-ћетки

auka blacksnaky јнтуан де —ент-Ёкзюпери ённа ћориц азбука александр башлачев александр бутузов александр грин александр житинский александр смогул алексей мышкин алексей романов алла кузнецова-д€дык алла пугачЄва ал€ кудр€шева андерсен андрей вознесенский андрей макаревич анна кулик антонов е. аюна аюна вера линькова вера полозкова вероника тушнова владимир высоцкий владимир ланцберг владимир ма€ковский габриель гарсиа маркес геннадий жуков гессе город граль григорий пожен€н давид самойлов две половинки дети джалал ад-дин мухаммад руми дождь евгений евтушенко евгений мартышев египетский мау екатерина султанова елена кась€н жак превер жорж брассенс зо€ €щенко игорь тальков иосиф бродский ирина богушевска€ карин бойе карма киплинг кирилл ковальджи колокол кот басЄ леонид енгибаров леонид филатов лина сальникова лори лу людвик ашкенази макс фрай максимилиан волошин мама марина цветаева михаил булгаков моЄ музыка мысли наталь€ садовска€ немировский к.е. николай гумилев пауло коэльо петер хандке письма в облака письмо рабиндранат тагор разговор с умом редь€рд киплинг ремарк ричард бах роберт рождественский рэй брэдбери сергей козлов сергей михалков сказка сказка от эльфики стихи счастье сэлинджер сэм макбратни тишина тургенев улыбка федерико гарсиа лорка шварц эдуард асадов элла скарулис юрий визбор юрий кукин юрий левитанский

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в —олнечный_берег

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 18.12.2013
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 391

ќтрывок из "“риумфальной арки"

ƒневник

—реда, 18 ƒекабр€ 2013 г. 23:38 + в цитатник
Ц ’очешь еще кальвадоса?

∆оан кивнула.

Ц –азве что чуть-чуть.

–авик сделал знак кельнеру.

Ц ≈сть у вас кальвадос постарше?

Ц –азве этот нехорош?

Ц ’орош. Ќо, может быть, у вас в погребе найдетс€ другой?

Ц —ейчас посмотрю.

 ельнер прошел мимо кассы, около которой дремала хоз€йка с кошкой на колен€х, и скрылс€ за матовой стекл€нной дверью в конторке, где хоз€ин возилс€ со счетами. „ерез минуту он вышел оттуда, важный и чинный, и, даже не взгл€нув в сторону –авика, направилс€ к лестнице, ведущей в подвал.

Ц  ажетс€, все в пор€дке, Ц заметил –авик.

 ельнер вернулс€ с бутылкой, нес€ ее бережно, как запеленатого младенца. Ёто была гр€зна€ бутылка, совсем не похожа€ на те, которые специально посыпают пылью дл€ туристов, а просто очень гр€зна€ бутылка, пролежавша€ много лет в подвале.  ельнер осторожно откупорил ее, понюхал пробку и принес две большие рюмки.

Ц ¬от, мсье, Ц сказал он –авику и налил немного кальвадосу на донышко.

–авик вз€л рюмку и вдохнул аромат напитка. «атем отпил глоток, откинулс€ на спинку стула и удовлетворенно кивнул.  ельнер ответил кивком и наполнил обе рюмки на треть.

Ц ѕопробуй-ка, Ц сказал –авик ∆оан.

ќна тоже пригубила и поставила рюмку на столик.  ельнер наблюдал за ней. ∆оан удивленно посмотрела на –авика.

Ц “акого кальвадоса € никогда не пила, Ц сказала она и сделала второй глоток. Ц ≈го не пьешь, а словно вдыхаешь.

Ц ¬от видите, мадам, Ц с удовлетворением за€вил кельнер. Ц Ёто вы очень тонко заметили.

Ц –авик, Ц сказала ∆оан. Ц “ы многим рискуешь. ѕосле этого кальвадоса € уже не смогу пить другой.

Ц Ќичего, сможешь.

Ц Ќо всегда буду мечтать об этом.

Ц ќчень хорошо. “ем самым ты приобщишьс€ к романтике кальвадоса.

Ц Ќо другой никогда уже не покажетс€ мне вкусным.

Ц Ќапротив, он покажетс€ тебе еще вкуснее. “ы будешь пить один кальвадос и думать о другом. ”же хот€ бы поэтому он покажетс€ тебе менее привычным.

∆оан рассме€лась.

Ц  акой вздор! » ты сам это отлично понимаешь.

Ц ≈ще бы не вздор. Ќо ведь человек и жив-то вздором, а не черствым хлебом фактов. »наче что же сталось бы с любовью?

Ц ј при чем тут любовь?

Ц ќчень даже при чем. ¬едь тут сказываетс€ преемственность. ¬ противном случае мы могли бы любить только раз в жизни, а потом отвергали бы решительно все. ќднако тоска по оставленному или покинувшему нас человеку как бы украшает ореолом того, кто приходит потом. » после утраты новое предстает в своеобразном романтическом свете. —тарый, искренний самообман.

Ц  огда ты так рассуждаешь, мне просто противно слушать.

Ц ћне и самому противно.

Ц Ќе смей так говорить. ƒаже в шутку. „удо ты превращаешь в какой-то трюк.

–авик ничего не ответил.

Ц » кажетс€, будто тебе все надоело и ты подумываешь о том, чтобы бросить мен€.

–авик взгл€нул на нее с затаенной нежностью.

Ц ѕусть это теб€ не тревожит, ∆оан. Ќикогда. ѕридет врем€, и ты перва€ бросишь мен€. Ёто бесспорно.

ќна резким движением поставила рюмку на столик.

Ц „то за ерунда! я никогда теб€ не брошу. „то ты мне пытаешьс€ внушить?

√лаза, подумал –авик. ¬ них словно молнии сверкают. Ќежные красноватые молнии, рожденные из хаоса пылающих свечей.

Ц ∆оан, Ц сказал он. Ц я тебе ничего не хочу внушать. Ћучше расскажу тебе сказку про волну и утес. —тара€ истори€. —тарше нас с тобой. —лу Ц шай. ∆ила-была волна и любила утес, где-то в море, скажем, в бухте  апри. ќна обдавала его пеной и брызгами, день и ночь целовала его, обвивала своими белыми руками. ќна вздыхала, и плакала, и молила: Ђѕриди ко мне, утес!ї ќна любила его, обдавала пеной и медленно подтачивала. » вот в один прекрасный день, совсем уже подточенный, утес качнулс€ и рухнул в ее объ€ти€.

–авик сделал глоток.

Ц Ќу и что же? Ц спросила ∆оан.

Ц » вдруг утеса не стало. Ќе с кем играть, некого любить, не о ком скорбеть. ”тес затонул в волне. “еперь это был лишь каменный обломок на дне морском. ¬олна же была разочарована, ей казалось, что ее обманули, и вскоре она нашла себе новый утес.

Ц Ќу и что же? Ц ∆оан недоверчиво гл€дела на него. Ц „то из этого? ”тес должен оставатьс€ утесом.

Ц ¬олны всегда так говор€т. Ќо все подвижное сильнее неподвижного. ¬ода сильнее скалы. ќна сделала нетерпеливый жест.

Ц ѕри чем тут мы с тобой? Ёто же только сказка, выдумка. »ли ты снова смеешьс€ надо мной? ”ж если на то пошло, бросишь мен€ ты! Ѕезусловно.

Ц Ёто будут твои последние слова перед тем, как ты мен€ оставишь, Ц сказал –авик и рассме€лс€. Ц “ы скажешь, что именно € бросил теб€. » приведешь немало доводовЕ » сама поверишь в нихЕ » будешь права перед древнейшим судом мира Ц природой.

ќн подозвал кельнера.

Ц ћожно купить эту бутылку кальвадоса?

Ц ¬ы хотите вз€ть ее с собой?

Ц ≈сли позволите.

Ц ћсье, у нас это не положено. ћы навынос не торгуемЕ

Ц —просите хоз€ина.

 ельнер вернулс€ с газетой. Ёто была Ђѕари суарї.

Ц ’оз€ин согласен сделать дл€ вас исключение, Ц объ€вил он, воткнул пробку и завернул бутылку в Ђѕари су арї, предварительно сунув спортивное приложение в карман. Ц ¬от, мсье, пожалуйста! Ћучше держать в темном прохладном месте. Ёто кальвадос с фермы деда нашего хоз€ина.

Ц ќтлично.

–авик расплатилс€. ќн вз€л бутылку и прин€лс€ ее рассматривать.

Ц ѕобудь с нами, солнечное тепло. ƒолгим жарким летом и голубой осенью ты согревало €блони в старом, запущенном нормандском саду. ј сейчас мы в тебе так нуждаемс€Е

ќни вышли на улицу. Ќачалс€ дождь. ∆оан остановилась.

Ц –авик! “ы любишь мен€?

Ц ƒа, ∆оан. Ѕольше, чем ты думаешь.

ќна прижалась к нему.

Ц »ной раз в это трудно поверитьЕ

Ц ѕочему же? –азве € стал бы тогда рассказывать тебе такие сказки?

Ц я охотнее послушала бы другие.

ќн смотрел сквозь завесу дожд€ и улыбалс€.

Ц ∆оан, любовь Ц не зеркальный пруд, в который можно вечно гл€детьс€. ” нее есть приливы и отливы. » обломки кораблей, потерпевших крушение, и затонувшие города, и осьминоги, и бури, и €щики с золотом, и жемчужиныЕ Ќо жемчужины Ц те лежат совсем глубоко.

Ц ќб этом € ничего не знаю. Ћюбовь Ц это когда люди принадлежат друг другу. Ќавсегда.

Ќавсегда, подумал он. —тара€ детска€ сказка. ¬едь даже минуту и ту не удержишь!

∆оан застегнула пальто.

Ц ’очу, чтобы наступило лето, Ц сказала она. Ц Ќикогда еще € так не ждала его, как в этом году.

ћетки:  

 ќ≈-„“ќ »« –≈ћј– ј...

ƒневник

—реда, 18 ƒекабр€ 2013 г. 17:47 + в цитатник
 аждый ищет своЄ €, свою мелодию,своЄ звучание! ћы идЄм многими пут€ми , прежде чем набредаем на путь , ведущий к себе.Ќет более т€жкого пути, чем путь постижени€ самого себ€.Ќадо отказатьс€ от честолюби€, от переоценки себ€, от самомнени€. » это не так-то легко.ќ“ —≈Ѕя   ќ –”∆јёў»ћ-¬ќ“ ¬ „®ћ ¬≈Ћ»„ј…Ўјя ÷≈Ћ№ „≈Ћќ¬≈ ј.ќна не осуществима,но от неЄ нельз€ отказатьс€...
—частье заключаетс€ в известном душевном покое.Ёто как будто соответствует общераспространЄнному суждению о счастье,и всЄ же это не то.”довлетворЄнность ,довольство может наступить и без борьбы.ј мир обретаешь лишь после жестокой борьбы и страстных исканий...после того,как найдЄшь самого себ€. Ёто самое трудное в мире...
¬сЄ переменчиво,всЄ текуче,и всЄ имеет свою гармонию...¬сЄ прекрасно.ƒобро и зло-разве оно разграничимо?“о,что ты называешь добром,€ назову злом.“о ,что из долины кажетс€ высоким,с горы кажетс€ низким.“о ,что с определЄнной точки зрени€ кажетс€ злом,под иным углом зрени€ может показатьс€ добром.” нас, у людей ,слишком много созданных нами ценностей.ќни слишком шатки.ћы живЄм в лесу пон€тий и противоречий.» нашего познани€ хватает лишь дл€ того,чтобы проникнуть в этот лес на один сантиметр.» всЄ же мы хотим выносить какие-то решени€,оценивать,измер€ть...» всЄ же мир прекрасен.» прекраснее всего человек!...

Ё–»’ ћ. –≈ћј–  ћјЌ—ј–ƒј —Ќќ¬

ћетки:  

 —траницы: [1]