € теперь, - как вы, - в туманной тишине.
Ћишь гений нас, больных, когда-нибудь разбудит,
ƒо гени€ ж поспим. » правы мы во сне.
Ќи боли, ни борьбы...  ак путь отрадно €сен!
 ак мне близки друзь€, с тех пор, как € глуха!
ѕоверим лишь в того, кто будет громогласен,
» коль услышим крик, - хот€ бы петуха, -
ќн будет тот, кого мы ждем.
» мы пойдем за петухом.

«инаида √иппиус

 

«.√иппиус,  ƒ.‘илософов,  ƒ.ћережковский

%D0%A4%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%84%D0%BE%D0%B2-%D0%B8-%D0%93%D0%B8%D0%BF%D0%BF%D0%B8%D1%83%D1%81[1] (627x425, 44Kb)

 

***

 ак этот странный мир мен€ тревожит!
„ем дальше — тем всЄ меньше понимаю.
ќтветов нет. ќдин всегда: Ѕџ“№ ћќ∆≈“.
ј самый честный и пр€мой: Ќ≈ «Ќјё.
«адумчивой тревоге нет ответа.
Ќо почему же дни мои еЄ всЄ множат?
 ак родилась она? ќткуда?
√де-то —
Ќе знаю где — ответы есть… быть может?..

«инаида √иппиус

–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (2)

»ќ—»‘ Ѕ–ќƒ— »… - 17

ƒневник

¬торник, 23 јвгуста 2016 г. 09:30 + в цитатник

 

***

"ѕредпоследний этаж
раньше чувствует тьму,
чем окрестный пейзаж;
€ теб€ обниму
и закутаю в плащ,
потому что в окне
дождь - заведомый плач
по тебе и по мне.

Ќам пора уходить.
–ассекает стекло
серебриста€ нить.
Ќавсегда истекло
наше врем€ давно.
ѕеременим режим.
ƒальше жить суждено
по брегетам чужим".

 

(»осиф Ѕродский)

 

* * *

- „то ты делаешь, птичка, на черной ветке, 
огл€дыва€сь тревожно? 
’очешь сказать, что рогатки метки, 
но жизнь возможна?

 

- јх нет, когда цел€тс€ из рогатки, 
€ не тер€юсь. 
√ораздо страшнее твои догадки; 
на них € и озираюсь.

 

- Ѕоюсь, теб€ привлекает клетка, 
и даже не золота€. 
Ќо лучше петь сид€ на ветке; редко 
поют, лета€.

 

- Ќеправда! ћен€ привлекает вечность. 
я с ней знакома. 
≈е первый признак - бесчеловечность. 
» здесь € - дома.

1993

 

»ќ—»‘ Ѕ–ќƒ— »…

 

Ўеймусу ’ини

 

я проснулс€ от крика чаек в ƒублине.
Ќа рассвете их голоса звучали
как души, которые так загублены,
что не испытывают печали.
ќблака шли над морем в четыре €руса,
точно театр навстречу драме,
набира€ брайлем постскриптум €рости
и беспомощности в остекленевшей раме.
¬ мертвом парке ма€чили изва€ни€.
» € вздрогнул: € — дума, вернее — возле.
∆изнь на три четверти — узнавание
себ€ в нечленораздельном вопле
или — в полной окаменелости.
я был в городе, где, не сумев родитьс€,
€ еще мог бы, набравшись смелости,
умереть, но не заблудитьс€.
 рики дублинских чаек! конец грамматики,
примечание звука к попыткам справитьс€
с воздухом, с примесью чувств праматери,
обнаруживающей измену праотца —
раздирали клювами слух, как занавес,
требу€ опустить длинноты,
буквы вообще, и начать монолог свой заново
с чистой бесчеловечной ноты.

 

1990 * —тихотворение отсутствует в —»Ѕ.

 

118640245_10524653_858191857534801_6824224020954666684_n1[1] (604x429, 49Kb)

 

***

ƒорога€, € вышел сегодн€ из дому поздно вечером
подышать свежим воздухом,
веющим с океана.
«акат догорал в партере китайским веером,
и туча клубилась, как крышка концертного фортепь€но.
„етверть века назад ты питала пристрастье к люл€ и к финикам,
рисовала тушью в блокноте, немножко пела,
развлекалась со мной, но потом сошлась с инженером-химиком
и, суд€ по письмам, чудовищно поглупела.
“еперь теб€ вид€т в церкв€х в провинции и в метрополии
на панихидах по общим друзь€м, идущих теперь сплошною
чередой; и € рад, что на свете есть рассто€нь€ более
немыслимые, чем между тобой и мною.
Ќе пойми мен€ дурно. — твоим голосом, телом, именем
ничего уже больше не св€зано; никто их не уничтожил,
но забыть одну жизнь чедовеку нужна, как минимум,
еще одна жизнь. » € эту долю прожил.
ѕовезло и тебе: где еще, кроме разве что фотографии
ты пребудешь всегда без морщин, молода, весела, глумлива?
ибо врем€, столкнувшись с пам€тью, узнает о своем бесправии.
я курю в темноте и вдыхаю гнилье отлива...

 

***

¬ деревне Ѕог живет не по углам,
как думают насмешники, а всюду.
ќн осв€щает кровлю и посуду
и честно двери делит пополам.
¬ деревне ќн — в избытке. ¬ чугуне
ќн варит по субботам чечевицу,
припл€сывает сонно на огне,
подмигивает мне, как очевидцу.
ќн изгороди ставит. ¬ыдает
девицу за лесничего. » в шутку
устраивает вечный недолет
объездчику, стрел€ющему в утку.
¬озможность же все это наблюдать,
к осеннему прислушива€сь свисту,
единственна€, в общем, благодать,
доступна€ в деревне атеисту.

»осиф Ѕродский.
дер. Ќоренска€, 1965 г.

 

***

¬ечером, дорога€,
здесь тепло. “ишина
молчанием попуга€
буквально завершена.
Ћуна в кусты чистотела
льет свое молоко:
неприкосновенность тела,
зашедша€ далеко...

».Ѕродский

 

***

” всего есть предел: в том числе у печали.
¬згл€д застревает в окне, точно лист -- в ограде.
ћожно налить воды. ѕозвенеть ключами.
ќдиночество есть человек в квадрате.
“ак дромадер нюхает, морщась, рельсы.
ѕустота раздвигаетс€, как портьера.
ƒа и что вообще есть пространство, если
не отсутствие в каждой точке тела?
ќттого-то ”рани€ старше  лио.
ƒнем, и при свете слепых коптилок,
видишь: она ничего не скрыла,
и, гл€д€ на глобус, гл€дишь в затылок.
¬он они, те леса, где полно черники,
реки, где лов€т рукой белугу,
либо -- город, в чьей телефонной книге
ты уже не числишьс€. ƒальше, к югу,
то есть к юго-востоку, коричневеют горы,
брод€т в осоке лошади-пржевали;
лица желтеют. ј дальше -- плывут линкоры,
и простор голубеет, как белье с кружевами.

  ”рании
1982

 

***

ALTRA EGO.

ѕредставление о поэте как о завз€том донжуане по€вилось сравнительно недавно. ѕодобно многим представлени€м, укоренившимс€ в массовом сознании,оно, по-видимому, €вилось побочным продуктом промышленной революции, котора€, благодар€ квантовым скачкам в людской численности и грамотности,породила само €вление массового сознани€. ƒругими словами, такой образ поэта, кажетс€, больше об€зан всеобщему успеху байроновского "ƒон ∆уана",чем романтическим похождени€м его автора, возможно впечатл€ющим, но в то врем€ широкой публике неизвестным.   тому же на вс€кого Ѕайрона всегда найдетс€ свой ¬ордсворт.


¬ качестве последнего периода социальной отчетливости и сопутствующего ей филистерства, дев€тнадцатое столетие породило большую часть пон€тий и отношений, которые занимают нас и которыми мы руководствуемс€ по сей день. ¬ поэзии это столетие по справедливости принадлежит ‘ранции; и, возможно,экспансивна€ жестикул€ци€ и экзотические склонности французских романтиков и символистов способствовали скептическому отношению к поэтам не меньше, чем
расхожее представление о французах как о воплощенной распущенности.

¬ообще же, за этим поношением поэтов скрываетс€ инстинктивное желание любого общественного стро€ - будь то демократи€, автократи€, теократи€, идеократи€ или бюрократи€ - скомпрометировать или принизить авторитет поэзии, котора€, помимо того что соперничает с авторитетом государства, ставит знак вопроса на самом индивидууме, на его достижени€х и душевном равновесии, на самой его значимости. ¬ этом отношении дев€тнадцатое столетие просто примкнуло к предыдущим: когда доходит до поэзии, каждый буржуа - ѕлатон.

ќднако отношение античности к поэту в общем и целом было возвышенней и благоразумней. Ёто св€зано как с политеизмом, так и с тем обсто€тельством,
что публике приходилось полагатьс€ на поэтов в увеселени€х.

≈сли не считать взаимных пикировок (обычных в литературной жизни любой эпохи),пренебрежительное отношение к поэтам в античности -редкость. Ќапротив, поэтов почитали за лиц, приближенных к божествам: в общественном сознании они занимали место где-то между предсказател€ми и полубогами. ћало того, сами божества зачастую были их аудиторией, как свидетельствует миф об ќрфее.


Ќичто не может быть дальше от ѕлатона, чем этот миф, который к тому же €рко иллюстрирует представлени€ древних о цельности чувств поэта. ќрфей отнюдь не ƒон ∆уан. ќн так потр€сен смертью своей жены Ёвридики, что олимпийцы, не в силах более терпеть его стенани€, разрешают ему сойти в преисподнюю, чтобы вывести ее.

“о, что из этого путешестви€ (за которым последовали аналогичные поэтические нисхождени€ у √омера, ¬ергили€ и, конечно, у ƒанте) ничего не выходит, только доказывает интенсивность чувств поэта к своей возлюбленной, а также, безусловно, понимание древними всех тонкостей вины...*

»ќ—»‘ Ѕ–ќƒ— »… . 1990 г.
* ѕеревод с английского ≈.  асаткиной.

 

***

"¬идите ли, € вообще считаю, что насто€щим снобом человек может стать, только если он из провинции.  огда € говорю о снобизме, то употребл€ю это слово вовсе не в негативном смысле. –овно наоборот.

—нобизм - это форма отча€ни€; уж не помню, кто это сказал, может быть, даже € сам. Ќо это неважно... „еловек из провинции - у него уже просто по определению аппетит к культуре покрепче, чем у человека, который в этой культуре, в этой среде вырос."

—.¬олков.
"ƒиалоги с »осифом Ѕродским"

 
 
 
 
 
 
 
 
 
–убрики:  ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

ёрий Ёнтин

¬оскресенье, 21 јвгуста 2016 г. 19:47 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Ada_Peters [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ёрий Ёнтин




ёрий Ёнтин



—Ћќ¬ќ ѕ–ќ —Ћќ¬ќ

ƒавайте представим, хот€ бы на миг,
„то вдруг мы лишились журналов и книг,
„то люди не знают, что значит поэт,
„то нет „ебурашки, ’оттабыча нет.

„то будто никто никогда в этом мире,
» слыхом не слыхивал о ћойдодыре,
„то нету Ќезнайки, вруна-недотЄпы,
„то нет јйболита, и нет д€ди —тЄпы.

Ќаверно нельз€ и представить такого?
“ак здравствуй же, умное, доброе слово!
ѕусть книги, друзь€ми заход€т в дома!
„итайте всю жизнь Ц набирайтесь ума!



„итать далее...
–убрики:  ƒЋя ƒ≈“≈…
ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  
 омментарии (0)

"я только жизнь: люблю - и существую!" (часть седьма€)

ѕ€тница, 19 јвгуста 2016 г. 17:18 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Ќатали€_ равченко [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

"я только жизнь: люблю - и существую!" (часть седьма€)

 Ќачало здесь

ѕродолжение здесь

ќкончание здесь

 

1339706274_Lorka_s_golubem (332x409, 134Kb)


 

«≈сли умру € - не закрывайте балкона»



ќ гибели Ћорки, кажетс€, уже написано не меньше, чем о его стихах. ’от€ только в 1969 году в »спании впервые было напечатано чЄрным по белому - «убит». ƒо того статьи и предислови€ завершались вынужденным иносказанием: «“ворческий путь поэта оборвалс€ в 1936 году». ¬ласть долго не признавалась в убийстве. ¬ интервью, данном через год после гибели Ћорки, ‘ранко, вынужденный оправдыватьс€, за€вил: «—ледует признать, что во врем€ установлени€ власти в √ранаде этот писатель, причисленный к м€тежным элементам, умер. “акие случаи естественны во врем€ военных действий».

 

4514961_Franko (310x420, 335Kb)

‘. ‘ранко — правитель и диктатор »спании с 1939 по 1975 год

 

»з всех речей ‘ранко в пам€ти человечества останетс€ только эта — с ханжеским «умер» и циничным «это естественно», да и то лишь в комментари€х к собранию сочинений того, кого диктатор назвал «этим писателем».
≈го жизнь и судьба были оборваны на полуслове. —колько было планов, набросков,черновиков, задуманных книг и спектаклей, сколько замыслов не узнало воплощени€!

 

4514961_oborvalos (470x435, 42Kb)


ќн предчувствовал свою скорую смерть. ¬ сборнике «ƒиван “амарита» есть пронзительной силы стихотворение « асыда о недос€гаемой руке». ќна полна душевным см€тением и трагизмом окончательного прозрени€: в смерти человек остаЄтс€ один, никто не сможет ему помочь. Ќежелание смиритьс€ с последним одиночеством вызывает мольбу: «я прошу одну только руку...» Ќо касыда о руке — недос€гаемой. Ётот крик одиночества, пророческое видение будущей одинокой гибели  потр€сают.

 

я прошу всего только руку,
если можно, раненую руку.
я прошу всего только руку,
пусть не знать ни сна мне, ни могилы.

 

“олько б алебастровый тот ирис,
горлицу, прикованную к сердцу,
ту сиделку, что луну слепую
в ночь мою последнюю не впустит.

 

я прошу одну эту руку,
что мен€ обмоет и обр€дит.
я прошу одну эту руку,
белое крыло моей смерти.

 

4514961_ya_proshy_tolko_ryky (404x588, 31Kb)


¬се иное в мире - проходит.
ћлечный след и отсвет безым€нный.
¬се - иное; только ветер плачет
о последней стае листопада.

 

4514961_listya_v_vozdyhe (616x382, 41Kb)

 

« огда € умру - ќставьте балкон открытым...»  ѕоЄт ≈лена  амбурова:


Ёто песн€ «ѕрощание» (1924), в которой не только прощание, но и вера, что его св€зь с миром, с людьми не прервЄтс€ и после смерти.

 

4514961_ostavte_balkon (320x480, 28Kb)

 


≈сли умру € -
не закрывайте балкона.

ƒети ед€т апельсины.
(я это вижу с балкона.)



∆ницы сжинают пшеницу.
(я это слышу с балкона.)

≈сли умру € -
не закрывайте балкона.

 

4514961_balkon_Lorki (640x479, 56Kb)

балкон Ћорки. ¬ этом доме он по€вилс€ на свет.

 


«а что убивают поэтов?

 

—мерть Ћорки уже стала неким символом — символом фашизма, стрел€ющего в поэзию.

 

4514961_roza_v_krovi (700x593, 128Kb)

 

»бо фашизм — это, по словам ’емингуэ€, «ложь, изрекаема€ бандитами», что не может терпеть р€дом правды, изрекаемой поэзией. «а что убивают поэтов? ќтвет прост: поэт — всегда революционер, а диктатор всегда палач.

 

4514961_Gitler_i_Franko__1940 (500x345, 31Kb)

√итлер и ‘ранко

 

4514961_f__Franko_fashist (240x180, 11Kb)

‘. ‘ранко

 

ѕоэзи€ — всегда революци€. –еволюцией были дл€ ханжества неоинквизиторских тюрем песни Ћорки, который весь — внутренн€€ свобода, раскованность, темперамент. “ак тюльпан на фоне бетонного каземата кажетс€ крамолой, восстанием.

 

4514961_tulpan (612x392, 31Kb)


≈щЄ сорок лет после убийства Ћорки франкисты плели паутину лжи вокруг его имени, чтобы убить пам€ть о поэте. ѕод страхом кары запрещалось произносить его им€. ‘ашистские писаки много лет выдвигали благопристойные версии его гибели, которые помогли бы оправдать их.
Ѕыла «верси€», что Ћорка погиб в результате несчастного случа€. якобы шЄл в тихий летний вечер по улицам √ранады, напева€ грустную песню, любу€сь закатом, как вдруг его сразила шальна€ пул€.
–аспускали слухи, что люди, оскорблЄнные стихами Ћорки, свели с ним личные счЄты. ѕисали, что поэт пал жертвой грубого завистника, не простившего ему любовь народа (своего рода легенда о ћоцарте и —альери).
Ѕыла даже социальна€ верси€: €кобы ‘едерико - избалованный барский сынок богатого деспотичного землевладельца, которого убил нищий кресть€нин, отомстив за эксплуатацию и несправедливость.
Ќо правда всЄ же выплыла наружу. ¬ 1950 году американский писатель, большой знаток »спании, ∆еральд Ѕренан совершил путешествие в јндалузию. ƒанные, опубликованные им в результате этой поездки, позволили проникнуть в тайну убийства поэта. Ѕренан первым узнал, что Ћорка был расстрел€н в ¬иснаре, где были замучены и погребены дес€тки тыс€ч гранадцев, жертв фашизма.

 

4514961_mass__zahoronenie (240x180, 15Kb)

ќбнаружено массовое захоронение в окрестност€х ¬иснар

 


«—мерть интеллигенции!»

 

Ёто случилось так. “ревога давно носилась в воздухе, но к лету 1936 года она сгустилась настолько, что стала почти ос€заемой. ¬ стране всЄ больше активизировались реакционные силы. ƒрузь€, опаса€сь за Ћорку, уговаривали его уехать из »спании. ќн улыбалс€ в ответ: «я поэт, а поэтов они не убивают».

 

4514961_ya_poet (268x400, 8Kb)

 


16 июл€ Ћорка уезжает в √ранаду — на именины отца. ј 17-го началс€ м€теж.

 

4514961_myatej_v_nebe (640x480, 191Kb)


¬от когда по-иному зазвучали стихи поэта о мЄртвых всадниках в чЄрном, скачущих по »спании!

 

4514961_myatej (447x396, 33Kb)


ѕод луною черной
запевают шпоры
на дороге горной...

(¬ороной храп€щий,
где сойдет твой всадник, непробудно сп€щий?)

 

...—ловно плач завод€т.
ћолодой разбойник
уронил поводь€.

(¬ороной мой ладный,
о как горько пахнет лепесток булатный!)

 

ѕод луною черной
заплывает кровью
профиль гор точеный.

(¬ороной храп€щий,
где сойдет твой всадник, непробудно сп€щий?)

 

Ќа тропе отвесной
ночь вонзила звезды
в черный круп небесный.

(¬ороной мой ладный,
о как горько пахнет лепесток булатный!)

 

ѕод луною черной
смертный крик прот€жный,
рог костра крученый...

 

4514961_chyornie_vsadniki (700x497, 69Kb)


≈лена  амбурова, ј. Ўевченко, ‘. Ћорка. ƒорога

 

«ƒќ–ќ√ј

 

≈дут сто конных в черном,
головы опустив,
по небесам, простертым
в тени олив.

 

»м ни с —евильей, ни с  ордовой
встреча не суждена,
да и с √ранадой, что с морем
разлучена.

 

—онно несут их кони,
словно не чу€ нош,
в город крестов, где песню
бросает в дрожь.

 

—емь смертоносных криков
всем им пронзили грудь.
ѕо небесам упавшим
лежит их путь.

 

‘ранкисты овладели √ранадой внезапно и быстро, и сразу же лозунг «—мерть интеллигенции!» - тезис испанского фашизма — стал служебной инструкцией. –асстреливали без суда и следстви€ врачей, юристов, преподавателей, журналистов, ученых.

 

4514961_smert_intelligencii (250x174, 15Kb)


‘ранко, прославившийс€ холодной жестокостью, с самого начала поставил перед своими сторонниками стратегическую задачу: физически искоренить по всей стране не только «красных», но и «жидомасонов», и вообще инакомысл€щих. “ака€ кровава€ м€сорубка прин€лась методично действовать сразу после начала м€тежа и продолжалась долго после окончани€ гражданской войны.

 

4514961_1253365674gitaraogon0 (287x359, 18Kb)


ѕервым указом нового губернатора гренадское кладбище было объ€влено запретной зоной. ¬торой – запрещал хоронить родным казненных. –ов у кладбищенской стены стал могилой тем, кто был расстрел€н в первые мес€цы. ≈динственный свидетель казней — кладбищенский сторож — не выносит душевной пытки и сходит с ума...
(ѕочти шесть тыс€ч человек были расстрел€ны в √ранаде, и еЄ окрестност€х за три военных года... —видетельств о смерти в половину меньше, в 1967 году по указанию правительства сожгли кладбищенскую регистрационную книгу военных лет).
ѕотом каратели врываютс€ в дом Ћорки, арестовывают мужа его сестры.

 

4514961_s_sestroi_Konchei (272x400, 11Kb)

‘едерико с сестрой  ончитой

 

“ребу€ у всех документы, Ћорке цед€т: «ј ты можешь не трудитьс€, теб€ мы и так хорошо знаем, ‘едерико √арсиа Ћорка!»

 

4514961_voennaya_jandarmeriya (400x317, 26Kb)


ј вскоре он получает анонимное письмо с оскорблени€ми и угрозами, с обвинени€ми в безбожии, аморальности, в том, что он «нанЄс новой власти больше вреда своим пером, чем иные пистолетом». ѕисьмо заканчивалось приговором к смерти.
“еперь Ћорка пон€л, что они убивают и поэтов.

 

4514961_1936_god (260x400, 6Kb)

Ћорка. 1936 год.

 

 

«ѕреступление свершилось в √ранаде»

 

4514961_Granada (446x415, 36Kb)

√ранада в 30-е годы

 

ќпасность нависла над ним. Ќо что делать? ”ехать из √ранады нельз€, все дороги под наблюдением. ≈му предлагает спр€татьс€ у него композитор ћануэль де ‘аль€. Ќо Ћорка отказалс€ — не захотел подвергать опасности старого друга. » тогда ему предлагают укрытьс€ в семье –озалесов.
Ёто были гранадские богачи и сторонники фашистского режима, но младший из четырЄх братьев, Ћуис –озалес — поклонник Ћорки, всегда восхищавшийс€ его стихами. ќн убеждает поэта, что если уговорит братьев, €рых фашистов, то никому не придЄт в голову искать его в их доме. » Ћорка согласилс€.
Ќо через несколько дней, в ночь с 18 на 19 августа (по некоторым данным — 16-го) за ним пришли именно сюда. ѕо странному стечению обсто€тельств никого из братьев в ту ночь не было дома. Ћорке не дали даже переодетьс€ — увели в пижаме.

 

4514961_v_halate (256x400, 8Kb)


ѕри обыске исчезли все черновики и бумаги Ћорки. Ћуис –озалес стал впоследствии официальным поэтом фашистского режима и лучшим другом ‘ранко. —пуст€ несколько лет он издал свои поэмы, и в них настолько €вно проступал их источник — поэзи€ Ћорки, что андалузцы считали их обвинительным актом против самого Ћуиса –озалеса.
Ќочью Ћорку тайно вывоз€т в деревню ¬иснар. “ам, в большом красном доме, называемом колонией, ‘едерико провЄл последнюю ночь своей жизни. Ќи заступничество вли€тельных друзей, ни просьба о помиловании ћануэл€ де ‘аль€ не помогли. Ќа рассвете 19 августа 1936-го недалеко от ¬иснара у большого камн€ возле источника фашисты расстрел€ли четверых: двух тореадоров, старого хромого учител€ и великого испанского поэта.

 

4514961_ovrag (700x468, 56Kb)

 предполагаемое место расстрела

 

Ћорка не знал, что его везут на расстрел. ≈му сказали, что они едут в лагерь. ќн очень обрадовалс€ этому и всю дорогу улыбалс€ чему-то про себ€, отдавшись замыслам о новой книге, улыбалс€ шофЄру, который вЄз его, в зеркальце машины, и тому было не по себе от этой улыбки.
» только когда вывели из машины старого учител€ и из-за кустов раздались выстрелы, Ћорка всЄ пон€л. ќн не хотел умирать, его пальцы отдирали от сидень€ машины, потом его волокли по дороге, он не хотел идти, всЄ в нЄм сопротивл€лось этой нелепой смерти, когда столько было замыслов, ненаписанного...

≈го долго и неумело достреливали. ѕалачи злорадно запомнили: «у него была больша€ голова». » что им было до того, что в этой большой голове пела, радовалась и кручинилась вс€ »спани€!

 

4514961_bolshaya_golova (479x417, 6Kb)


 

« огда умру...»  ѕоЄт Ќаталь€ √орленко:

 

 огда умру,
схороните мен€ с гитарой
в речном песке.

 

 огда умру...
¬ апельсиновой роще старой,
в любом цветке.

 

 огда умру,
стану флюгером € на крыше,
на ветру.

 

“ише...
когда умру!

 

4514961_bust (400x517, 50Kb)

 бюст √арсиа Ћорки работы Ёдуардо  арротеро

 

 

ѕервым откликом на эту гибель поэта было гневное стихотворение испанского поэта јнтонио ћачадо: «ѕреступление свершилось в √ранаде».

  азнь поэта, какой он себе еЄ представл€л, описал и наш Ќиколай јсеев:

 

ѕочему ж ты, »спани€, в небо смотрела,
 огда √арсиа Ћорку увели дл€ расстрела?

 

јндалузи€ знала и ¬аленси€ знала,-
„то ж земл€ под ногами убийц не стонала?

 

„то ж вы руки скрестили и губы вы сжали,
 огда песню родную на смерть провожали?!

 

”вели не к стене его, не на площадь,-
”вели, обманув, к апельсиновой роще.

 

Ўел он гордо, срыва€ в пути апельсины
» броса€ с размаху в пруды и тр€сины;

 

“е плоды под луною в воде золотели
» на дно не спускались, и тонуть не хотели.

 

Ѕудто с неба срывал и кидал он планеты,-
“ак всегда перед смертью поступают поэты.

 

Ќо пруды высыхали, и плоды ув€дали,
» следы от походки его пропадали.

 

ј жандармы сидели, лимонад попива€
» слова его песен про себ€ напева€.

 

Ќа самом деле всЄ было гораздо проще и страшнее. Ќе было апельсинов. Ќе было гитары и речного песка. Ѕыла м€гка€ глина — там удобнее было копать. «атолкали тела в €му, засыпали землЄй. Ћежит он в ней среди других убиеных в братской могиле, потому что хотел быть братом всем люд€м. Ћежит на дне рва, в клоаке, залитой водами ‘уенте √ранде. »х нарочно отвели от русла, чтобы стереть с лица земли — размыть это кладбище и дороги ¬иснар-јльфакар, чтобы даже пам€ти не осталось.

 

4514961_Fyente_Grnade (500x335, 93Kb)

‘уенте √ранде

 

Ќо они просчитались. Ёта гибель несла не забвенье, а бессмертие.

 

4514961_v_myzee_Lorki (333x500, 61Kb)


 

—трашна€ правда

 

Ќо правда о казни Ћорки оказалась ещЄ более грубой и страшной.
»звестный италь€нский писатель јнтонио “абуччи, открывавший в 1998 году в √ранаде международный конгресс специалистов по творчеству Ћорки — на следующий день после того, как в »спании отметили сотую годовщину дн€ рождени€ великого народного поэта — обнародовал в крупнейшей испанской газете «El Mundo» фотокопию страшного письма. Ёто письмо передал ему испанский поэт Ћуис ћуньос. Ќаписано оно было в 1940 году, сразу же после окончани€ гражданской войны. јвтор его — один из наиболее жестоких франкистских палачей, бывший в 1936-ом в √ранаде. ѕисьмо было адресовано —альвадору ƒали:

 

4514961_Dali_i_Lorka (450x223, 22Kb)


 
«“ы и представить себе не можешь, - писал палач, - любезный художник, как забавл€лись мои солдаты с твоим другом-педиком, прежде чем застрелили его. Ёто была поистине незабываема€ ночь. ѕодумай над этим». (ќпускаю жуткие натуралистические подробности письма). ѕослание заканчивалось угрозами ƒали, которому предрекалась така€ же участь.
Ёто садистское письмо потр€сло всю »спанию. ¬едь одно дело — знать, что Ћорку убили августовской ночью 1936 года фашисты. ј другое — 62 года спуст€ узнать, что поэта не просто убили в глухом овраге около селень€ ¬иснар под √ранадой, а перед этим терзали и мучили, солдатн€ надругалась над ним, словно уголовники в зоне, опустив гени€, прежде чем пристрелить...

 

4514961_ybitii_cvetok (400x399, 17Kb)


  «…» € готов к тому, что мен€ пожрут испанские кресть€не». Ёти пророческие слова Ћорки в €нваре прошлого года профессор Ѕостонского университета  ристофер ћаурер обнаружил в Ѕиблиотеке  онгресса —Ўј. ќни из фрагмента черновика поэмы «ѕоэт в Ќью-…орке», приобретЄнного в своЄ врем€ на аукционе за 230 долларов. » почему-то лежавшего в отделе музыки, из-за чего никто не обращал на него внимани€.
 ак это ни больно, но, хот€ решение о физическом устранении поэта было прин€то в самых верхах, непосредственными убийцами его стали простолюдины, насчЄт которых Ћорка при всей своей демократичности и любви к народу не обольщалс€, особенно учитыва€ мракобесие, всегда отличавшее его родной город.   тому же дл€ этих кресть€н, которые хот€ и были от земли, но превратились в деклассированных люмпенов на службе у фашизма, поэт был не человеком, искренне любившим простых людей и черпавшим в недрах народа свою неповторимую поэзию, – он был «барчуком-педиком», баловавшимс€ фортепиано, кропавшим стишки и писавшим дл€ балаганов.

 

4514961_za_fono (364x576, 65Kb)


»з песни, даже такой страшной, слова не выкинешь.


ќфициальна€ франкистска€ »спани€ много лет ревностно хранила тайну обсто€тельств гибели поэта. »бо в том, чтобы в услови€х военного коммунизма казнить сторонника –еспублики — ещЄ есть сво€ безумна€, но логика. ј вот отдать на забаву и поругание на «всю незабываемую ночь» солдатне всемирно известного поэта — это беспредел, который даже √ойе не снилс€.

 

4514961_smert_Lorki (480x507, 139Kb)

ј. ћыльников. —мерть Ћорки

 

 

—. ƒали получил несколько подобных писем с угрозами и, перепуганный, уехал за границу, долгие годы бо€сь вернутьс€ оттуда.

 

4514961_perepygalsya (470x600, 64Kb)


» хот€ сам текст письма на родине Ћорки стараютс€ обходить молчанием — но делать вид, что после обнародовани€ этих строк ничего не изменилось, невозможно.
”знав этот ужас о последних часах Ћорки — отказалась приехать из —Ўј на празднование столети€ поэта в √ранаде единственна€ оставша€с€ тогда в живых младша€ сестра »сабель √арсиа Ћорка. ¬ телеграмме на им€ гранадского мэра она сообщила, что не сможет выдержать эмоции, которые вызовет у неЄ этот приезд.

 

4514961_sestra_Isabel_Madrid_1990 (700x461, 239Kb)

 »сабель √арсиа Ћорка. ћадрид. 1990 год

 

4514961_Lorka_s_sestroi_Isabel (490x700, 57Kb)

Ћорка с сестрой »сабель на колен€х. –€дом — сестра  ончита и брат ‘ранциско.

 


ƒолго молчали о гибели Ћорки храбрые гранадцы. ƒаже когда стала известна правда, многие бо€лись встать на защиту имени своего поэта. Ќо была одна отважна€ женщина — Ёмили€ Ћь€нос ћедина. ≈жегодно пыльной дорогой из ¬иснара в јльфакар в один и тот же день щла она сквозь жандармские патрули. ѕриходила на место расстрела и возлагала розы.
∆андармы растаптывали их, уводили единственную смелую гранадку, но всЄ равно в годовщину расстрела она снова шла крестным путЄм Ћорки.

 

4514961_odna (700x700, 161Kb)

 

4514961_ostanovka_avtobysa_idyshego_na_Visnar (500x333, 59Kb)

где-то здесь остановка автобуса, идущего на ¬иснар

 

ќ смерти Ћорки замечательно написал ≈. ≈втушенко — ещЄ в те 60-е, когда не знали всех обсто€тельств гибели, но чутьЄм поэта он уже тогда сумел пон€ть главное.

 

 огда убили Ћорку, –
ј ведь его убили! –
∆андарм дразнил молодку,
 расу€сь на кобыле.

 

 огда убили Ћорку –
ј ведь его убили! -
—ограждане ни ложку,
Ќи миску не забыли.

 

ѕоубивавшись малость,
 армен в нар€де модном
— живыми обнималась –
¬едь спать не л€жешь с мЄртвым.

 

«накома€ гадалка
—лон€лась по халупам.
≈й Ћорку было жалко,
Ќо не гадают трупам.

 

∆изнь оставалась жизнью,
» запивохи рожа,
» свиньи в жЄлтой жиже,
» за корсажем роза.

 

ќстались юность, старость,
» нищие, и лорды.
Ќа свете всЄ осталось –
Ћишь не осталось Ћорки.

 

» только в пыльной лавке
—то€ли, словно роты,
Ќе вер€ смерти Ћорки,
»грушки дон-кихоты.

 

4514961_igryshki (593x700, 206Kb)

 

ѕускай цар€т невежды
» лживые гадалки,
ј ты живи надеждой,
»грушечный гидальго.

 

—редь сувенирной швали
ќни, вздыма€ горько
—мешные крошки-шпаги,
 ричали: «√де ты, Ћорка?»

 

“еб€ не в€з, ни ива
Ќе скинули со счетов,
¬едь ты бессмертен – ибо
»з нас, из донкихотов!

 

4514961_vetryanie (700x464, 88Kb)


» пели травы ломко,
» журавли трубили,
„то не убили Ћорку,
 огда его убили.

 

4514961_ne_ybili (681x454, 23Kb)


 

Ќе убили?..

 

ќднако существует верси€, что Ћорку не убили тогда, что он чудом выжил и прожил ещЄ чуть более 20 лет, оставив позади и гражданскую войну в »спании, и ¬торую мировую.
ќб этой версии несколько лет назад рассказала испанска€ телекомпани€ «»нтернешл» в передаче «—крытые страницы истории».
ќдин старый холост€к из-под √ранады однажды в 1976 году отправилс€ в кино. ¬ киножурнале шла речь о 40-летии со дн€ гибели Ћорки. —ельчанин обмер: с экрана на него смотрело лицо человека, которому он 40 лет назад спас жизнь!

 

4514961_lico_v_kino (298x400, 9Kb)


ѕр€мо из кино зритель отправл€етс€ в полицию, там его переадресовали к газетчикам, где он и рассказал эту историю.
“о лето 1936-го он хорошо помнил. √ранада в то лето была зан€та фалангистами и за городом вершились казни без суда и следстви€. ѕод деревом он наткнулс€ на простреленное тело. —начала он испугалс€ и убежал, но позже вернулс€ на то место и увидел, что «мертвец» отполз в сторону, хот€ у него были прострелены голова и грудь.
 ресть€нин перенЄс раненого в монастырь, который был неподалЄку. ћонахини его выходили и он осталс€ там жить.

 

4514961_mmonastir (590x341, 53Kb)


–анение в голову лишило его дара речи, он не мог ни читать, ни писать и реагировал только на звуки. ”мер в 1954-55 году, когда ему было уже под 60.
¬ыслушав странную историю, журналисты захотели получить вещественные доказательства. » день спуст€ рассказчик привЄз фотографию, сделанную в 40-х годах, на которой был Ћорка — или его двойник — в обществе трЄх монахинь. ѕодлинность фотографии была подтверждена специалистами, но был ли на ней запечатлЄн Ћорка или человек, фантастически похожий на него — они не могли поручитьс€.
ѕрошло ещЄ 22 года. ¬ год столети€ со дн€ рождени€ Ћорки испанские журналисты снова вспомнили ту историю. Ќо продвинутьс€ дальше в еЄ расследовании не удалось. —паситель раненого умер, а в монастыре о «немом» с простреленной головой помнила только одна монашка.

 

4514961_monahini (468x604, 103Kb)


ќна показала журналистам единственную запись, сделанную тем человеком неверо€тными каракул€ми. ќна состо€ла всего из одного слова: «јква» (вода).
¬ода, которую Ћорка считал праматерью всего сущего и называл «кровью поэтов»...

 

...Ёто кровь поэтов,
которые свои души
оставл€ют затер€нными
среди дорог природы.

 

¬ода всегда была дл€ него больше, чем просто вода. Ћорка называл себ€ «сыном воды», призванным воспеть «великую жизнь ¬оды», «размышлени€ и радость воды», еЄ хмельную музыку. » вода столько раз пела в его стихах, чувственна€ и прекрасна€.

 

ѕоЄт Ќаталь€ √орленко:

 

 уда ты бежишь, вода?
  бессонному морю с улыбкой
уносит мен€ река.
ћоре, а ты куда?
я вверх по реке поднимаюсь,
ищу тишины родника.

 

ћоре смеетс€
у кра€ лагуны.
ѕенные зубы,
лазурные губы...

 

4514961_voda_morskaya_1_ (429x600, 272Kb)

 

- ƒевушка с бронзовой грудью,
что ты гл€дишь с тоскою?

- “оргую водой, сеньор мой,
водой морскою.

 

- ёноша с темной кровью,
что в ней шумит не смолка€?

- Ёто вода, сеньор мой,
вода морска€.

 

- ћать, отчего твои слезы
льютс€ соленой рекою?

- ѕлачу водой, сеньор мой,
водой морскою.

 

- —ердце, скажи мне, сердце,-
откуда горечь така€?

- —лишком горька, сеньор мой,
вода морска€...

 

4514961_devyshka_s_grydu_1_ (512x700, 62Kb)

 

(«Ѕаллада морской воды», перевод √елескула, музыка Ќ. √орленко)

 

ќб этом случае была написана книга — роман «¬олшебный свет». јвтор — ‘ернандо ћариас, перевод с испанского ј. Ѕорисова (ћ., ћахаон, 2004). ј по мотивам романа сн€т фильм режиссЄром ћигелем Ёрмосо «Ѕожественный свет», который на московском кинофестивале в 2005 году получил √ран-при.

 

4514961_kadr_iz_filma (366x190, 12Kb)

кадры из фильма

 

4514961_v_roli_Lorki (610x400, 174Kb)

в роли выжившего Ћорки - италь€нский актЄр Ќино ћанфреди

 

4514961_Nino_Manfredi (120x190, 48Kb)


 

«¬ернулс€ € в белую рощу...»

 

 

 аким-то иным светом и смыслом наполн€ютс€ дл€ нас сейчас те строки Ћорки. “ак же, как мен€ютс€ портреты умерших, измен€ютс€ и строки великих поэтов после их смерти.

 

4514961_derevo_odno_1_ (597x348, 41Kb)

 

” ночи четыре луны,
а дерево - только одно.
 ак бабочка, сердце иглой
к пам€ти пригвождено.

(«ќн умер на рассвете»)

 

Ќавсегда теперь наши сердца иглой боли будут пригвождены к его пам€ти.

 

4514961_voi_sobak (597x418, 40Kb)


 

ѕабло Ќеруда писал: «Ќаметив ‘едерико своей жертвой, враги целились в самое сердце страны. ќни хотели лишить »спанию еЄ тончайшего аромата, прервать еЄ страстное дыхание, срубить под корень цветущее дерево еЄ смеха».

 

4514961_serdce_Ispanii (341x500, 50Kb)

 


Ќедалеко от места, где был расстрел€н поэт, есть «фонтан слЄз» - тот источник, от которого арабы провели в √ранаду водопровод. –учей тихо журчит, словно поЄт песню о поэте, о чистом и гор€чем сердце ‘едерико.
¬ овраге у ¬иснара в апреле 1986 года открыт парк его имени. ћолодые топол€ и кипарисы — он их особенно любил — выстроились в чЄткие р€ды.

 

4514961_park_Lorki (500x333, 39Kb)

 парк Ћорки

 


ј среди них выдел€етс€ старое, изогнутое под бременем лет оливковое дерево, которое было свидетелем гибели поэта. ” него теперь всегда букеты цветов.

 

4514961_pod_sheles_oliv (245x280, 10Kb)


 

ќвраг на месте расстрела Ћорки теперь выгл€дит так:

 

4514961_ovrag_teper (500x333, 42Kb)


ѕо сторонам оврага уложены вот такие камни с табличками. Ќа табличках - имена тех из казненных, кого удалось опознать.

 

4514961_kamni_s_tablichkami (500x333, 59Kb)

 

4514961_eshyo_kamen (500x333, 57Kb)


 ¬от та сама€ стела.

4514961_stela (333x500, 60Kb)


Ѕратска€ могила выгл€дит так:

 

4514961_bratskaya_mogila (333x500, 66Kb)
 

‘ото отсюда

 

4514961_na_rodine_Lorki (460x700, 70Kb)

‘уэнте ¬акерос. «десь он по€вилс€ на свет.

 

4514961_bezgreshnii (340x462, 24Kb)

 

«ћоЄ детство – это село и поле. ѕастухи, небо, безлюдье», – писал он. » отблеском детства освещена вс€ его жизнь... ƒоверчивость, беззащитность, покор€юща€ естественность, фантастические выдумки. “еатры, музыкальные постановки, праздники... — по€влением этого человека начиналось чудо...  огда Ћорка читал стихи, в мелодии фраз, в интонации голоса, казавшегос€ тогда незнакомым, далеким и древним, звучала тайна. “айна самой печальной на свете радости – быть поэтом...

 

4514961_samaya_pechalnaya (200x336, 44Kb)

 


4514961_ylica_im__Lorki_v_Fyente_Vakeros (700x465, 82Kb)

улица имени √арсиа Ћорки в ‘уэнте ¬акерос

 

4514961_v_Granade (700x468, 131Kb)

музей Ћорки в √ранаде

 

4514961_pamyatnik_L__v_Madride (460x700, 279Kb)

пам€тник в ћадриде

 

¬споминаютс€ его строки из стихотворени€ «ѕрощание», которым Ћорка как бы прощалс€ с миром. » одновременно не прощалс€.

 

4514961_Proshanie (468x679, 46Kb)


 

ѕрощаюсь у кра€ дороги.
”гадыва€ родное,
спешил € на плач далекий,
а плакали надо мною.

ѕрощаюсь
у кра€ дороги.

 

»ною, нездешней дорогой
уйду с перепуть€
будить невеселую пам€ть
о черной минуте

 

и кану прощальною дрожью
звезды на восходе.
¬ернулс€ € в белую рощу
беззвучных мелодий.

 

∆ивой Ћорка:

 



>

 

Ёпилог

 

 азалось бы, кроме точного места захоронени€ поэта возле оврага ¬иснар в многотыс€чной братской могиле, трудно обнаружить что-либо новое в истории зверской расправы франкистов с Ћоркой. ќднако вышедша€ в конце июн€ прошлого года книга испанского историка ћигел€  абальеро «13 последних часов в жизни √арсии Ћорки», суд€ по всему, может стать серьЄзным вкладом в это давнее расследование.
Ќовое в этой работе то, что в ней впервые названы не только идейные вдохновители этого преступлени€ и его организаторы на высшем и среднем уровне франкистов. ¬ книге поимЄнно перечислены и непосредственные исполнители убийства, шестеро членов расстрельной команды, убившей поэта и его спутников – двух тореадоров-анархистов и хромого школьного учител€. ѕодробно рассказано в книге, откуда вз€лись эти палачи, как они ими стали, как сложилась их судьба.

 

4514961_jandarm (386x470, 57Kb)


ѕоразительно, что одним из этих палачей был дальний родственник Ћорки - фалангист јнтонио Ѕенавидес, вошедший в «расстрельную команду» добровольцем. Ѕенавидес был представителем гранадского клана јльба. „лены его издавна ненавидели более удачливый и зажиточный клан –ольданов, в который входил род Ћорки. ≈щЄ одной причиной ненависти Ѕенавидеса могло быть то, что поэт в своей пьесе «ƒом Ѕернарды јльбы» описал его родню: героин€ этого произведени€ – эдака€ горьковска€ ¬асса ∆елезнова, тиран и деспот, подчинивша€ себе всю семью и мучающа€ еЄ.

 

4514961_Vassa (700x466, 75Kb)


  сцена из спектакл€

 

 стати, двоюродный брат Ѕенавидеса ’осе выведен в пьесе под именем ѕепе эль-–омано, гул€ки и повесы, дл€ которого нет ничего св€того.
ѕосле убийства Ћорки Ѕенавидес был прин€т в штурмовую гвардию и стал получать высокий годовой оклад за «специальные услуги» (участие в расстрелах). ѕовышены в должност€х и награждены были и остальные участники казни Ћорки.
“олько один из шестерых убийц – ’уан ’именес  аскалес терзалс€ потом угрызени€ми совести. «Ёто не дл€ мен€», – повтор€л он. √оворили, что он окончил жизнь сумасшедшим.
√ражданский губернатор ’осе ¬альдес, которому было приказано уничтожить Ћорку, не жела€ делать это сам, убыл из города «по делам», предоставив решать вопрос другим. «а это он был сн€т со своего поста, послан на фронт и вскоре скончалс€ от ран. «≈го убили», – утверждал сын губернатора.
 абальеро пишет, что в отсутствие губернатора ¬альдеса распор€жение об убийстве Ћорки было отдано его заместителем, отставным подполковником жандармерии Ќиколасом ¬еласко —имарро. —делал он это безотлагательно и без внутреннего сопротивлени€ – он принадлежал к клану јльба.   тому же он не мог испытывать симпатий к поэту, написавшему знаменитые убийственные строки про жандармов, которых народ ненавидел как верных прислужников богатеев:

 

ЌадЄжен череп свинцовый –
заплакать жандарм не может;
въезжают, ст€нув ремн€ми
сердца из лаковой кожи.

 

ѕолуночны и горбаты,
несут они за плечами
песчаные смерчи страха,
клейкую мглу молчань€.

 

ќт них никуда не детьс€ –
скачут, та€ в глубинах
тусклые зодиаки
призрачных карабинов.

(ѕеревод ј. √елескула)

 

4514961_jandarmi (600x425, 97Kb)


 

¬ окт€бре-но€бре 2009 года цела€ команда учЄных безуспешно пыталась найти и идентифицировать останки Ћорки, чтобы достойно похоронить поэта.

 

4514961_ostanki (512x341, 62Kb)

 

ѕредприн€тые с этой целью раскопки оказались безрезультатными.
 ак сообщает Lenta.ru, в районе предполагаемого захоронени€ исследовател€м не удалось найти никаких человеческих останков. Ѕолее того, на этой территории в испанской провинции јндалусии вообще нельз€ было кого-либо похоронить, ибо в ходе раскопок вы€снилось, что на глубине 40 сантиметров под землей находитс€ скальна€ порода. “аким образом, стало очевидно, что на этом участке земли невозможно было выкопать могилу, минимальна€ глубина которой должна составл€ть хот€ бы полтора метра.
ћигель  абальеро утверждает, что поэт был погребЄн в 400 метрах от места, которое было указано яном √ибсоном. »рландский исследователь сейчас жалуетс€, что круг поисков по его приметам был «слишком ограничен». ƒругие говор€т, что к этим поискам плохо подготовились и вели их наспех. √ибсон считает, что попытку следует повторить.
—корее всего, потомки жертв и поклонники великого поэта потребуют новых раскопок. ƒл€ миллионов испанцев найти его останки — дело национальной чести.

 



 

ѕереход на ∆∆: http://nmkravchenko.livejournal.com/106445.html



 

 

 

 

 


 

–убрики:  ∆«Ћ
ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬
Ќј“јЋ»я  –ј¬„≈Ќ ќ

ћетки:  
 омментарии (0)

"я только жизнь: люблю - и существую!" (часть шеста€)

ѕ€тница, 19 јвгуста 2016 г. 16:24 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Ќатали€_ равченко [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

"я только жизнь: люблю - и существую!" (часть шеста€)

Ќачало здесь

ѕродолжение здесь

 

1339699447_zastavka_na_liru_okonchanie (640x480, 38Kb)

 

 

ѕогибшие из-за любви

 


Ћунна€ заводь реки
под крутизною размытой.
—онный затон тишины
под отголоском-ракитой.
» водоем твоих губ,
под поцелу€ми скрытый.

 

4514961_lynnaya_zavod_eshyo_1_ (270x611, 37Kb)


≈го строки завораживают. »х горькому таинственному очарованию невозможно противитьс€.
Ќельз€ не ощутить странные, соблазнительные чары смерти в стихах Ћорки.
¬ одной из своих лекций он сказал: «¬о всех странах смерть означает конец. ќна приходит — и занавес падает. ј в »спании — нет. ¬ »спании занавес только тогда и поднимаетс€. ћертвец в »спании — более живой, чем мертвец в любом другом месте земного шара».
 огда мы читаем строки его «—омнамбулического романса»:

 

Ћюбовь мо€, цвет зелЄный.
«елЄного ветра всплески,
далЄкий парусник в море,
далЄкий конь в перелеске, -

 

нам представл€етс€, что героин€, и умерев, продолжает жить, растворившись в природе.

 

4514961_lublu_tebya_v_zelen (258x338, 15Kb)


 огда читаем лорковскую «ѕрелюдию»:

 

» топол€ уход€т,
но след их озерный светел.
» топол€ уход€т,
но нам оставл€ют ветер.

 

» ветер умолкнет ночью,
обр€женный черным крепом.
Ќо ветер оставит эхо,
плывущее вниз по рекам.

 

4514961_i_topolya_yhodyat (550x413, 53Kb)


 

»ли в «ѕрощании»:


≈сли умру € — не закрывайте балкона.
ƒети ед€т апельсины.
(я это вижу с балкона).
∆ницы сжинают пшеницу.
(я это слышу с балкона).

 

4514961_ne_zakrivaite_balkona (640x479, 56Kb)

балкон в доме Ћорки, ныне его музе€



 ћы словно слышим голос чеховского “узенбаха: "¬от дерево засохло, но всЄ же оно вместе с другими качаетс€ от ветра. “ак, мне кажетс€, если € умру, то всЄ же буду участвовать в жизни так или иначе"“ри сестры»).

 

4514961_les_v_tymane_1_ (666x700, 185Kb)


—мерти, разрушающей естество человека, противостоит смерть, дарующа€ сли€ние с природой. √ибель представл€етс€ не самой страшной формой небыти€. √лавное — не в вопросе жизни и смерти, а в подлинном и не подлинном способе существовани€.
«ѕоэт — это медиум природы», - говорил Ћорка.

 

4514961_odinokaya_vetka (470x435, 42Kb)


„еловек, отдающийс€ весь без остатка своим чувствам, тер€ет власть над собой и в сомнамбулической безотчЄтности идЄт к неминуемой гибели. –астворение, сли€ние с природой грозит смертью, но она наступает от переизбытка прекрасного, от встречи с неизведанным, от чрезмерной остроты и перехлЄста чувств, когда всЄ выгл€дит как в дурмане. “ак гибнет цыганЄнок в «–омансе о луне, луне», и герой романса «ѕогибший из-за любви», и цыганка в «—омнамбулическом романсе» - быть может она слишком низко склонилась над водоЄмом, зачарованна€ игрой лунного света, еЄ отражение сплелось с лунным отражением, отражени€ растворились друг в друге, гипнотическое влечение принудило еЄ сделать ещЄ шаг навстречу обманчиво близкому светилу — и вот уже луна поддерживает на водной глади еЄ мЄртвое тело...

 

4514961_lyna_otrajyonnaya_v_vode_2 (240x320, 245Kb)


— зеленого дна бассейна,
кача€сь, она гл€дела -
серебр€ный иней взгл€да
и зелень волос и тела.
Ѕаюкала зыбь цыганку,
и льдинка луны блестела...

 

“олько Ћорке дана эта власть показать, как можно задохнутьс€ от тоски по любимому, переполнитьс€ исступлЄнной жаждой любви — той жаждой, когда уже не видишь, не слышишь, - и в какой-то миг, словно в сомнамбулическом сне, шагнуть в зелЄный мир своих видений, в свою зелЄную сказку. «елЄный цвет — символ, как знак, как вестник бессмертной жизни струитс€ через романс неистребима€ зелень, вновь и вновь повтор€€сь в строках припева:

 

Ћюблю теб€ в зелень одетой.
» ветер зелен. » листь€.
Ћюбовь мо€, цвет зелЄный...

 

4514961_jdala (343x549, 53Kb)


√ерои «—омнамбулического романса» - юноша и девушка. ¬полне житейска€ истори€: девушка ждЄт любимого и, не дождавшись, гибнет; он приходит к ней слишком поздно и тоже умирает, отец девушки от гор€ сходит с ума. ј жизнь, ина€, внешн€€ жизнь продолжаетс€, и полупь€ный патруль ломитс€ в тихий дворик. ¬ бесконечном пространстве влюблЄнные т€нутс€ друг к другу — и не могут соединитьс€. √иперболизаци€ невозможности соединени€ в действительной жизни оборачиваетс€ страстным желанием быть вместе где-то там, в надреальном мире:

 

4514961_tak_daite_podnyatsya (390x480, 21Kb)


- “ак дай хот€ бы подн€тьс€
к высоким этим перилам!
ќ дайте, дайте подн€тьс€
к зеленым этим перилам,
к перилам лунного света
над гулом мор€ унылым!

 

—тремление навстречу смерти оказалось порывом ввысь, к луне. Ётой т€гой к пропасти пронизаны все стихи и драмы Ћорки. Ќикто из его героев не умирает своей смертью. —мерть в его мире всегда насильственна. ¬ окружении своих посто€нных спутников — конь, луна, нож, ветер — она реальна и призрачна одновременно.

 

4514961_vsadnik_smert (380x480, 22Kb)


Ќо смерть у Ћорки — не знак конца, а знак свободы. Ёто выбор геро€, его вызов миру.
Ћорку всегда т€готило незримое присутствие смерти, его томило тЄмное предчувствие ранней гибели, и он в редком стихотворении не упоминает слова "смерть". ќн играл с ней в какие-то странные игры, частенько предлага€ своим при€тел€м посмотреть, как он будет выгл€деть в гробу, а мертвеца он изображал весьма правдоподобно. Ётим он забавл€л ƒали и его сестру в  адакесе, когда ложилс€ на песок пл€жа и застывал в наигранной смертельной судороге. ” јнны-ћарии сохранилась фотографи€, где ‘едерико лежит на пл€же в  адакесе на боку с закрытыми глазами и свалившейс€ с головы панамой.

 

4514961_golova_Lorki (596x402, 79Kb)


 
Ёти эпизоды нашли свое отражение в ранних работах —. ƒали, в частности, в "Ѕольшом натюрморте (ѕриглашение ко сну)".

 

4514961_naturmort_naveyannii_Lorkoi (423x479, 35Kb)

 


» отрубленна€ голова на берегу мор€ на картине —. ƒали «ћЄд слаще крови» писалась с него.

 

4514961_otryblennaya_golova (700x617, 314Kb)

 


ƒа, видимо, не только стихи, но и картины сбываютс€.

 

«Ётот вальс, закусивший губы...»

 

¬ 1929 году ‘едерико √арсиа Ћорка уезжает более чем на год в јмерику, в Ќью-…орк.
јмериканские циклы («ѕоэт в Ќью-…орке») как-то ув€зли в экспериментальных поисках и в стилевом отношении остались сто€ть особн€ком в его творчестве. —юрреалистическа€ поэтика (это было врем€ его увлечени€ творчеством —. ƒали), оторванна€ от каких бы то ни было корней, не прижилась в поэтическом мире Ћорки. Ќо два стихотворени€ из этого цикла, «ћаленький венский вальс» и «¬альс на ветв€х», очень поэтичны, легки и близки внутреннему миру грустной лорковской поэзии. ќсобенно пленителен «ћаленький венский вальс». Ёто стилизаци€, сказочна€ ¬ена ћоцарта и Ўтрауса, увиденна€ восторженным взгл€дом романтичного иностранца.

 

4514961_Vena (430x280, 38Kb)


¬ена - городок в стекл€нном шаре, где вместо снежинок медленно кружатс€ ноты...

 

4514961_volshebnaya_skripka (651x700, 82Kb)


ƒес€ть девушек едут ¬еной.
ѕлачет смерть на груди гул€ки,
≈сть там лес голубиных чучел
и зар€ в антикварном мраке.
≈сть там залы, где сотни окон
и за ними деревьев купы...
ќ, возьми этот вальс,
этот вальс, закусивший губы.

 

4514961_etot_vals (420x493, 46Kb)


Ётот вальс, этот вальс,
полный смерти, мольбы и вина,
где шелками играет волна.
я люблю, € люблю, € люблю,
€ люблю теб€ там, на луне,
и с ув€дшею книгой в окне,
и в укромном гнезде маргаритки,
и в том танце, что снитс€ улитке...
“ак порадуй теплом
этот вальс с перебитым крылом.

 

4514961_smichok_i_stryni (420x336, 138Kb)

 

≈сть три зеркала в венском зале,
где губам твоим втор€т дали.
—мерть играет на клавесине
и танцующих красит синим
и на слезы наводит гл€нец.
ј над городом - тени пь€ниц...
ќ, возьми этот вальс,
на руках умирающий танец.

 

4514961_Ilya_Kyzmin_Myzika_lubvi (700x681, 52Kb)


 
я люблю, € люблю, мое чудо,
€ люблю теб€ вечно и всюду,
и на крыше, где детство мне снитс€,
и когда ты поднимешь ресницы,
а за ними, в серебр€ной стуже,
- старой ¬енгрии звезды пастушьи
и €гн€та и лилии льда...
ќ, возьми этот вальс,
этот вальс "я люблю навсегда".

 

4514961_venskii_vals (700x466, 145Kb)

 

я с тобой танцевать буду в ¬ене
в карнавальном нар€де реки,
в домино из воды и тени.
 ак темны мои тростники!..
ј потом прощальною данью
€ оставлю эхо дыхань€
в фотографи€х и флюгерах,
поцелуи сложу перед дверью -
и волнам твоей поступи вверю
ленты вальса, скрипку и прах.

 

4514961_skripach (492x696, 54Kb)


»спанска€ актриса и певица јна Ѕелен к столетию со дн€ рождени€ ‘едерико осуществила проект под названием "Ћоркиана" - записала двойной диск, на первом из которых были записаны "12 андалусских народных песен", аранжированных когда-то Ћоркой и прочно вошедших в репертуар самых разных испанских исполнителей, на втором - 13 песен на стихи самого Ћорки. ќдна из них - «ћаленький венский вальс», музыку к которому написал Ћеонард  оэн. ѕослушайте!


"Pequeсo vals vienйs" - поет јна Ѕелен:

 



 

«Take This Waltz» - это поет сам Ћеонард  оэн:

 



 

 

»з Ќью-…орка путь Ћорки лежит на  убу, где он напишет сборник «ћотивы сна», а в июне 1930 года возвращаетс€ на родину. ¬ этот период он публикует «ѕоэму канте хондо», «ƒиван “амарита» и пьесу « огда пройдет п€ть лет». Ёта пьеса окажетс€ пророческой, ибо ровно через п€ть лет Ћорки не станет.
¬ марте 1933 года состо€лась премьера трагедии « ровава€ свадьба» в мадридском театре Ѕеатрис. » здесь та же тема любви и смерти...

 

 ровава€ свадьба

 

Ќе хотела писать о драматургии Ћорки, поскольку эта тема требует отдельного серьЄзного разговора, но тут не могу не сделать исключени€. « ровава€ свадьба» - мо€ любима€ вещь, поразивша€ мен€ с детства и навсегда. ћожно смело сказать, что это вершина драматургии поэта, его перва€ трагеди€, одна из самых музыкальных его пьес и по композиции, и по сути. «ќна написана по Ѕаху», - говорил Ћорка.

 

4514961_po_Bahy (600x364, 32Kb)


 
ћузыка и песни вообще часто звучат в драмах Ћорки, но не €вл€ютс€ фоном или комментарием к действию. Ёто странные песни, и не важно, кто их поЄт — хор, героин€ или голос за сценой, в них настойчиво повтор€ютс€ слова и путаютс€ фразы, загадочен рефрен. ¬ данном случае это « олыбельна€»: «ќ коне высоком, что воды не хочет...» ¬ песне Ћорки не важно, о чЄм она поЄтс€ — важно еЄ звучание, еЄ завораживающий интонационный рисунок.

 

Ѕаю, милый, баю!
ѕесню начинаю
о коне высоком,
что воды не хочет.

 

„ерной, черной, черной
меж ветвей склоненных
та вода казалась.
 то нам скажет, мальчик,
что в воде той было?..



”сни, мой цветочек!
 онь воды не хочет.
”сни, лепесточек!
 онь вз€л и заплакал.

 

4514961_kon_ne_hochet_2 (572x273, 44Kb)


ѕоводом к написанию пьесы послужила заметка в газете 1928 года, где сообщалось о двойном убийстве, совершЄнном в деревне близ јльперии. ¬иновницей была девушка — накануне свадьбы она повстречала прежнего возлюбленного, который после размолвки с ней женилс€ на другой. ѕр€мо из-под венца невеста бежала с чужим мужем. ќпозоренный жених бросилс€ в погоню, настиг их, и в кровавой схватке погибли оба соперника. Ётот непридуманный эпизод лЄг в основу сюжета.

 

4514961_navstrechy_byri1 (455x640, 147Kb)


Ќо это не бытова€ деревенска€ драма, как можно подумать вначале о пьесе. »бо действие переносит нас не в будничную јндалузию, а в ту, что живЄт в поэтическом сознании народа, в јндалузию романсов и песен, поверий и закл€тий. √ерои говор€т €зыком народной поэзии — образным и лаконичным. » зовут их не собственными именами, а как в сказке: ћать, ∆ених, Ќевеста, ќтец невесты... ≈сть и такие персонажи как Ћуна, —мерть (в образе нищенки). Ёта пьеса — как бы драматургический романс, она условна и романтична, потому что луна, например, может принимать участие в жизни героев.
ѕобег невесты с Ћеонардо — это протест против застывшей, унылой, бескрасочной жизни, котора€ была уделом матери невесты и матери жениха. ѕодавленные чувства, по Ћорке, неизбежно прорываютс€ рано или поздно, но вместо счасть€ несут смерть.

 

4514961_nesyot_smert (550x365, 32Kb)


—амый трагичный образ пьесы — образ матери. ћать жениха единственна€, кому ведомо, что жизнь человеческа€ не отторжима от жизни земли, а голос крови глушит разумные доводы. ќна могла бы, но не сумеет пон€ть. » так и не узнает в невесте себ€, но с другой судьбой. ¬едома€ властью рока, она сама пошлЄт сына в погоню — на гибель.

 

4514961_pogonya (450x299, 19Kb)


 
¬се избиты ноги,
лЄд застыл на гриве,
а в глазах сверкает
серебро кинжала.

 

Ќа коне высоком
беглецы спасались,
кровь свою меша€
с быстрою волною.

 

”сни, мой цветочек!
 онь воды не хочет.
”сни, лепесточек!
 онь вз€л и заплакал.



  берегу сырому
он не пот€нулс€
вспененною мордой;
жалобно заржал он,
погл€дев на горы -
суровые горы.

 

јх, мой конь высокий,
ты воды не хочешь!..
—корбь горы под снегом,
кровь зари на небе...



Ќе входи, помедли,
заслони окошко
сонной этой ветвью,
сном, упавшим в ветви.

 

4514961_byket_na_fone_neba (638x362, 27Kb)

 

¬ заключительном акте в селение жениха нищенка приносит трагическую весть о свершившейс€ кровавой резне. ћать окружают плачущие соседки, а она спокойна страшным спокойствием.

 

4514961_gore_materi_1_ (700x466, 175Kb)


» вдруг по€вл€етс€ невеста — в чЄрном плаще, без венка. ќна посмела прийти в этот дом?!

 

4514961_posmela_priiti_1_ (159x501, 1Kb)


ƒа, посмела! ѕришла за тем, чтобы прин€ть смерть от руки матери. ѕришла, потому что только мать — да, та сама€ мать, сын которой погиб по вине невесты, способна пон€ть еЄ:
«ƒа, € бежала с другим, бежала! - говорит она с тоской. - “ы бы тоже бежала... я не хотела, ты слышишь, € не хотела! я сгорала на огне, €звы покрывали моЄ тело и душу, а твой сын был дл€ мен€ глотком воды, € ожидала от него детей, успокоени€, целебной силы. ј другой был тЄмной рекой, чЄрной рекой с ветв€ми, и он звал мен€ шелестом тростников, как песней...

 

4514961_lynnaya_zavod (670x503, 36Kb)


 
я шла к твоему сыну, а другой насылал стаи птиц, и они не давали мне идти. я не обманывала твоего сына, € шла к нему, но руки другого, как волны, подхватили мен€ и унесли в море.

 

4514961_on_bil_chyornoi_rekoi (700x466, 13Kb)


» не могло быть иначе, не могло. Ёто всЄ равно случилось бы, даже если бы € была старухой и все дети твоего сына вцепились бы мне в волосы!»

 

4514961_v_volosi (559x345, 26Kb)


» рука матери, занесенна€ дл€ удара, повисает в воздухе. »з глубин материнской скорби возникают суровые, просветлЄнные слова: "Ѕлагословенна пшеница, ибо под ней мои сыновь€. Ѕлагословен дождь, ибо он омывает мертвых".

 

4514961_predgrozde (476x550, 33Kb)


"ѕозволь мне плакать вместе с тобой", - просит Ќевеста. "ѕлачь, разрешает ћать. - Ќо у дверей".

 

4514961_y_dverei_1_ (199x298, 19Kb)

 


ѕриближаетс€ траурное шествие. „етверо юношей несут на плечах тела ∆ениха и Ћеонардо. ÷еною их гибели, ценой очистительной грозы, разразившейс€ посреди свадьбы и превратившей ее в похороны, искуплена трагическа€ вина, торжествует древний закон, восстановлено равновесие в мире. ѕо обоим павшим рыдают ћать и Ќевеста, окруженные хором соседок. ¬ общем поминальном плаче сливаютс€ их голоса. “ак заканчиваетс€ трагеди€.

 

4514961_odna_iz_postanovok (672x473, 60Kb)

одна из постановок « ровавой свадьбы»

 

4514961_film_Shabrolya (400x515, 86Kb)

фильм  лода Ўаброл€ 1973 года « ровава€ свадьба»

 


« ѕеть и плакать со своим народом»

 

¬ 1932 году Ћорка создает свой передвижной студенческий театр «Ћа Ѕаррака» (балаган). —оздаЄт с просветительской целью, посв€тив ему три года жизни.

 

4514961_tryppa_teatra (617x469, 77Kb)

труппа театра «Ѕаррака. Ћорка внизу первый слева

 

Ёта брод€ча€ театральна€ труппа, состо€ща€ из таких же молодых энтузиастов, кочевала по »спании, заезжала в глухие селень€, где кресть€не и не подозревали, что существует театр, не знали, что это такое. » повсюду за три часа на площади вырастали подмостки и к закату начиналс€ спектакль. Ѕилетов не продавали, работали бесплатно. –азыгрывались пьесы Ћопе де ¬ега,  альдерона, —ервантеса, “ирсо.

 

4514961_Lorka_na_repeticii_teatra (640x400, 57Kb)

Ћорка на репетиции спектакл€

 

»спанские кресть€не смотрели с огромным интересом в отличие от пресыщенной буржуазной публики. ƒаже дождь не мог им помешать. ѕублика теснее жалась, а промокшие актЄры продолжали играть.

 

4514961_scena_iz_spektalya_Barakka (640x400, 44Kb)

сцена из спектакл€ «Ѕаррака»

 

Ћорка был душой театра — был не только режиссЄром и актЄром, но и писал музыку дл€ пьес, рисовал костюмы, делал декорации, был рабочим сцены. ќн придавал огромное значение театру. √оворил: «„уткий театр, верно направленный во всех своих жанрах — от трагедии до водевил€ — может в несколько раз изменить мировоспри€тие нашего народа. ј театр искалеченный, у которого вместо крыльев копыта, может развратить и усыпить целую нацию».

 

4514961_v_Barraka (342x540, 15Kb)


ќб идее искусства дл€ искусства» Ћорка отзывалс€ резко: «Ќи один насто€щий человек уже не верит в этот хлам чистого искусства. ’удожник должен петь и плакать со своим народом».
Ётот молодой брод€чий нищий театр оказалс€ настолько свежим и нужным, что фалангистска€ печать поспешила объ€вить его преступным.
—. ƒали утверждал, что «на всей планете нельз€ найти человека аполитичнее Ћорки», что «Ћорка, чистейший поэт на все 100%, был самым аполитичным» из всех известных ему людей.

 

4514961_Dali_ytverjdal (500x689, 106Kb)


 

Ќо это было не так. ’от€ Ћорка и не примыкал ни к одной из партий и признавалс€, что не очень-то разбиралс€ в их цел€х и различи€х, но ему была небезразлична судьба родины и народа.
 огда его спрашивали: «‘едерико, какой ты партии?» - он отвечал: «я — из партии бедн€ков».

 

4514961_iz_partii_bednyakov (700x474, 130Kb)


 .
ѕри этом наивно добавл€л: «Ќо — добрых бедн€ков». ћоральные отличи€ виделись ему более глубокими, чем классовые. ƒемократ и республиканец по убеждени€м, он с годами всЄ больше сочувствовал иде€м социализма. «я — революционер, потому что все насто€щие поэты революционеры», - говорил он. ј дл€ мещан и фашистов он был «красный поэт», «русский шпион», сторонник «еврейского коммунизма».

 

4514961_portret (300x395, 70Kb)


¬ том, что писал Ћорка, было предчувствие гибели. Ќо не страх смерти и не жажда бессмерти€ были тому причиной. ќн не обманывалс€ в своей судьбе, потому что не отдел€л еЄ от народной, и в этом знании неизбежно была не покорность воле событий, а выбор.
¬ июне 1936 года, когда люди благоразумно предпочитали отмолчатьс€, он открыто высказывал свои взгл€ды: «я всегда буду с теми, у кого нет ничего... я испанец до мозга костей и не мог бы жить в другом месте земного шара, но мне ненавистен каждый, кто считает себ€ выше других по одному тому, что он испанец. я брат всем люд€м, но полон отвращени€ к тем, кто слепо люб€т свою родину и одержимы абстрактной идеей национализма. ’ороший китаец мне ближе плохого испанца».
“аких слов в 1936 году в »спании не прощали — уже становились об€зательными клише «об истинно национальном духе, счастливо нашедшем своЄ выражение в фаланге» - без них не вступали в должность и не выходили на пенсию. ј Ћорка во всех интервью повтор€л свою декларацию независимости.

 

4514961_deklaraciu (360x500, 639Kb)


 

≈сли бы это была деклараци€ художнического индивидуализма как у —. ƒали, еЄ бы простили, как поэтическую вольность. Ќо выбора — свободного, естественного — Ћорке простить не могли. ѕо окончании войны ‘ранко за€вил: «ћы поэтов не убивали». » добавил про себ€: «»наче пришлось бы их убивать всех подр€д».
¬ 1933 году журнал «ќкт€брь» публикует антифашистский манифест, и перва€ подпись под ним — √арсиа Ћорки. ¬ но€бре 1935-го он подписывает II антифашистский манифест. 14 феврал€ 1936-го в апогее политической борьбы подпись Ћорки под воззванием «»нтеллигенци€ — с народным фронтом» снова стоит первой.

 

4514961_podpis (293x400, 16Kb)


“ак подтверждалс€ его выбор. —колько запоздалых сетований в мемуарах! Ќеужели нельз€ было вести себ€ осторожней, не давать таких откровенных интервью, не подписывать первым антифашистских деклараций, писем и протестов? Ќо дл€ него нельз€ было иначе.  ак нельз€ перестать быть собой. « огда нельз€ защитить — встают р€дом», - это было его убеждение.

» задолго до разв€зки поэту был €сен итог, предсказанный его стихами. ћожет быть, он один знал, чем обернЄтс€ в итоге каждое его слово, знал — и ни разу не уклонилс€ от ответа.
’от€ вспомним его страхи, смешные слабости, как он бо€лс€ мор€, болезней, смерти, как любил жизнь, - ему было, наверное, труднее, чем другим...

 

4514961_na_morskom_beregy (267x400, 8Kb)

 

ѕродолжение здесь: http://www.liveinternet.ru/users/4514961/post224191140/
 

–убрики:  ∆«Ћ
ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬
Ќј“јЋ»я  –ј¬„≈Ќ ќ

ћетки:  
 омментарии (0)

"я только жизнь: люблю - и существую!" (часть п€та€)

ѕ€тница, 19 јвгуста 2016 г. 16:20 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Ќатали€_ равченко [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

"я только жизнь: люблю - и существую!" (часть п€та€)

Ќачало здесь

1339362946_zastavka_na_liru_v_5_chast_ (389x490, 27Kb)

 


—онеты тЄмной любви

 

»з письма √арсиа Ћорки другу: "¬первые в жизни пишу любовную лирику. Ќовые горизонты открылись мне, и что-то во мне переменилось. —ам себ€ не узнаю".
ѕоследней книгой Ћорки стала книга сонетов, котора€ долго считалась утраченной. "≈Є состав€т 100 сонетов", — говорил поэт в интервью. ƒо нас дошли лишь 11, да и те уцелели чудом. Ёти газеллы и касыды пронизаны несвойственной прежде поэту тоской, почти отча€ньем. ќб этом говор€т даже сами названи€: "ќб отча€вшейс€ любви", "ќ скрытой любви", "ќ пугающей близости".

 

“олько не слепи ты чистой наготою,
как игла агавы в лозах над водою.
ƒай тоской забытьс€ на планете дальней,
но не помнить кожи холодок миндальный.

 

“акие стихи — редки дл€ Ћорки. ѕоэзии его вообще чужд исповедальный тон. ≈го лирическое "€" — это безым€нное и всеобщее "€" народной песни. ” этого удивительного лирика почти не было стихов о любви. ѕризнани€ были передоверены дес€ткам лирических и драматических героев. —ам же поэт, подобно режиссЄру, не по€вл€лс€ на сцене. Ёто было сознательное, ещЄ в молодости прин€тое решение. ¬ одном из ранних писем Ћорка жалуетс€: "я страдаю, когда вижу в стихе своЄ отражение.  ажусь себе огромным сизым комаром над омутом чувства". » только в "—онетах тЄмной любви" он сказал больше, чем хотел.

 

4514961_soneti_lubvi (182x277, 8Kb)

 

» пусть на сад мой, отданный разбою,
не гл€нет ни одна душа чужа€.
ћне только бы дождатьс€ урожа€,
взращЄнного терпением и болью.

 

Ћюбовь мо€, люби! — да не разв€жешь
вовек ты жгучий узел этой жажды
под ветхим солнцем в небе опустелом!

ј всЄ, в чЄм ты любви моей откажешь,
присвоит смерть, котора€ однажды
сочтЄтс€ с содрогающимс€ телом.

 

ћногие запомнили Ћорку весЄлым, жизнерадостным, беззаботным, "солнечным юношей".

 

4514961_solnechnii (340x462, 32Kb)


Ќо не радость озар€ла глубины его души. ” него было страстное сердце, он умел любить и много страдал, о чЄм не знал никто. 

ќсенью 1928 года поэт потерпел крушение в любви, след которой сохранилс€ в его письме другу: "Ќедавно вс€ мо€ вол€ понадобилась мне, чтобы справитьс€ с мукой, сильнее которой € не испытывал. “ы и не представл€ешь, что это — ночь за ночью гл€деть с балкона на √ранаду и знать, что она пуста дл€ теб€, и что ни в чЄм не будет утешени€.

 

4514961_nemerknyshii_svet (573x500, 80Kb)
 

я просто измочален, до того истерзало мен€ чувство, с которым € должен справитьс€".

 

4514961_lorka_ispodlobya (486x700, 176Kb)

 

«ќ шепоток любви...» „итает ƒавид јврутов:

 

ќ, шепоток любви глухой и темной!
Ѕезрунный плач овечий, соль на раны,
река без мор€, башн€ без охраны,
гонимый голос, вьюгой заметенный!

 

ќ, контур ночи четкий и бездонный,
тоска, вершиной вросша€ в туманы,
затихший мир, заглохший мак дурманный,
забредший в сердце сирый пес бездомный!

 

”йди с дороги, стужи голос жгучий,
не заводи на пустошь вековую,
где в мертвый прах бесплодно плачут тучи!

Ќе кутай пеплом голову живую,
сними мой траур, сжальс€ и не мучай!
я только жизнь: люблю - и существую!

 

ќб интимной жизни Ћорки мемуаристы либо хран€т молчание, либо ограничиваютс€ туманными намЄками. ƒоверимс€ самому поэту, в чьЄм творчестве на всЄм его прот€жении присутствует тема беззаконной, запретной любви, котора€ вступает в конфликт с общеприн€той моралью. Ќасколько личной и выстраданной была эта тема дл€ Ћорки, можно судить по тому, как пронзительно и неотступно звучит она во многих его произведени€х. Ќапример, в "ќде ”олту ”итмену":

 

4514961_Yitmen_v_rybahe (340x420, 19Kb)

 

» всегда о тебе вспоминал €, ”олт ”итмен,
о седых мотыльках бороды,
о твоей аполлоновой стати,
о плечах в лин€лом вельвете
и о голосе — смерче пепла;
как туман, красивый старик,
здесь ты плакал подстреленной птицей.
¬раг сатиров, тирсов и лавров,
пел ты тело в рабочей рубахе.
я всегда вспоминал о тебе,
мужественный красавец,
в дебр€х угл€, реклам и рельсов
ты хотел быть рекой и уснуть, как река,
горе друга укрыв на груди.
» не мог € забыть теб€, старый јдам,
как утЄс, одинокий ”итмен,
потому что везде, где могли, содомиты, —
в окнах, в барах, по сточным канавам,
мле€ в лапах шофЄров,
в карусели абсентовых стоек —
тыкали пальцем в теб€, ”олт ”итмен.
"ќн тоже! ќн тоже!" — эти сороки,
белые с севера, чЄрные с юга,
на весь мир о тебе кричали.

 

4514961_Yolt (280x418, 34Kb)


ѕо-змеиному жал€ целомудренный снег бороды,
по-кошачьи визжала эта мразь, это м€со дл€ плЄтки,
дл€ хоз€йских забав и подмЄток.
"ќн тоже!" — кричали и тыкали
в берега твоего забыть€.
ј ты мечтал о друге,
пропахшем мазутом и солнцем,
тем же солнцем, что пело мальчишкам
под городскими мостами.

 

4514961_Yitmen__gips_1947_ (337x590, 116Kb)

”. ”итмен. √ипс. 1947.

 

¬ "ќде ”итмену" Ћорка настаивает на своЄм праве и праве таких, как он, на любовь, пусть непохожую на нашу, но дл€ него люба€ любовь св€щенна. ќн ненавидит врагов любви, какой бы она ни была, и бросает вызов ханжам и фарисе€м всех мастей, времЄн и народов.

 

—тарый ”итмен, не брошу € камн€
ни в подростка, который пишет
им€ девочки на подушке,
ни в того юнца, что украдкой
пример€ет платье невесты,
ни в того, кто чЄрствую старость
запивает продажной любовью,
ни в тайного мужелюба,
закусившего молча губы.
я кл€ну, городские сороки,
вас, откормленных властью гарпий,
птиц болотных! ¬рагов бессонных
любви, принос€щей свет!

 

4514961_ya_klyany_vas (367x503, 65Kb)


» у нас тоже не подниметс€ рука бросить камень в поэта.  то мы такие, чтобы его судить? "Ѕезгрешный, как птица или конь", — так написал о нЄм один гватемальский поэт.

 

4514961_bezgreshnii (340x462, 24Kb)


“акого Ћорку мы ещЄ не знали. Ќо пришла пора,наконец, узнать его таким, каким он был, а не тот конфетный дистиллированный образ, придуманный биографами, что все эти годы был с нами.
¬ пьесе "ѕублика" Ћорка, по его словам, намеревалс€ вывести на сцену "скрытую драму каждого, сид€щего в зале". ј скрытые драмы обычно мучительно остры и менее всего благопристойны. Ѕыла и у Ћорки сво€, мучительно остра€ драма. —крыва€ еЄ, поэт вместе с тем стремилс€ еЄ поведать — не пр€мо, а иносказательно, и в уже названных произведени€х, и в тех, что успел лишь задумать: в трагедии "–азрушение —одома", в пьесе "” крови нет голоса", котора€, как он обещал, "повергнет в ужас ханжей". Ќаконец, в "—онетах тЄмной любви", где он говорит об истерзавшем его чувстве просто и страшно:
 

4514961_lubov_do_boli (287x400, 9Kb)


Ћюбовь до боли, смерть мо€ жива€,
жду весточки — и дни подобны годам.
«абыв себ€, стою под небосводом,
забыть теб€ пуга€сь и жела€.

 

¬етра и камни вечны. ћостова€
бесчувственна к восходам и заходам.
» не пь€нит луна морозным мЄдом
глубин души, где темень гробова€.

 

Ќо за теб€ шЄл бой когтей и лилий,
звериных смут и неги голубиной,
€ выстрадал теб€, и вскрыты жилы.
“ак хоть бы письма бред мой утолили,

или верни мен€ в мои глубины
к потЄмкам, беспросветным до могилы!

 

 огда один из друзей прочитал рукопись "—онетов", он, не сдержавшись, воскликнул: "√осподи, кака€ душа!  ак же ты любил, сколько же ты страдал, ‘едерико!" Ћорка улыбнулс€ в ответ: "ѕри чЄм здесь €?" — и в этой улыбке была благодарность, признательность за понимание, но был и запрет, м€гкий и бесповоротный.
“ак же, м€гко и с юмором — чтобы не обидеть высокомерием — он уходил от ответа, когда журналистское любопытство переходило границы. ѕри всей искренности Ћорка был очень скрытен, и редко о ком мы знаем так мало, как о нЄм. ќн привычно берЄг от чужого взгл€да своЄ сокровенное.

 

4514961_beryog_sovrovennoe_1_ (298x400, 9Kb)


 
»з письма Ћорки: "я берегу и оберегаю свою личную жизнь, потому что боюсь дурацкой славы. ≈два прославишьс€, и ты обречЄн — те, чужие, раскро€т тебе грудь лучами своих карманных фонарей".

 

ѕотЄмки моей души
отступают перед зарЄю азбук,
перед туманом книг
и сказанных слов.
ѕотЄмки моей души!

 

ѕод одним из рисунков была надпись: "“олько тайной мы живы, только тайной..."

 

4514961_moryak_s_nadpisu (636x700, 45Kb)

 

Ќо, к счастью, над художником такой стихийной силы не властны и собственные обеты, и, вопреки своему правилу, Ћорка пишет книгу любовной лирики, где в чеканной форме с потр€сающей неукрощЄнной мощью выражает себ€ трагически безнадЄжна€ страсть.

 

ѕуховый снег над жаркими крылами,
вскипа€, словно пена, по озЄрам,
жемчужно стынет инистым узором
в саду, где наши губы отпылали.

 

ѕогладь рукою пЄрышко любое —
и снежна€ мелоди€ крылато
весь мир запорошит перед тобою.
“ак сердце от заката до заката

боитс€, окольцовано любовью.
Ќе вымолить теб€, мо€ утрата.

 

4514961_ne_vimolit_tebya (334x554, 20Kb)


 
»м€ адресата "сонетов тЄмной любви" раскрыл ирландский писатель и учЄный ян √ибсон в своей нашумевшей книге "ѕара века", получившей премию опубликовавшего еЄ издательства "ѕласа и ’анес", где ирландский испанист обращаетс€ к теме непростых взаимоотношений Ћорки с его давним другом —альвадором ƒали с модных сейчас фрейдистских позиций.

 

4514961_Yan_Gibson (350x382, 34Kb)


јвтор описал, какими страдани€ми обернулась дл€ поэта его запретна€ страсть - в »спании того времени однопола€ любовь считалась грехом не менее т€жким, чем коммунистические взгл€ды.

 

4514961_streli (450x597, 165Kb)


"ќни познакомились в 1923 году в —туденческой резиденции в ћадриде. ј после того, как поэт побывал у ƒали в гост€х в  адакесе в 1925-м, он покидает  аталонию, глубоко влюблЄнный в художника.

 

4514961_na_parohode (300x400, 13Kb)


Ќо ƒали не желает прислушатьс€ к своим подавленным гомосексуальным наклонност€м, а потому любовь между ними так и не состо€лась. ≈сли бы она состо€лась, она, безусловно, обогатила бы жизнь и творчество обоих, заслужила бы, чтобы про неЄ была написана монографи€".

 

4514961_dybl (380x515, 44Kb)

‘. √арсиа Ћорка и —альвадор ƒали.
ѕорт-Ћьигате. 1927

 

» ещЄ: " огда ƒали пон€л, что Ћорка влюбилс€ в него, между ними началось отчуждение. я познакомилс€ с ним в его последние годы, и он сказал мне, что Ћорка был его лучшим другом".
»з "—онетов тЄмной любви":

 

ћы вплыли в ночь — и снова ни уступки,
ответный смех отча€нье встречало.
“воЄ презренье было величаво,
мо€ обида — немощней голубки.

 

ћы выплыли, вдвоЄм в одной скорлупке.
ѕрощалс€ с далью плач твой у причала.
» боль мо€ теб€ не облегчала,
комочек сердца, жалостный и хрупкий.

 

4514961_tvoyo_prezrene (592x700, 66Kb)


»з письма Ћорки — —альвадору ƒали: "¬сЄ вспоминаю теб€. ƒаже, кажетс€, слишком. “акое впечатление, что в руке у мен€ — золотой, кругла€, тЄпла€ монета. ј размен€ть его не могу. » не хочу, сынок.  ак вспомню, кака€ ты страхолюдина, так ещЄ сильнее люблю". ("—ынок" — это форма фамиль€рного обращени€, как у нас — "старик". — Ќ. .)
¬ 1929 году ƒали вместе с Ћуисом Ѕунюэлем снимет фильм "јндалузский пЄс", в герое которого, наделЄнного весьма непривлекательными чертами, узнавалс€ Ћорка. √ибсон утверждал, что Ћуис Ѕунюэль был против зарождавшегос€ чувства между двум€ великими творцами.

 

4514961_Lorka_i_Lyis_Bynuel (640x451, 49Kb)

Ћорка и Ћуис Ѕонюэль

 

Ѕыл момент, когда кинематографист сделал всЄ, чтобы разрушить возникшую между Ћоркой и —. ƒали дружбу. »менно поэтому он и создал свой фильм "јндалузский пЄс", который €вл€лс€ направленной против Ћорки сатирой, ставший не только кинематографическим манифестом сюрреализма, но и эпилогом старой дружбы Ћорки и ƒали.

"јндалузский пЄс" - не совсем точный перевод, который сделан был у нас, когда в –оссии шЄл этот фильм. ѕравильнее - "андалузский щенок". "јндалузскими щенками" в студенческой –езиденции иронично-презрительно называли южан. ѕрозвище означало: слюнт€й, маменькин сынок, недотЄпа, раст€па.

 

4514961_kadr_iz_fma (560x373, 71Kb)


 кадр из фильма «јндалузский пЄс». Ћорка и —. ƒали

 

„ерез год после смерти поэта, когда огромным его портретом республиканска€ »спани€ украсит свой павильон на ¬семирной выставке, его бывший друг —альвадор ƒали предложит выставить в том павильоне свои картины с одним условием: пусть снимут портрет ‘едерико, занимавший, по мнению ƒали, слишком много места.

 

4514961_portret (300x395, 70Kb)

 


Ќо перед смертью он, говорили, в бреду повтор€л им€ Ћорки...

 

4514961_vo_ves_rost (501x700, 64Kb)


“ы знать не можешь, как теб€ люблю €, —
ты спишь во мне, спокойно и устало.
—реди змеиных отзвуков металла
теб€ € пр€чу, плача и целу€.

 

“ела и звЄзды грудь мою живую
томили предрешЄнносью финала,
и злоба твои крыль€ зап€тнала,
оставив гр€зь, как метку ножевую.

 

“Ємна€ любовь

 

4514961_membrana_telefona (500x432, 62Kb)

 

я пр€нул к телефону, словно к манне
небесной среди мертвенного зно€.
ѕески дышали южною весною,
цвел папоротник в северном тумане.

 

ќткуда-то из темной глухомани
запела даль рассветною сосною,
и как венок надежды надо мною
плыл голос твой, вибриру€ в мембране.

 

ƒалекий голос, нежный и неверный,
затер€нный, затихший дрожью в теле.
“акой далекий, словно из-за гроба.

«атер€нный, как ранена€ серна.
«атихший, как рыдание в метели.
» каждой жилке вн€тный до озноба!

 

( "—онеты темной любви")

 

Ќедавно стал известен адресат этого стихотворени€ Ћорки. ”вы, это не женщина, как все думали долгое врем€. » даже не —альвадор ƒали. ÷итирую недавнюю сенсационную заметку от 20 ма€ 2012 года:


«“айным любовником поэта ‘едерико √арсиа Ћорки в последние годы его жизни был испанский журналист и критик ’уан –амирес де Ћукас, пишет El Pais. –оман под названием "“емна€ любовь" (Los amores oscuros), посв€щенный их отношени€м, будет опубликован в »спании 22 ма€.
“от факт, что у √арсиа Ћорки был любовник, которому он посв€щал свои последние стихотворени€, был известен, однако его им€ назвали только сейчас. ¬ книге, которую написал ћануэль ‘рансиско –ейна, рассказываетс€ истори€ отношений поэта с этим юношей, которому в момент их знакомства было 17-18 лет. ѕо мнению –ейны, именно –амиресу де Ћукасу поэт посв€тил сборник "—онеты темной любви".
ћного лет книга сонетов оставалась неопубликованной. Ћишь в мае 1984 года мадридска€ газета "ABC" с разрешени€ членов семьи √арсиа Ћорки опубликовала факсимильное воспроизведение авторской рукописи одиннадцати сонетов из этой книги.
ян √ибсон признавалс€, что долгое врем€ безуспешно пыталс€ вз€ть интервью у ’уана –амиреса де Ћукаса, чтобы узнать о последних мес€цах жизни √арсиа Ћорки. Ќо тот хранил молчание.  ак хранил в тайне от всех письма поэта, в которых тот признавалс€ ему в любви, а также дневники, фотографии и веточку флердоранжа, вложенную в одно из писем.

 

4514961_Ramires_de_Lykas (250x188, 45Kb)

–амирес де Ћукас

 

ќн молчал более 70 лет, и лишь незадолго до смерти, в 2010 году, передал эти документы своей сестре, разрешив предать их гласности. “а, в свою очередь, ознакомила с архивом брата ћануэл€ ‘рансиско –ейну, благодар€ чему и по€вилс€ роман "“емна€ любовь". ѕервыми его читател€ми станут испано€зычные жители «емли, но, суд€ по волне международного интереса, нова€ трактовка образа "красного поэта" увидит свет на многих €зыках. «десь же впервые будет опубликовано стихотворение, где √арсиа Ћорка признаетс€ в своем безнадежном влечении к "белокурому молодому человеку из јльбасете".

 

ћне страшно не вернутьс€ к чудоцветам,
твоим глазам живого изва€нь€.
ћне страшно вспоминать перед рассветом,
как на щеке цвело твое дыханье.

 

ћне горько, что безлиственным скелетом,
засохший ствол, истлею в ожиданье,
неутоленным и неотогретым,
похоронив червивое страданье.

 

» если ты мой клад, закл€тый роком,
мой т€жкий крест, которого не сдвину,
и если € лишь пЄс, бегущий р€дом, -

не отбирай добытого по крохам
и дай мне замести твою стремнину
своим самозабвенным листопадом.


ќтсюда.

 

÷ыганское романсеро

 

¬ 1928 году вышла книга Ћорки, стихи которой все уже знали наизусть - «÷ыганское романсеро».

 

4514961_kniga (450x600, 61Kb)


Ёто сама€ совершенна€ и цельна€ книга Ћорки, а дл€ него — любима€. ѕо поводу еЄ названи€ он говорил: «Ёта книга хот€ и названа цыганской, на самом деле, это поэма об јндалузии. я назвал еЄ цыганской, потому что цыгане — это самое благородное и глубокое на моей родине, это еЄ аристократи€, хранители огн€, крови и речи...»

 

4514961_hraniteli_ognya (532x700, 253Kb)


ƒл€ Ћорки, как и дл€ любого насто€щего андалузца цыгане — не экзотика, не то кочевое, чуждое плем€, какими они кажутс€ жител€м северных провинций страны.

 

4514961_tabor (545x700, 283Kb)


 
ќседлые андалузские цыгане давно породнились со всем народом, стали неотъемлемой его частью, больше того — самой поэтической частью народа.

 

4514961_ispanskie_cigane_eshyo (548x425, 48Kb)

испанские цыгане

 

јндалузец видит в цыгане живое воплощение тех качеств, которые ценит превыше всего: способность безогл€дно отдаватьс€ страст€м, родство со стихи€ми природы, врождЄнный артистизм, презрение к богатству и власти, а если сказать одним словом — это вольность! ÷ыгане — это символ свободы, вольности.

 

4514961_simvol_svobodi (600x700, 285Kb)

4514961_ciganki (566x700, 279Kb)

 

4514961_artistizm (563x700, 261Kb)


 

—амый попул€рный романс Ћорки из этой книги — это «Ќеверна€ жена» (в других переводах - «„ужа€ жена»).

 

4514961_ris__Pikasso__Ill__k_Ciganskomy_romansero (239x375, 23Kb)


 »ллюстраци€ ѕ. ѕикассо к изданию "÷ыганского –омансеро", 1928 год.

 

јндалузец влюбилс€ в чужую жену, прин€в еЄ за невинную девушку. » был очень этим оскорблЄн — еЄ обманом.

ќна ведь была замужней,
а мне кл€лась, что невинна.

Ќе испанец вр€д ли поймЄт, в чЄм тут обида. Ќужно знать неписанный кодекс: насто€щий мужчина влюбл€етс€ только в девушку. «амужн€€ женщина, обманом добивша€с€ любви, наносит урон его чести. “ака€ женщина заслуживает того, чтобы обойтись с ней как с продажной.
 ÷ела€ гамма чувств в этом романсе: человек изведал упоение женским телом, тут и восторг, и оскорблЄнна€ гордость, и неутолима€ ревность... «я не знаю вещи, равной по психологической точности его "Ќеверной жене".  ака€ чистота, жемчужность чувства!» - писал ј. ¬ознесенский об этом романсе Ћорки.
ѕослушайте этот романс в блистательном исполнении ¬€чеслава —омова.


«„ужа€ жена». ѕеревод ј. √елескула. „итает ¬€чеслав —омов:

 

4514961_nevernaya_jena (307x345, 25Kb)

 

» в полночь на край долины
увел € жену чужую,
а думал - она невинна...

 

“о было ночью —ант-яго,
и, словно сговору рады,
в округе огни погасли
и замерцали цикады.


я сонных грудей коснулс€,
последний проулок минув,
и жарко они раскрылись
кист€ми ночных жасминов.


ј юбки, шурша крахмалом,
в ушах у мен€ дрожали,
как шелковые завесы,
раскромсанные ножами.


¬раста€ в безлунный сумрак,
ворчали деревь€ глухо,
и дальним собачьим лаем
за нами гналась округа...

 

«а голубой ежевикой
у тростникового плеса
€ в белый песок впечатал
ее смол€ные косы.


я сдернул шелковый галстук.
ќна нар€д разбросала.
я сн€л ремень с кобурою,
она - четыре корсажа.


≈е жасминна€ кожа
светилась жемчугом теплым,
нежнее лунного света,
когда скользит он по стеклам.


ј бедра ее метались,
как пойманные форели,
то лунным холодом стыли,
то белым огнем горели.


» лучшей в мире дорогой
до первой утренней птицы
мен€ этой ночью мчала
атласна€ кобылица...

 

“ому, кто слывет мужчиной,
нескромничать не пристало,
и € повтор€ть не стану
слова, что она шептала.


¬ песчинках и поцелу€х
она ушла на рассвете.
 инжалы трефовых лилий
вдогонку рубили ветер.

 

я вел себ€ так, как должно,
цыган до смертного часа.
я дал ей ларец на пам€ть
и больше не стал встречатьс€,


запомнив обман той ночи
у кра€ речной долины,-
она ведь была замужней,
а мне кл€лась, что невинна.

 

¬ынуждена сделать одно отступление.  ак стало известно сравнительно недавно, перевод этого стихотворени€ был сделан неверно. ¬ернее, в одной маленькой, но важной детали он неточен. Ёто открытие сделал один из переводчиков ѕавел √рушко.
 Ќу в самом деле, подумайте: цыган, который увЄл красавицу к реке и, к еЄ удовольствию, совершил то, что совершил, обижаетс€: дескать, говорила, что невинна, а на самом деле замужем. Ќеужто опытный парень не знал, с кем он был? ќказываетс€, это не он, а наши переводчики не знали, что испанское слово, которое мы переводим как «девчушка», в јндалузии означает «холоста€». ќна не говорила, что невинна, она сказала, будучи замужем, что холоста€. » ѕавел √рушко предлагает свой новый перевод этого романса, не входивший ни в один из сборников Ћорки,  который начинаетс€ так:

 

я думал, она холоста€,
когда на берег со мною
она пошла, а выходит,
что был € с мужней женою...

 

¬ поэтическом отношении перевод, конечно, значительно уступает переводу √елескула, но по смыслу, по мысли — это правильней.
»сторией «неверной жены» упивались на каждом углу, «пуска€ слюни» (выражение Ћорки). ќн вспоминал, как даже чистильщик сапог, подн€в к нему лицо, вдруг расплывалс€ в улыбке: «ƒон ‘едерико, ну как у ¬ас там было дело с неверной женой?»

 

4514961_chistilshik (348x576, 77Kb)


 
—ам Ћорка не любил этот романс, отказывалс€ его читать, счита€ слишком искусственным. ”спех у широкой публики не радовал поэта. ќн говорил, что иным похвалам предпочЄл бы брань.

 

4514961_predpochyol_bi_bran (360x500, 639Kb)


≈го удручало и тревожило, что до многих его почитателей доходила лишь внешн€€ сторона «–омансеро» - экзотика, бубны и навахи, цыганские страсти, что под пером многих критиков открыта€ им страна превращаетс€ в ту саму стилизованную и пошлую (сейчас сказали бы — гламурную) јндалузию дл€ туристов, которую он с детства ненавидел.
÷ыганска€ экзотика заслонила строгий, трагический контур книги, местный колорит оказалс€ на поверхностный взгл€д виднее, чем духовный. ѕоэтому бешеный успех «–омансеро» Ћорка восприн€л как провал. » никогда больше не возвращалс€ к цыганским романсам.

ј в письме другу писал: «ћен€ начинает раздражать миф о моЄм цыганстве. ярлыков € не потерплю. ћен€ хот€т заарканить, но € не дамс€».
«амысел «÷ыганского романсеро» пришЄл к Ћорке из детства.

 

4514961_Lorka_malenkii (370x576, 66Kb)


 
 огда-то восьмилетний ‘едерико играл на улице в какую-то игру, и к нему подошЄл цыганский мальчик с ненавид€щими глазами, плюнул и ушЄл.

 

4514961_ciganesinti_na_stoyanke__nachalo_veka (652x412, 64Kb)

÷ыгане начала века

4514961_malchik (494x567, 57Kb)


 
ћальчика звали «јмарго», что в переводе означает «горький». Ёта детска€ обида, соединившись в сердце с прот€жной напевностью и горечью имени јмарго, всю жизнь тревожила Ћорку. ≈го поэтическа€ пам€ть вела работу, пока не дала жизнь «сцене с јмарго», «–омансу обречЄнного».

 

4514961_romans_obrechyonnogo_bolshe (537x479, 36Kb)

 

Ётот романс рассказывает о бессонном одиночестве: «ќ моЄ не знающее передышки одиночество!», о том, как человек остаЄтс€ наедине со смертью.
Ќесмотр€ на экзотическое название, в книге Ћорки нет экзотики, здесь нет ни тореадоров, ни бубнов, здесь единственный персонаж — “оска, котора€ пронизывает собой всЄ, котора€ не имеет ничего общего ни с печалью, ни с томлением, ни с какой другой душевной болью, это скорее небесное, чем земное чувство. јндалузска€ тоска — борение разума и души с тайной, котора€ окружает их, которую они не могут постичь.

 

4514961_toska (462x480, 52Kb)


 

–оманс о черной тоске (перевод ј. √елескула)

 

ѕетух зарю высекает,
звен€ кресалом каленым,
когда —оледад ћонтой€
спускаетс€ вниз по склонам.
∆елта€ медь ее тела
пахнет конем и туманом.
√руди, черней наковален,
стонут напевом чеканным.

 

-  ого, —оледад, зовешь ты
и что тебе ночью надо?
- «ову € кого зоветс€, -
не ты мне вернешь утрату.
»скала € то, что ищут, -
себ€ и свою отраду.

 

- ќ —оледад, мо€ мука!
∆дет море коней строптивых,
и кто удила закусит -
погибнет в его обрывах.

 

- Ќе вспоминай о море!
—ловно могила пуста€,
стынут масличные земли,
черной тоской пораста€.

 

- ќ —оледад, мо€ мука!
„то за тоска в этом пенье!
ѕлачешь ты соком лимона,
терпким от губ и терпень€.

 

- „то за тоска!..  ак шальна€
бегу и бьюсь € о стены,
и плещут по полу косы,
зме€сь от кухни к постели.


“оска!.. —молы € чернее
и чЄрной тьмою одета.
ќ юбки мои кружевные!
ќ бедра мои — страстоцветы!

 

- ќмойс€ росой зар€нок,
малиновою водою,
и бедное свое сердце
смири, —оледад ћонтой€... -

 

¬злетают певчие реки
на крыль€х неба и веток.
–ожденный день коронован
медовым тыквенным цветом.

 

“оска цыганского сердца,
усни, сиротство изведав.
“оска заглохших истоков
и позабытых рассветов...

 

4514961_romans_o_chyornoi_toske (377x600, 49Kb)

 

ѕоэзи€ Ћорки не только музыкальна, но и живописна. ∆ивопись в ней просто бьЄт через край. ¬ его стихах — цветова€ окрашенность чувств и состо€ний души, многие стихи основаны на цвете.

 

4514961_noch_bez_rassveta (700x525, 36Kb)

 

ѕрот€жны рыдани€
в гулкой пещере.
(—винцовое
тонет в багр€ном.)

 

÷ыган вспоминает
дороги кочевий.
(«убцы крепостей
за туманом.)

 

ј звуки и веки -
что вскрытые вены.
(„ерное
тонет в багр€ном.)

 

» в золоте слез
расплываютс€ стены.
(» золото
тонет в багр€ном.)

 

4514961_i_zoloto_tonet (568x426, 63Kb)
 

(«ѕещера», перевод ј. √елескула)

 

Ќасто€ща€ цвето-поэзи€ — цвето-музыка.
Ћорка любит локальный цвет, через который он передаЄт своЄ мироощущение.  ак пронзителен его зелЄный в «—омнамбулическом романсе»:

 

4514961_lublu_tebya_v_zelen (258x338, 15Kb)


Ћюблю теб€ в зелень одетой
и ветер зелен,и листь€,
корабль на зелЄном море
и конь на горе лесистой.

 

» зелены волосы, тело,
√лаза серебра прохладней...
ќ дайте, дайте подн€тьс€
  зеленой лунной ограде!

 

4514961_k_zelyonoi_ograde (422x632, 55Kb)



ј в "”бийстве јнтоньито эль  амборьо" доминирует красный. “€желым золотом налиты "„етыре желтые баллады". Ќо наиболее страшна и сильна гамма лорковского черного в "–омансе об испанской жандармерии":



„ерные кони жандармов
железом подкованы черным.
Ќа черных плащах си€ют
чернильные п€тна воска.

 

"„ерный, черный", — нав€зчиво повтор€ет поэт. ¬ глазах черно от этих жандармов. » цвет становитс€ символом.

 

∆андармери€ черна€ скачет,
усе€в свой путь кострами,
на которых поэзи€ гибнет,
стройна€ и нага€.


–оза из рода  амборьо
стонет, упав у порога,
отрезанные груди
пред ней лежат на подносе.


ƒругие девушки мчатс€,
и плещут их черные косы
в воздухе, где расцветают
выстрелы — черные розы.

 

∆андармы в этих стихах изображены в духе романтического гротеска, как воплощение тупой бесчувственной силы, несущей гибель цыганскому городу. ÷ыгане — олицетворение природного и человеческого естества, они ближе к природе, непосредственны в своих чувствах и реакци€х, они воплощают дух вольницы, а жандармы — воплощение так называемого «пор€дка», «свинцовые черепа и души из лаковой кожи» - это конечный результат превращени€ людей в слепую машину уничтожени€.

 

4514961_jandarm (386x470, 57Kb)

 

"–оманс об испанской жандармерии".  „итает ƒавид јврутов:

 

4514961_cigane_v_nachale_veka (567x379, 67Kb)


ќ звонкий цыганский город!
“ы флагами весь увешан.
∆елтеют луна и тыква,
играет настой черешен.


» кто увидал однажды -
забудет теб€ едва ли,
город имбирных башен,
мускуса и печали!

 

4514961_y_kibitki_1_ (700x458, 58Kb)

 

ќ звонкий цыганский город!
“ы флагами весь украшен…
√аси зеленые окна -
все ближе черные стражи!


«абыть ли теб€, мой город!
¬ тоске о морской прохладе
ты спишь, разметав по камню
не знавшие гребн€ пр€ди…

 

4514961_ciganskii_raion_v_Granade (700x503, 100Kb)

цыганский район в √ранаде

 

ќни въезжают попарно -
а город поет и пл€шет.
Ѕессмертников мертвый шорох
врываетс€ в патронташи.


ќни въезжают попарно,
спеша, как черные вести.
» св€зками шпор звен€щих
мерещатс€ им созвездь€.

 

ј город, чужой тревогам,
тасует двери предместий…
¬ерхами сорок жандармов
въезжают в говор и песни.

 

4514961_tanci (510x295, 50Kb)


 

„асы застыли на башне
под зорким оком жандармским.
—толетний конь€к в бутылках
прикинулс€ льдом €нварским.


«астигнутый криком флюгер
забилс€, слета€ с петель.
«арубленный свистом сабель,
упал под копыта ветер.

 

4514961_ciganskii_pogrom (628x417, 34Kb)


 

—нуют старухи цыганки
в ущель€х мрака и света,
мелькают сонные пр€ди,
мерцают медью монеты.

 

ј крыль€ плащей зловещих
вдогонку лет€т тен€ми,
и ножницы черных вихрей
смыкаютс€ за кон€ми…

 

” белых врат вифлеемских
смешались люди и кони.
Ќад мЄртвой простЄр »осиф
израненные ладони.


ј ночь полна карабинов,
и воздух рветс€ струною.
ƒетей пречиста€ дева
врачует звездной слюною.

 

» снова скачут жандармы,
кострами ночь засева€,
и бьетс€ в пламени сказка,
прекрасна€ и нага€.

 

4514961_prekrasnaya_i_nagaya (640x480, 191Kb)


 Ќет больше звонкого цыганского города. » только над сердцем поэта не властна чЄрна€ сила — он продолжает жить в его стихах.

 

ќ мой цыганский город!
ѕрочь жандармери€ скачет
черным туннелем молчань€,
а ты - пожаром охвачен.

 

4514961_pojarom_ohvachen (480x480, 175Kb)


«абыть ли теб€, мой город!
¬ глазах у мен€ отныне
пусть ищут твой дальний отблеск
»гру луны и пустыни.

 

∆андармы, убивающие цыган — этим образом Ћорка вошЄл в нашу поэзию. Ёто то, что особенно подкупало в нЄм — цыганска€ нота. ћощный мотив всей русской поэзии — мотив ƒержавина, ѕушкина, јп. √ригорьева, Ѕлока, “олстого, Ћескова — внезапно зазвучал у далЄкого испанского поэта. Ёто трогало и делало его нам ещЄ более близким.
 ќбъ€сн€€ название свое книги, Ћорка говорил: "√ранада научила мен€ быть с теми, кото преследуют: с цыганами, неграми, евре€ми, маврами. Ќа этой земле € всегда буду с теми, у кого ничего нет, кто лишЄн всего".
Ќе раз высказывалось мнение, что образ жандармских гвардейцев у Ћорки лишЄн общественно-политического значени€, что это просто плод андалузской фантазии, поэтический образ, не больше. Ќо вот, например, враги Ћорки иначе оценивали гражданский, общественный смысл этих стихов. ќб этом свидетельствует такой случай.
 ¬ июне 1936 года поэта вызвали в один из мадридских судов.  огда он вошЄл в судебную палату, то увидел на месте истца подполковника гражданской гвардии.


 -  я незнаком с этим господином, - с недоумением сказал Ћорка.
 -  ј с этим ¬ы знакомы?! - в бешенстве закричал тот, показыва€ томик «÷ыганского романсеро». - ¬ы должны ответить за оскорбление гражданской гвардии!

 

4514961_voennaya_jandarmeriya (400x317, 26Kb)

“ак выгл€дела тогда в »спании √ражданска€ гварди€ и военна€ жандармери€.

 

Ќегодование жандарма, оскорблЄнного в лучших чувствах, и судебную процедуру никто тогда — в том числе и Ћорка — не прин€л всерьЄз. —уд тогда не состо€лс€. Ќо немногим более двух мес€цев спуст€ гражданские гвардейцы расстрел€ют поэта.

 

ќкончание здесь: http://www.liveinternet.ru/users/4514961/post224178430/

 

ѕереход на ∆∆: http://nmkravchenko.livejournal.com/105628.html

 

–убрики:  ∆«Ћ
ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬
Ќј“јЋ»я  –ј¬„≈Ќ ќ

ћетки:  
 омментарии (0)

"я только жизнь: люблю - и существую!" (часть четвЄрта€)

ѕ€тница, 19 јвгуста 2016 г. 16:18 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Ќатали€_ равченко [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

"я только жизнь: люблю - и существую!" (часть четвЄрта€)

Ќачало здесь

1339355387_zastavka_4_na_liru (500x683, 101Kb)

 

 

ѕоэзи€ — возможна€ невозможность

 

√арсиа Ћорка сказал прекрасные слова о поэзии: «ѕоэзи€ — это невозможность, станов€ща€с€ возможной».

 

4514961_poeziya_eto_nevozmojnost (247x400, 20Kb)


«„еловеческое слово, средоточие всех чувств, сгусток жизни, нить, св€зующа€ людей! ≈го втаптывают в гр€зь, калечат, подделывают, нар€жают в шутовские одежды. Ќо приходит поэзи€ — и очищает слово, и возвращает ему первозданную, чудотворную силу. » невозможное становитс€ возможным».
 ак прозой объ€снить колдовство этих строк? -

 

4514961_okno_goryashee (700x438, 78Kb)

 

- „то там горит на террасе,
так высоко и багрово?
- —ынок, одиннадцать било,
пора задвинуть засовы.


- „етыре огн€ все €рче -
и глаз отвести нет мочи.
- Ќаверно, медную утварь
там чист€т до поздней ночи.

 

4514961_zloveshaya_lyna (697x492, 34Kb)


Ћуна, чесночна€ долька,
тускне€ от смертной боли,
рон€ла желтые кудри
на желтые колокольни.

 

4514961_po_ylicam_kralas_polnoch (700x506, 47Kb)


ѕо улицам кралась полночь,
стучась у закрытых ставней,
а следом за ней собаки
гнались стоголосой стаей,
и винный €нтарный запах
на темных террасах та€л.

 

4514961_siraya_osoka_vetra (636x497, 52Kb)


—ыра€ осока ветра
и старческий шепот тени
под ветхою аркой ночи
будили гул запустень€.

 

”снули волы и розы.
» только в оконной створке
четыре луча взывали,
как гневный св€той √еоргий.

 

√рустили невесты-травы,
а кровь застывала коркой,
как сорванный мак, сухою,
как юные бедра, горькой.

 

4514961_lubov_ymerla_eshyo_1_ (699x463, 33Kb)

 

–ыдали седые реки,
в туманные горы гл€д€,
и в замерший миг вплетали
обрывки имЄн и пр€дей.

 

4514961_a_noch_kvadratnoi (300x281, 60Kb)


ј ночь квадратной и белой
была от стен и балконов.
÷ыгане и серафимы
коснулись аккордеонов.

 

4514961_esli_ymry_1_ (650x665, 49Kb)


- ≈сли умру €, мама,
будут ли знать про это?
—иние телеграммы
ты разошли по свету!..

 

4514961_sem_lyn (700x505, 356Kb)


—емь воплей, семь ран багр€ных,
семь диких маков махровых
разбили тусклые луны
в залитых мраком альковах.

 

» зыбью рук отсеченных,
венков и спутанных пр€дей
бог знает где отозвалось
глухое море прокл€тий.

 

4514961_glyhoe_more_proklyatii (600x442, 41Kb)


» в двери ворвалось небо
лесным рокотаньем дали.
ј в ночь с галерей высоких
четыре луча взывали.

 

4514961_dva_fonarya (695x695, 167Kb)


  («ѕогибший из-за любви», перевод ј. √елескула)

 

 

ѕесни

 

4514961_za_royalem (273x400, 8Kb)

 

 

¬ 1927 году выходит поэтический сборник Ћорки «ѕесни». ≈го долго уговаривали издать стихи — ведь уже по€вл€лись публикации всевозможных подражаний Ћорке, его стихи ходили в списках, передавались по пам€ти, читались и пелись, а сам он всЄ продолжал оставатьс€ неизвестным публике. Ќо Ћорке всегда напечатанное стихотворение казалось мЄртвым, они напоминали ему засушенных бабочек.

 

4514961_s_babochkami_1_ (700x698, 143Kb)


ќн считал, что стихи рождены, чтобы звучать. ¬ устах слово оживало, приобретало объЄм, вес, цвет. —лово дл€ него об€зательно должно было сопровождатьс€ жестом, блеском глаз, непосредственной реакцией слушателей.

 

4514961_chitaet_stihi (426x553, 46Kb)


Ћорка любил импровизацию слова, которое, как ноты, требовало звучани€. ќн с детства приобщалс€ к поэзии не в затхлом воздухе пыльных библиотек, а под журчание горных речек, под шелест олив и акаций.

 

4514961_gornaya_rechka_Granadi (545x478, 70Kb)

4514961_olivki_1_ (640x427, 97Kb)

 

—лово рождалось не как звено в цепочке рациональных рассуждений, а как свежий росток жизни. ќно изначально принадлежало не бумаге, а полнокровной материи быти€, дышало и пело в общем хоре со звуками природы, с переборами гитары.

 

4514961_v_sombrero (438x350, 160Kb)


¬се ожило припевами припевов,
все так едино, пам€тно и дико...
» на границе тростника и ночи
так странно, что зовусь € ‘едерико.

 

4514961_s_gitaroi (509x700, 43Kb)


ќттого-то в стихах его ощутимы многоголосие, пространство, малейший трепет чувств. » так много в них цвета, запаха!

 

¬ глубинах зеленого неба
зеленой звезды мерцанье.
 ак быть, чтоб любовь не погибла?
» что с нею станет?

 

— холодным туманом
высокие башни слиты.
 ак нам друг друга увидеть?
ќкно закрыто.

 

—то звезд зеленых
плывут над зеленым небом,
не вид€ сто белых башен,
покрытых снегом.

 

», чтобы мо€ тревога
казалась живой и страстной,
€ должен ее украсить
улыбкой красной.

 

ѕоэзи€ Ћорки — это огромное космическое действо, вт€гивающее в свою орбиту всЄ и вс€.

 

4514961_romans_o_lyne (394x587, 33Kb)

 

Ћуна в жасминовой шали
€вилась в кузню к цыганам.
» сморит, смотрит ребенок,
и смутен взгл€д мальчугана.

 

Ћуна закинула руки
и дразнит ветер полночный
своей олов€нной грудью,
бесстыдной и непорочной.

 

- Ћуна, луна мо€, скройс€!
≈сли вернутс€ цыгане,
возьмут они твое сердце
и серебра начекан€т.

 

- Ќе бойс€, мальчик, не бойс€,
взгл€ни, хорош ли мой танец!
 огда вернутс€ цыгане,
ты будешь спать и не встанешь.

 

- Ћуна, луна мо€, скройс€!
ћне конь почудилс€ дальний.
- Ќе трогай, мальчик, не трогай
моей прохлады крахмальной!..

 

(«–оманс о луне, луне», перевод ј. √елескула)

 

4514961_romans_o_lyne_lyne (400x312, 29Kb)

 

Ћуна — это его излюбленный образ.

 

4514961_kogad_vstayot_lyna (400x400, 18Kb)


 огда встает луна, -
колокола стихают
и предстают тропинки
в непроходимых дебр€х.


 огда встает луна,
землей владеет море
и кажетс€, что сердце -
забытый в дал€х остров.


Ќикто в ночь полнолунь€
не съел бы апельсина, -
ед€т лишь лед€ные
зеленые плоды.


 огда встает луна
в однообразных ликах -
серебр€ные деньги
рыдают в кошельках.


(«Ћунные песни», перевод ¬. ѕарнаха)

 

ѕо лбу моему ты ступаешь.
 акое древнее чувство!
«ачем мне теперь бумага,
перо и мое искусство?

 

“ы с красным ирисом схожа
и пахнешь степной геранью.
„его, лунотела€, хочешь
от моего желань€?

 

4514961_chego_lynotelaya_hochesh (600x450, 43Kb)

 

ћќЋќƒјя Ћ”Ќј

 

4514961_Hiroaki_Tokahashi__Lynnaya_noch (270x611, 37Kb)


Ћуна плывет по реке.
¬ безветрии звезды тепл€тс€.
—реза€ речную р€бь,
она на волне колеблетс€.
ј молода€ ветвь
ее прин€ла за зеркальце.

 

—. ƒали писал в письме Ћорке, что его песни «привод€т его в восторг душевный».

 

4514961_Dali_v_pisme_Lorke (464x574, 75Kb)


«Ћюба€ из твоих песен мне так же — если не больше — по душе, как сказка «“ыс€чи и одной ночи», как народна€ песн€... в твоих песн€х — √ранада, по которой еще не ходит трамвай, √ранада, котора€ и не подозревает о существовании аэроплана, давн€€ √ранада, удаленна€ от сегодн€шнего дн€, сохранивша€ св€зь с землей, — у нее чистые и вечные народные корни».

 

4514961_lyga_Granadi (620x456, 58Kb)


 ѕесн€ уход€щего дн€

 

4514961_pesn_dnya_2_ (208x300, 14Kb)

 

—колько труда мне стоит,
день, отпустить теб€!
”йдешь ты, полный мною,
придешь, мен€ не зна€.


—колько труда мне стоит
в груди твоей оставить
возможные блаженства
мгновений невозможных!

 

ѕо вечерам ѕерсей
с теб€ срывает цепи,
и ты несешьс€ в горы,
себе изранив ноги.


“еб€ не зачаруют
ни плоть мо€, ни стон мои,
ни реки, где ты дремлешь
в покое золотистом.

 

— ¬осхода до «аката
несу твой свет округлый.
“вой свет великий держит
мен€ в томленье жгучем.


—колько труда мне стоит
с ¬осхода до «аката
нести теб€, мой день,
и птиц твоих, и ветер!

 

4514961_i_ptic_tvoih_i_veter (636x484, 68Kb)

 

Ћорка не случайно называл свои сборники «ѕесни», «ѕервые песни»: в них слово часто как бы отступает перед мелодией, дающей ощутить то, что не высказано и не может быть до конца уловлено и сформулировано в слове.

 

ѕесенка первого желани€

Ќа зеленом рассвете
быть сплошным сердцем.
—ердцем.

ј на спелом закате -
соловьем певчим.
ѕевчим.

 

(ƒуша,
золотись померанцем.
ƒуша,
любовью отсвечивай.)

 

Ќа цветущем рассвете
быть собой, а не встречным.
—ердцем.

Ќа опавшем закате
голосом с ветки.
ѕевчим.

 

ƒуша,
золотись померанцем.
ƒуша,
любовью отсвечивай.

 

ћјЋ≈Ќ№ »… ћјƒ–»√јЋ

„етыре граната в салу под балконом.
(—орви мое сердце зеленым.)


„етыре лимона уснут под листвою.
(» сердце мое восковое.)


ѕроход€т и зной и прохлада,
ѕройдут - и ни сердца, ни сада.

 

Ќе правда ли, нам не так важен смысл этих строк, мы отдаЄмс€ очарованию музыки, музыки сердца, звучащей в них. ќна говорит нам €снее вс€ких слов.

 

ѕ–≈Ћёƒ»я

 

4514961_i_topolya (384x272, 22Kb)

 

» топол€ уход€т -
но след их озерный светел.

» топол€ уход€т -
но нам оставл€ют ветер.

 

» ветер умолкнет ночью,
обр€женный черным крепом.

Ќо ветер оставит эхо,
плывущее вниз по рекам.

 

ј мир светл€ков нахлынет -
и прошлое в нем потонет.

» крохотное сердечко
раскроетс€ на ладони.

 

4514961_svetlyachok (696x542, 27Kb)


 

ќ“√ќЋќ—ќ 

”же распустилс€ подснежник зари.
(ѕомнишь сумерки полночи летней?)
–азливает луна свой нектар лед€ной.
(ѕомнишь августа взгл€д последний?)

 

4514961_nektar_ledyanoi (240x320, 245Kb)

 

» даже «√лупа€ песн€» совсем не кажетс€ нам глупой, а мудрой и очень человечной, как, впрочем, всЄ, что выходит из-под пера Ћорки.

 

√Ћ”ѕјя ѕ≈—Ќя

ћама,
пусть € серебр€ным мальчиком стану.

«амерзнешь.
—ыночек, таким холодней.

 

ћама,
пусть вод€ным € мальчиком стану.

«амерзнешь.
—ыночек, таким холодней.

 

ћама,
вышей мен€ на подушке своей.

—ейчас.
Ёто будет намного теплей.

 

ѕорой эти песни заражают огневой безудержной страстью, цыганской свободой, вольностью.

 

“јЌ≈÷


(пер. ј. √елескула)

 

4514961_plyaska (640x640, 83Kb)

 

“анцует в —евилье  армен
у стен, голубых от мела,
и жарки зрачки у  армен,
а волосы снежно-белы.

Ќевесты,
закройте ставни!

 

4514961_spinoi (375x500, 32Kb)


«ме€ в волосах желтеет,
и словно из дали дальней,
танцу€, встает былое
и бредит любовью давней.

Ќевесты,
закройте ставни!

 

4514961_vstayot_biloe (300x557, 41Kb)


 

ѕустынны дворы —евильи,
и в их глубине вечерней
сердцам андалузским сн€тс€
следы позабытых терний.

Ќевесты,
закройте ставни!

 

4514961_Karmen (491x700, 31Kb)


 ј иногда они пронзают какой-то глубинной вековой тоской и болью...

 

...√де-то сова зарыдала -
“ак безутешно и тонко!
«а ручку в темное небо
луна уводит ребенка.

 

¬скрикнули в кузне цыгане,
эхо проплакало в чащах...
ј ветры пели и пели
за упокой уход€щих.

 

„ерные луны


пер. √елескула

 

4514961_chyornie_lyni (500x332, 25Kb)

 

Ќад берегом черные луны
и море в агатовом свете.
¬догонку мне плачут
мои не рожденные дети.

 

«ќтец, не бросай нас, останьс€!»
” младшего сложены руки…
«рачки мои льютс€.
ѕоют петухи по округе.

 

ј море вдали каменеет
под маской волнистого смеха.
«ќтец, не бросай нас!..» » розой
рассыпалось эхо.


***********
ѕесенка

“ук – тук…
 то бы мог?
- я пришла на твой порог,
я, осенн€€ тоска.
- „то ты хочешь?
- —моль виска.
- Ќе отдам €, спр€чь суму.
- Ќе отдашь, сама возьму.

“ук – тук.
“а же тьма.
Ёто €, тво€ зима.

 

Ќоктюрны из окна

 

4514961_lyna_skvoz_tychi (490x330, 18Kb)


¬ окно постучала полночь,
и стук ее был беззвучен.
Ќа смуглой руке блестели
браслеты речных излучин.

 

–екою душа играла
под синей ночною кровлей.
ј врем€ на циферблатах
уже истекало кровью.

 

Ќе только в романсах, даже в коротких и бессюжетных стихотворени€х Ћорки всегда очень сильное драматическое начало — они могли бы быть развЄрнуты в трагедию. Ћорка не мог не прийти к драматургии. ¬еликий поэт, он стал и великим драматургом 20 столети€. Ќо это уже тема отдельного разговора.

 

«„еловечьи картинки»

 

ѕожалуй, наименее известна€ грань даровани€ √арсиа Ћорки— это талант живописца, графика.   рисункам он прибегал в тех случа€х, когда чувства, бродившие в нЄм, не укладывались в слова.

 

4514961_lorca1 (399x576, 56Kb)

 

4514961_s_grystnimi_glazami (420x608, 56Kb)


¬ 1927 году в Ѕарселоне состо€лась выставка рисунков Ћорки. Ѕыло представлено 24 работы.

 

4514961_Lorka_v_risynkah (203x300, 18Kb)


 
–ассмотрим некоторые из них.

ќдними беглыми лини€ми он чертил фигуры разбойников — не свирепых, а грустных, цыганок с распущенными волосами, мор€ков, за плечами которых вились ленточки, изображал странных рыб с человеческими глазами, поникшие, словно раненые, цветы в кувшине.
¬ рисунках Ћорки запечатлелась присуща€ ему наивность, они служат верным отражением его воспри€ти€. ≈сли рассмотреть их все вместе, можно составить цельное представление о его душе — в них еЄ очертани€ и оттенки.

 

4514961_unosha_i_ego_dysha (392x557, 46Kb)

юноша и его душа

 

4514961_padaushaya_maska (359x490, 44Kb)


падающа€ маска

 

Ћорка так писал о своих рисунках: "–исунки мои нрав€тс€ немногим, дл€ этого нужна особенна€ чувствительность. «адуманы и сделаны  они  в поэтико-пластическом или, наоборот, в пластико-поэтическом ключе. »ногда рисунки рождаютс€ из метафор... я брал только суть чувства или облика - чтобы превратить еЄ в знак, который магическим ключиком откроет действительное положение вещей и научит хоть сколько-нибудь понимать мир. я бы назвал эти рисунки так - "„еловечьи картинки".

ќн рисовал ангелов с огромными крыль€ми и несуразными пальцами, больше похожими на пальцы ног, чем рук.

 

4514961_angel_ (312x490, 40Kb)


–азбойников, перет€нутых широкими по€сами и вооружЄнных мушкетами.

 

4514961_razboinik (296x490, 28Kb)


Ћица, проливающие потоки слЄз.

 

4514961_payac_v_slezah (478x700, 36Kb)


 па€ц в слезах

 


–исунки были как бы продолжением его стихов.

 

4514961_prodoljenie_stihov (277x400, 10Kb)


Ќо они существовали и сами по себе.

 

4514961_novaya_lubov (700x681, 55Kb)

нова€ любовь

 

4514961_pocelyi (256x320, 24Kb)

поцелуй

 

Ёто была графика чистого сюрреализма.

 

4514961_lubov (506x700, 41Kb)

Ћюбовь 

 


  онтуры линий совмещались, пересекались, рожда€ причудливые графические метафоры. ¬от так он изобразил —мерть.

 

4514961_smert (495x700, 61Kb)


Ћорка рисует ирреальное, следу€ одному из современных стилей. ¬ рисунках та же недосказанность, таинственность,что и в его стихах.

 

4514961_gorodskoi_vid_s_avtoportretom (413x484, 41Kb)

 городской вид с автопортретом

 


„увствуетс€, что автор неплохо знаком с графикой ƒали. Ќо на всех рисунках лежит печать неповторимой личности Ћорки.

 

4514961_moryak_s_nadpisu (636x700, 45Kb)


ѕод этим рисунком («ћор€к») есть его надпись: «“олько тайной мы живы, только тайной...»
ќт этой андалузской завороженности тайной — недосказанность Ћорки, котора€ так плен€ет в его стихах. ќдно из стихотворений он назвал «ѕотЄмки моей души».

 

4514961_taina (400x552, 43Kb)

 

ѕотемки моей души
отступают перед зарею азбук,
перед туманом книг
и сказанных слов.
ѕотемки моей души!

 

я пришел к черте, за которой
прекращаетс€ ностальги€,
за которой слезы станов€тс€
белоснежными, как алебастр.


«авершаетс€
пр€жа скорби,
но остаютс€ разум и сущность
отход€щего полудн€ губ моих,
отход€щего полудн€
взоров.

 

Ќепон€тна€ путаница
закоптившихс€ звезд
расставл€ет сети моим
почти ув€дшим иллюзи€м.
ѕотемки моей души!..

 

ѕродолжение здесь: http://www.liveinternet.ru/users/4514961/post223686406/

 

ѕереход на ∆∆:  http://nmkravchenko.livejournal.com/105628.html
 

–убрики:  ∆«Ћ
ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬
Ќј“јЋ»я  –ј¬„≈Ќ ќ

ћетки:  

 —траницы: 31 ... 24 23 [22] 21 20 ..
.. 1