-ћетки

auka blacksnaky јнтуан де —ент-Ёкзюпери ённа ћориц азбука александр башлачев александр бутузов александр грин александр житинский александр смогул алексей мышкин алексей романов алла кузнецова-д€дык алла пугачЄва ал€ кудр€шева андерсен андрей вознесенский андрей макаревич анна кулик антонов е. аюна аюна вера линькова вера полозкова вероника тушнова владимир высоцкий владимир ланцберг владимир ма€ковский габриель гарсиа маркес геннадий жуков гессе город граль григорий пожен€н давид самойлов две половинки дети джалал ад-дин мухаммад руми дождь евгений евтушенко евгений мартышев египетский мау екатерина султанова елена кась€н жак превер жорж брассенс зо€ €щенко игорь тальков иосиф бродский ирина богушевска€ карин бойе киплинг кирилл ковальджи колокол кот басЄ леонид енгибаров леонид филатов лина сальникова лори лу людвик ашкенази макс фрай максимилиан волошин мама марина цветаева михаил булгаков моЄ музыка мысли наталь€ садовска€ немировский к.е. николай гумилев отрывок пауло коэльо петер хандке письма в облака письмо рабиндранат тагор разговор с умом редь€рд киплинг ремарк ричард бах роберт рождественский рэй брэдбери сергей козлов сергей михалков сказка сказка от эльфики стихи счастье сэлинджер сэм макбратни тишина тургенев улыбка федерико гарсиа лорка шварц эдуард асадов элла скарулис юрий визбор юрий кукин юрий левитанский

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в —олнечный_берег

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 18.12.2013
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 392

Ёта неизбывна€ тоска

ƒневник

—уббота, 12 јпрел€ 2014 г. 17:36 + в цитатник

¬ качестве предислови€. “екст песни "»ди":

»ди
Ќе зна€ толком пути
–он€€ мелочи в ночь
’ран€ все пули в груди
ѕо ранним улицам прочь
ѕроткнутый солнца штыком
—олдат без права на тень
Ћуны взведенным курком
ќставленный в темноте

ѕриделан к сердцу засов
ѕриставлен к клетке конвой
Ќо на отпущенных псов
Ѕросаешьс€ с головой
ѕо обреченной доске
ѕо бесконечным кругам
ƒа к неизбывной тоске
ƒа к золотым берегам

»ди
—квозь пальцы через песок
–аз утро так началось
ѕускай скрипит колесо
ѕускай вращаетс€ ось
«емли смиренна€ плоть
¬озьмет под хрип воронь€
» закрывает √осподь
√лаза своим сыновь€м
—реза€ углы и кра€
ќбъ€ть безмерности круг
ѕронзают высь топол€
¬злетают птицы разлук
 азалось улиц кроссворд
–азгадан на полпути
Ќо вновь шелестит небосвод
—траницами - надо идти
» дорогу осилит хромой
ѕо лесенкам да виражам
» вот уже по пр€мой
Ѕежит к пределам душа
–одитс€ сполох во мгле
ѕрольетс€ маслом вдали
 ачает мир ¬ифлеем
¬енчает »ерусалим

»ди
ѕлететс€ песн€ в хвосте
 ометы что раз в сто лет
—огреет неба постель
» разр€дит пистолет
ѕоэту в юную грудь
¬лива€ вечности медь
“ут начинаетс€ путь
» тут кончаетс€ смерть


***

¬ эти дни € мало видел √ермину, но накануне бала она побывала у мен€, зайд€ за билетом, который € ей купил. ќна мирно сидела со мной в моей комнате, и тут произошел один примечательный разговор, произведший на мен€ глубокое впечатление.

Ц “еперь тебе живетс€ в общем-то хорошо, Ц сказала она, Ц танцы идут тебе на пользу.  то мес€ц теб€ не видел, не узнал бы теб€.

Ц ƒа, Ц призналс€ €, Ц мне уже много лет не жилось так хорошо. Ёто все благодар€ тебе, √ермина.

Ц ќ, а не благодар€ ли твоей прекрасной ћарии?

Ц Ќет. ¬едь и ее подарила мне ты. ќна чудесна€.

Ц ќна Ц та возлюбленна€, котора€ была нужна тебе, —тепной волк.  расива€, молода€, всегда в хорошем настроении, очень умна€ в любви и доступна€ не каждый день. ≈сли бы тебе не приходилось делить ее с другими, если бы она не была у теб€ всегда лишь мимолетной гостьей, так хорошо не получилось бы.

ƒа, € должен был признать и это.

Ц «начит, теперь у теб€ есть, собственно, все, что тебе нужно?

Ц Ќет, √ермина, это не так. ” мен€ есть что-то прекрасное и прелестное, больша€ радость, великое утешенье. я пр€мо-таки счастлив...

Ц Ќу, вот! „его же ты еще хочешь?

Ц я хочу большего. я не доволен тем, что € счастлив, € дл€ этого не создан, это не мое призванье. ћое призванье в противоположном.

Ц «начит, в том, чтобы быть несчастным? Ќу, этого-то у теб€ хватало и прежде Ц помнишь, когда ты из-за бритвы не мог вернутьс€ домой.

Ц Ќет, √ермина, не в том дело. ¬ерно, тогда € был очень несчастен. Ќо это было глупое несчастье, неплодотворное.

Ц ѕочему же?

Ц ѕотому что иначе у мен€ не было бы этого страха перед смертью, которой € ведь желал! Ќесчастье, которое мне нужно и о котором € тоскую. ƒругого рода. ќно таково, что позвол€ет мне страдать с жадностью и умереть с наслажденьем. ¬от какого несчасть€ или счасть€ € жду.

Ц я понимаю теб€. ¬ этом мы брат и сестра. Ќо почему ты против того счасть€, которое нашел теперь, с ћарией? ѕочему ты недоволен?

Ц я ничего не имею против этого счасть€, о нет, € люблю его, € благодарен ему. ќно прекрасно, как солнечный день среди дождливого лета. Ќо € чувствую, что оно недолговечно. Ёто счастье тоже неплодотворно. ќно делает довольным, но быть довольным Ц это не по мне. ќно усыпл€ет —тепного волка, делает его сытым. Ќо это не то счастье, чтобы от него умереть.

Ц ј умереть, значит, нужно, —тепной волк?

Ц ѕо-моему, да! я очень доволен своим счастьем, € способен еще долго его выносить. Ќо когда мое счастье оставл€ет мне час-другой, чтобы очнутьс€ и затосковать, вс€ мо€ тоска направлена не на то, чтобы навсегда удержать это счастье, а на то, чтобы снова страдать, только прекраснее и менее жалко, чем прежде. я тоскую о страдань€х, которые дали бы мне готовность умереть.

√ермина нежно посмотрела мне в глаза Ц тем темным взгл€дом, что иногда по€вл€лс€ у нее так внезапно. ¬еликолепные, страшные глаза! ћедленно, подбира€ каждое слово отдельно, она сказала, сказала так тихо, что € должен был напр€чьс€, чтобы это расслышать:

Ц —егодн€ € хочу сказать тебе кое-что, нечто такое, что давно знаю, да и ты это уже знаешь, но еще, может быть, себе не сказал. я скажу тебе сейчас, что € знаю о себе и о тебе и про нашу судьбу. “ы, √арри, был художником и мыслителем, человеком, исполненным радости и веры, ты всегда стремилс€ к великому и вечному, никогда не довольствовалс€ красивым и малым. Ќо чем больше будила теб€ жизнь, чем больше возвращала она теб€ к тебе самому, тем больше становилась тво€ беда, тем глубже, по самое горло, погружалс€ ты в страданье, страх и отча€нье, и все то прекрасное и св€тое, что ты когда-то знал, любил, чтил, вс€ тво€ прежн€€ вера в людей и в наше высокое назначенье Ц все это нисколько не помогло тебе, потер€ло цену, разбилось вдребезги. “воей вере стало нечем дышать. ј удушье Ц жестка€ разновидность смерти.

Ёто правильно, √арри? Ёто действительно тво€ судьба?

я кивал, кивал, кивал головой.

Ц ” теб€ было какое-то представление о жизни, была кака€-то вера, кака€-то задача, ты был готов к подвигам, страдань€м и жертвам Ц а потом ты постепенно увидел, что мир не требует от теб€ никаких подвигов, жертв и вс€кого такого, что жизнь Ц это не величественна€ поэма с героическими рол€ми и вс€ким таким, а мещанска€ комната, где вполне довольствуютс€ едой и питьем, кофе и в€заньем чулка, игрой в тарок и радиомузыкой. ј кому нужно и кто носит в себе другое, нечто героическое и прекрасное, почтенье к великим поэтам или почтенье к св€тым, тот дурак и донкихот. ¬от так. » со мной было то же самое, друг мой! я была девочкой с хорошими задатками, созданной дл€ того, чтобы жить по высокому образцу, предъ€вл€ть к себе высокие требовань€, выполн€ть достойные задачи. я могла вз€ть на себ€ большой жребий, быть женой корол€, возлюбленной революционера, сестрой гени€, матерью мученика. ј жизнь только и позволила мне стать куртизанкой более или менее хорошего вкуса, да и это далось мне с великим трудом! ¬от как случилось со мной. ќдно врем€ € была безутешна и долго искала вину в самой себе. ¬едь жизнь, думала €, в общем-то всегда права, и если жизнь посме€лась над моими мечтань€ми, значит, думала €, мои мечты были глупы, неправы. Ќо это не помогало. ј поскольку у мен€ были хорошие глаза и уши, да и некоторое любопытство тоже, € стала присматриватьс€ к так называемой жизни, к своим знакомым и сосед€м, к более чем п€тидес€ткам людей и судеб, и тут € увидела, √арри: мои мечты были правы, тыс€чу раз правы, так же как и твои. ј жизнь, а действительность была неправа. ≈сли такой женщине, как €, оставалось либо убого и бессмысленно стареть за пишущей машинкой на службе у какого-нибудь добытчика денег, или ради его денег выйти за него замуж, либо стать чем-то вроде проститутки, то это было так же неправильно, как и то, что такой человек, как ты, должен в одиночестве, в робости, в отча€нье хвататьс€ за бритву. ћо€ беда была, может быть, более материальной и моральной, тво€ Ц более духовной, но путь был один и тот же. ƒумаешь, мне непон€тны твой страх перед фокстротом, твое отвращенье к барам и танцзалам, тво€ брезглива€ непри€знь к джазовой музыке и ко всей этой ерунде? Ќет, они мне слишком пон€тны, и точно так же пон€тны твое отвращенье к политике, тво€ печаль по поводу болтовни и безответственной возни партий, прессы, твое отча€нье по поводу войны Ц и той, что была, и той, что будет, по поводу нынешней манеры думать, читать, строить, делать музыку, праздновать праздники, получать образование! “ы прав, —тепной волк, тыс€чу раз прав, и все же тебе не миновать гибели. “ы слишком требователен и голоден дл€ этого простого, ленивого, неприт€зательного сегодн€шнего мира, он отбросит теб€, у теб€ на одно измерение больше, чем ему нужно.  то хочет сегодн€ жить и радоватьс€ жизни, тому нельз€ быть таким человеком, как ты и €.  то требует вместо пиликань€ Ц музыки, вместо удовольстви€ Ц радости, вместо баловства Ц насто€щей страсти, дл€ того этот славный наш мир Ц не родинаЕ

ќна потупила взгл€д и задумалась.

Ц √ермина, Ц воскликнул € с нежностью, Ц сестра, какие хорошие у теб€ глаза! » все-таки ты обучила мен€ фокстроту! Ќо как это понимать, что такие люди, как мы, с одним лишним измерением, не могут здесь жить? ¬ чем тут дело? Ёто лишь в наше врем€ так? »ли это всегда было?

Ц Ќе знаю.   чести мира готова предположить, что все дело лишь в нашем времени, что это только болезнь, только нынешн€€ беда. ¬ожди рь€но и успешно работают на новую войну, а мы тем временем танцуем фокстрот, зарабатываем деньги и едим шоколадки Ц ведь в такое врем€ мир должен выгл€деть скромно.

Ѕудем наде€тьс€, что другие времена были лучше и оп€ть будут лучше, богаче, шире, глубже. Ќо нам это не поможет. », может быть, так всегда былоЕ

Ц ¬сегда так, как сегодн€? ¬сегда мир только дл€ политиков, спекул€нтов, лакеев и кутил, а люд€м нечем дышать?

Ц Ќу да, € этого не знаю, никто этого не знает. ƒа и не все ли равно? Ќо €, друг мой, думаю сейчас о твоем любимце, о котором ты мне иногда рассказывал и читал письма, о ћоцарте. ј как было с ним?  то в его времена правил миром, снимал пенки, задавал тон и имел какой-то вес Ц ћоцарт или дельцы, ћоцарт или плоские людишки? ј как он умер и как похоронен? » наверно, думаетс€ мне, так было и будет всегда, и то, что они там в школах называют Ђвсемирной историейї, которую полагаетс€ дл€ образовани€ учить наизусть, все эти герои, гении, великие подвиги и чувства Ц все это просто ложь, придуманна€ школьными учител€ми дл€ образовательных целей и дл€ того, чтобы чем-то зан€ть детей в определенные годы. ¬сегда так было и всегда так будет, что врем€ и мир, деньги и власть принадлежат мелким и плоским, а другим, действительно люд€м, ничего не принадлежит. Ќичего, кроме смерти.

Ц » ничего больше?

Ц Ќет, еще вечность.

Ц “ы имеешь в виду им€, славу в потомстве?

Ц Ќет, волчонок, не славу Ц разве она чего-то стоит? » неужели ты думаешь, что все действительно насто€щие и в полном смысле слова люди прославились и известны потомству?

Ц Ќет, конечно.

Ц Ќу, вот, значит, не славу! —лава существует лишь так, дл€ образовани€, это забота школьных учителей. Ќе славу, о нет! ј то, что € называю вечностью. ¬ерующие называют это ÷арством Ѕожьим. ћне думаетс€, мы, люди, мы все, более требовательные, знающие тоску, наделенные одним лишним измерением, мы и вовсе не могли бы жить, если бы, кроме воздуха этого мира, не было дл€ дыхань€ еще и другого воздуха, если бы, кроме времени, не существовало еще и вечности, а она-то и есть царство истинного. ¬ нее вход€т музыка ћоцарта и стихи твоих великих поэтов, в нее вход€т св€тые, творившие чудеса, претерпевшие мученическую смерть и давшие люд€м великий пример. Ќо точно так же входит в вечность образ каждого, насто€щего подвига, сила каждого насто€щего чувства, даже если никто не знает о них, не видит их, не запишет и не сохранит дл€ потомства. ¬ вечности нет потомства, а есть только современники.

Ц “ы права, Ц сказал €.

Ц ¬ерующие, Ц продолжала она задумчиво, Ц знали об этом все-таки больше других. ѕоэтому они установили св€тых и то, что они называют Ђликом св€тыхї. —в€тые Ц это по-насто€щему люди, младшие брать€ —пасител€. Ќа пути к ним мы находимс€ всю свою жизнь, нас ведет к ним каждое доброе дело, кажда€ смела€ мысль, кажда€ любовь. Ћик св€тых Ц в прежние времена художники изображали его на золотом небосводе, лучезарном, прекрасном, исполненном мира, Ц он и есть то, что € раньше назвала Ђвечностьюї. Ёто царство по ту сторону времени и видимости. “ам наше место, там наша родина, туда, —тепной волк, устремл€етс€ наше сердце, и потому мы тоскуем по смерти. “ам ты снова найдешь своего √ете, и своего Ќовалиса, и ћоцарта, а € своих св€тых, ’ристофора, ‘илиппе Ќери! Ц всех. ≈сть много св€тых, которые сначала были закоренелыми грешниками, грех тоже может быть путем к св€тости, грех и порок. “ы будешь сме€тьс€, но € часто думаю, что, может быть, и мой друг ѕабло Ц скрытый св€той. јх, √арри, нам надо продратьс€ через столько гр€зи и вздора, чтобы прийти домой . » у нас нет никого, кто бы повел нас, единственный наш вожатый Ц это тоска по дому.


√ессе "—тепной волк"

ћетки:  

ёмор и смех

ƒневник

—уббота, 04 январ€ 2014 г. 22:53 + в цитатник

я почти ничего не вешу, когда смеюсь...

 огда € серьезен, € оставл€ю зловеще глубокие следы на песке. Ѕойка€ старушка с цыганскими глазами и юной гибкой тенью, котора€ взвешивала всех желающих на людном пл€же маленького южного города (пленившись ее призрачным очарованием, € как идиот полез на эти чертовы весы, чтобы доставить ей удовольствие), решила, будто орудие ее труда настиг бесславный конец: € был вызывающе худ, тщедушен и невзрачен, а стрелка весов не менее вызывающе подползала к отметке 90: в тот день € был чрезвычайно озабочен своими запутанными околосердечными делами.

Ќо когда € смеюсьЕ

ћакс ‘рай


***

я пон€л, в чЄм ваша беда: вы слишком серьЄзны. ”мное лицо Ч это ещЄ не признак ума, господа. ¬се глупости на земле делаютс€ именно с этим выражением лица.

”лыбайтесь, господа. ”лыбайтесь!


"“от самый ћюнхгаузен"

***

—ерьезность, мальчик мой, это атрибут времени; она возникает, открою тебе, от переоценки времени. ј в вечности, видишь ли, времени нет; вечность Ц это всего-навсего мгновенье, которого как раз и хватает на шутку.

√ессе "—тепной волк"

***

¬оображение дано человеку как компенсаци€ за то, что он не такой, каким хотел бы быть. ј чувство юмора - чтобы примирить его с тем, какой он есть. » поэтому - keep smiling.

(’/ф " огда € стану великаном")


ћетки:  

√ерман √ессе. —тепной волк

ƒневник

—реда, 01 январ€ 2014 г. 17:11 + в цитатник
ј устанавливал он и настраивал радиоприемник, и теперь он включил громкоговоритель и сказал:
- Ёто ћюнхен, передают фа-мажорный " ончерто гроссо" √ендел€.
» правда, к моему неописуемому изумленью и ужасу, дь€вольска€ жест€на€ воронка выплюнула ту смесь бронхиальной мокроты и жеваной резины, которую называют музыкой владельцы граммофонов и абоненты радио, - а за мутной слизью и хрипами, как за корой гр€зи старую, великолепную картину, можно было и в самом деле различить благородный строй этой божественной музыки, ее царственный лад, ее холодное глубокое дыханье, ее широкое струнное полнозвучье.
- Ѕоже, - воскликнул € в ужасе, - что вы делаете, ћоцарт? Ќеужели вы не в шутку обрушиваете на себ€ и на мен€ эту гадость, не в шутку напускаете на нас этот мерзкий прибор, триумф нашей эпохи, ее последнее победоносное оружие в истребительной войне против искусства? Ќеужели без этого нельз€ обойтись, ћоцарт?
ќ, как рассме€лс€ тут этот жуткий собеседник, каким холодным и призрачным, беззвучным и в то же врем€ всеразрушающим смехом! — искренним удовольствием наблюдал он за моими муками, вертел прокл€тые винтики, передвигал жест€ную воронку. —ме€сь, продолжал он цедить обезображенную, обездушенную и отравленную музыку, сме€сь, отвечал мне:
- Ќе надо пафоса, соседушка!  стати, вы обратили вниманье на это ритардандо? Ќаходка, а? Ќу, так вот, впустите-ка в себ€, нетерпеливый вы человек, идею этого ритардандо, - слышите басы? ќни шествуют, как боги, - и пусть эта находка старика √ендел€ проймет и успокоит ваше беспокойное сердце! ¬слушайтесь, человечишка, вслушайтесь без патетики и без насмешки, как за покровом этого смешного прибора, покровом и правда безнадежно дурацким, ма€чит далекий образ этой музыки богов! ѕрислушайтесь, тут можно кое-чему поучитьс€. «аметьте, как этот сумасшедший рупор делает, казалось бы, глупейшую, бесполезнейшую и запретнейшую на свете вещь, как он глупо, грубо и наобум швыр€ет исполн€емую где-то музыку, к тому же уроду€ ее, в самые чуждые ей, в самые неподход€щие дл€ нее места - как он все-таки не может убить изначальный дух этой музыки, как демонстрирует на ней лишь беспомощность собственной техники, лишь собственное бездуховное дел€чество! ѕрислушайтесь, человечишка, хорошенько, вам это необходимо! Ќавострите-ка ушки! ¬от так. ј ведь теперь вы слышите не только изнасилованного радиоприемником. √ендел€, который и в этом мерзейшем виде еще божествен, - вы слышите и видите, уважаемый, заодно и превосходный символ жизни вообще. —луша€ радио, вы слышите и видите извечную борьбу между идеей и ее про€вленьем, между вечностью и временем, между Ѕожественным и человеческим. “очно так же, мой дорогой, как радио в течение дес€ти минут бросает наобум великолепнейшую на свете музыку в самые немыслимые места, в мещанские гостиные и в чердачные каморки, меча ее своим болтающим, жрущим, зевающим, сп€щим абонентам, как оно крадет у музыки ее чувственную красоту, как оно портит ее, корежит, слюнит и все же не в силах окончательно убить ее дух - точно так же и жизнь, так называема€ действительность, разбрасывает без разбора великолепную вереницу картин мира, швыр€ет вслед за √енделем доклад о технике подчистки баланса на средних промышленных предпри€ти€х, превращает волшебные звуки оркестра в неаппетитную слизь, неукоснительно впихивает свою технику, свое дел€чество, сум€тицу своих нужд, свою суетность между идеей и реальностью, между оркестром и ухом. “акова, мой маленький, вс€ жизнь, и мы тут ничего не можем поделать, и если мы не ослы, то мы смеемс€ по этому поводу. “аким люд€м, как вы, совсем не к лицу критиковать радио или жизнь. Ћучше научитесь сначала слушать! Ќаучитесь серьезно относитьс€ к тому, что заслуживает серьезного отношень€, и сме€тьс€ над прочим! ј разве вы сами-то поступали лучше, благородней, умней, с большим вкусом? ќ нет, мосье √арри, никак нет. ¬ы сделали из своей жизни какую-то отвратительную историю болезни, из своего даровань€ какое-то несчастье...

ћоцарт погл€дел на мен€ с нестерпимой издевкой.

Ч ƒо чего же вы патетичны! Ќо вы еще научитесь юмору, √арри. ёмор всегда юмор висельника, и в случае надобности вы научитесь юмору именно на виселице. ¬ы готовы к этому? ƒа? ќтлично, тогда ступайте к прокурору и терпеливо сносите всю лишенную юмора судейскую канитель вплоть до того момента, когда вам холодно отруб€т голову ранним утром в тюрьме. ¬ы, значит, готовы к этому?

ѕередо мной вдруг сверкнула надпись:

 азнь √арри Ч

и € кивнул головой в знак согласи€. √олый двор среди четырех стен с маленькими зарешеченными окошками, опр€тно прибранна€ гильотина, дес€ток господ в манти€х и сюртуках, а среди них сто€л €, продрогший на сером воздухе раннего утра, с дав€щим и жалобным страхом в сердце, но готовый и согласный. ѕо приказу € сделал несколько шагов вперед, по приказу стал на колени. ѕрокурор сн€л свою шапочку и откашл€лс€, и все остальные господа тоже откашл€лись. ќн развернул какую-то грамоту и, держа ее перед собой, стал читать:
- √оспода, перед вами стоит √арри √аллер, обвиненный и признанный виновным в преднамеренном злоупотреблении нашим магическим театром. √аллер не только оскорбил высокое искусство, спутав нашу прекрасную картинную галерею с так называемой действительностью и заколов зеркальное изображение девушки зеркальным изображением ножа, он, кроме того, не юмористическим образом обнаружил намерение воспользоватьс€ нашим театром как механизмом дл€ самоубийства. ¬следствие этого мы приговариваем √аллера к наказанию вечной жизнью и к лишению на двенадцать часов права входить в наш театр. ќбвин€емый не может быть освобожден также и от наказани€ однократным высмеиванием. √оспода, приступайте - раз - два - три!
» по счету "три" присутствующие самым добросовестным образом залились смехом, смехом небесного хора, ужасным, нестерпимым дл€ человеческого слуха смехом потустороннего мира.
 огда € пришел в себ€, ћоцарт, сидевший р€дом со мной, как прежде, похлопал мен€ по плечу и сказал:
- ¬ы слышали вынесенный вам приговор. ѕридетс€, стало быть, вам привыкнуть слушать и впредь радиомузыку жизни. Ёто пойдет вам на пользу. —пособности у вас, милый дуралей, из р€да вон маленькие, но теперь вы, наверно, постепенно все-таки пон€ли, чего от вас требуют! ¬ы готовы закалывать девушек, готовы торжественно идти на казнь, и вы были бы, веро€тно, готовы также сто лет бичевать себ€ и умерщвл€ть свою плоть? »ли нет?
- ќ да, готов всей душой! - воскликнул € горестно.
-  онечно! ¬ас можно подбить на любую лишенную юмора глупость, великодушный вы господин, на любое патетическое занудство! Ќу, а мен€ на это подбить нельз€, за все ваше романтическое пока€нье € не дам и ломаного гроша. ¬ы хотите, чтобы вас казнили. ¬ы хотите, чтобы вам отрубили голову, неистовый вы человек! –ади этого дурацкого идеала вы согласны совершить еще дес€ть убийств. ¬ы хотите умереть, трус вы эдакий, а не жить. ј должны-то вы, черт вас возьми, именно жить! ѕоделом бы приговорить вас к самому т€жкому наказанью.
- ќ, что же это за наказанье?
- ћы могли бы, например, оживить эту девушку и женить вас на ней.
- Ќет, к этому € не готов. ¬ышла бы беда.
- ј то вы уже не натворили бед! Ќо с патетикой и убийствами надо теперь покончить. ќбразумьтесь наконец! ¬ы должны жить и должны научитьс€ сме€тьс€. ¬ы должны научитьс€ слушать прокл€тую радиомузыку жизни, должны чтить скрытый за нею дух, должны научитьс€ сме€тьс€ над ее суматошностью. ¬от и все, большего от вас не требуют.

ћетки:  

 —траницы: [1]