-ћетки

auka blacksnaky јнтуан де —ент-Ёкзюпери ённа ћориц азбука александр башлачев александр бутузов александр грин александр житинский александр смогул алексей мышкин алексей романов алла кузнецова-д€дык алла пугачЄва ал€ кудр€шева андерсен андрей вознесенский андрей макаревич анна кулик антонов е. аюна аюна вера линькова вера полозкова вероника тушнова владимир высоцкий владимир ланцберг владимир ма€ковский габриель гарсиа маркес геннадий жуков гессе город граль григорий пожен€н давид самойлов две половинки дети джалал ад-дин мухаммад руми дождь евгений евтушенко евгений мартышев египетский мау екатерина султанова елена кась€н жак превер жорж брассенс зо€ €щенко игорь тальков иосиф бродский ирина богушевска€ карин бойе киплинг кирилл ковальджи колокол кот басЄ леонид енгибаров леонид филатов лина сальникова лори лу людвик ашкенази макс фрай максимилиан волошин мама марина цветаева михаил булгаков моЄ музыка мысли наталь€ садовска€ немировский к.е. николай гумилев отрывок пауло коэльо петер хандке письма в облака письмо рабиндранат тагор разговор с умом редь€рд киплинг ремарк ричард бах роберт рождественский рэй брэдбери сергей козлов сергей михалков сказка сказка от эльфики стихи счастье сэлинджер сэм макбратни тишина тургенев улыбка федерико гарсиа лорка шварц эдуард асадов элла скарулис юрий визбор юрий кукин юрий левитанский

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в —олнечный_берег

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 18.12.2013
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 393

ћихаил Ѕулгаков "ћастер и ћаргарита"

ƒневник

„етверг, 19 ƒекабр€ 2013 г. 21:34 + в цитатник
»горь  орнелюк - Ћюбовь выскочила, как убийца в переулке (ћастер и ћаргарита

Ч ќна несла в руках отвратительные, тревожные желтые цветы. „ерт их знает, как их зовут, но они первые почему-то по€вл€ютс€ в ћоскве. » эти цветы очень отчетливо выдел€лись на черном ее весеннем пальто. ќна несла желтые цветы! Ќехороший цвет. ќна повернула с “верской в переулок и тут обернулась. Ќу, “верскую вы знаете? ѕо “верской шли тыс€чи людей, но € вам ручаюсь, что увидела она мен€ одного и погл€дела не то что тревожно, а даже как будто болезненно. » мен€ поразила не столько ее красота, сколько необыкновенное, никем не виданное одиночество в глазах!
ѕовину€сь этому желтому знаку, € тоже свернул в переулок и пошел по ее следам. ћы шли по кривому, скучному переулку безмолвно, € по одной стороне, а она по другой. » не было, вообразите, в переулке ни души. я мучилс€, потому что мне показалось, что с нею необходимо говорить, и тревожилс€, что € не вымолвлю ни одного слова, а она уйдет, и € никогда ее более не увижу...
», вообразите, внезапно заговорила она:
Ч Ќрав€тс€ ли вам мои цветы?
я отчетливо помню, как прозвучал ее голос, низкий довольно-таки, но со срывами, и, как это ни глупо, показалось, что эхо ударило в переулке и отразилось от желтой гр€зной стены. я быстро перешел на ее сторону и, подход€ к ней, ответил:
Ч Ќет.
ќна погл€дела на мен€ удивленно, а € вдруг, и совершенно неожиданно, пон€л, что € всю жизнь любил именно эту женщину! ¬от так штука, а? ¬ы, конечно, скажете, сумасшедший?
Ч Ќичего € не говорю, Ч воскликнул »ван и добавил: Ч ”мол€ю, дальше!
» гость продолжал:
Ч ƒа, она погл€дела на мен€ удивленно, а затем, погл€дев, спросила так:
Ч ¬ы вообще не любите цветов?
¬ голосе ее была, как мне показалось, враждебность. я шел с нею р€дом, стара€сь идти в ногу, и, к удивлению моему, совершенно не чувствовал себ€ стесненным.
Ч Ќет, € люблю цветы, только не такие, Ч сказал €.
Ч ј какие?
Ч я розы люблю.
“ут € пожалел о том, что это сказал, потому что она виновато улыбнулась и бросила свои цветы в канаву. –астер€вшись немного, € все-таки подн€л их и подал ей, но она, усмехнувшись, оттолкнула цветы, и € понес их в руках.
“ак шли молча некоторое врем€, пока она не вынула у мен€ из рук цветы, не бросила их на мостовую, затем продела свою руку в черной перчатке с раструбом в мою, и мы пошли р€дом.
Ч ƒальше, Ч сказал »ван, Ч и не пропускайте, пожалуйста, ничего.
Ч ƒальше? Ч переспросил гость, Ч что же, дальше вы могли бы и сами угадать. Ч ќн вдруг вытер неожиданную слезу правым рукавом и продолжал: Ч Ћюбовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих!
“ак поражает молни€, так поражает финский нож!
ќна-то, впрочем, утверждала впоследствии, что это не так, что любили мы, конечно, друг друга давным-давно, не зна€ друг друга, никогда не вид€, и что она жила с другим человеком, и € там тогда... с этой, как ее...
Ч — кем? Ч спросил Ѕездомный.
Ч — этой... ну... этой, ну... Ч ответил гость и защелкал пальцами.
Ч ¬ы были женаты?
Ч Ќу да, вот же € и щелкаю... на этой... ¬ареньке, ћанечке... нет, ¬ареньке... еще платье полосатое... музей... впрочем, € не помню.
“ак вот она говорила, что с желтыми цветами в руках она вышла в тот день, чтобы € наконец ее нашел, и что если бы этого не произошло, она отравилась бы, потому что жизнь ее пуста.
ƒа, любовь поразила нас мгновенно. я это знал в тот же день уже, через час, когда мы оказались, не замеча€ города, у кремлевской стены на набережной.
ћы разговаривали так, как будто расстались вчера, как будто знали друг друга много лет. Ќа другой день мы сговорились встретитьс€ там же, на ћоскве-реке, и встретились. ћайское солнце светило нам. » скоро, скоро стала эта женщина моею тайною женой.

ћетки:  

 —траницы: [1]