-–убрики

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в дочь_÷ар€_2

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 01.07.2013
«аписей: 2607
 омментариев: 10
Ќаписано: 2770

¬Ћј—“№; ¬»«»–№

¬оскресенье, 27 Ќо€бр€ 2016 г. 13:14 + в цитатник

¬ласть

„то лучше дл€ властелина – всел€ть любовь или страх? „то полезнее дл€ него – чтобы его любили или бо€лись? ƒостигнуть одновременно того и другого невозможно, поэтому приходитс€ выбирать второе – держать подданных в страхе.  огда речь идет о верности и единстве подданных, властелин не должен бо€тьс€ прославитьс€ жестоким. ѕрибега€ в отдельных случа€х к жестокости, он поступает милосерднее, нежели тогда, когда из-за чрезмерной снисходительности допускает беспор€док, охватывающий всю державу, а наказанию подвергаютс€ только отдельные лица. ¬ластелин не должен быть великодушным и щедрым до такой степени, чтобы эта щедрость ему повредила. ќн не должен бо€тьс€ осуждени€ за те пороки, без которых невозможно сохранить свою власть, ибо есть пороки, благодар€ которым властители могут достигать безопасности и благополучи€. «аставл€€ всех бо€тьс€, властелин не должен вызывать против себ€ ненависти. ¬сел€ть страх, не вызыва€ ненависти, довольно легко, если не пос€гать на имущество подданных и на честь их жен и дочерей. Ћюди прощают и забывают даже смерть своих ближайших родных, но не потерю имущества.

ѕрезирают лишь тех властителей, которые оказываютс€ нерешительными, непоследовательными, малодушными и легкомысленными. Ћюди мст€т лишь за незначительные обиды, жестокое же угнетение лишает их возможности мстить. ѕоэтому все необходимые жестокости должны быть решительными и быстрыми, благоде€ние же должно творитьс€ медленно, чтобы подданные имели возможность и врем€ оценить его с признательностью. —уществует два способа действий дл€ достижени€ высшей цели: закон и насилие. ѕервый способ человеческий, второй – диких зверей. ¬ластители должны уметь пользоватьс€ обоими способами, на что указывали нам еще древние.

јхиллес и другие герои древности обучались и воспитывались кентавром ’ироном, получеловеком-полуконем, то есть уже в процессе воспитани€ в них закладывались два начала: человеческое и животное, без которых невозможно вообразить властелина, так же как добродушного разбойника.

“ак писал флорентийский секретарь Ќикколо ћакиавелли, современник Ћеонардо да ¬инчи, ћикеланджело, –афаэл€, “ициана, Ћютера, “омаса ћора, ƒюрера и “омаса ћюнцера, человек, который видел коварство и жестокость пап јлександра Ѕорджиа и ёли€ ¬торого, христианских властителей  арла ѕ€того и ‘ранциска ѕервого, султанов —елима и —улеймана, видел дым от костров страшного “орквемады, слышал печальный звон цепей, в которые заковывались рабы в тех самых земл€х, где расцветало искусство, возводились роскошные сооружени€, писались великие книги.

„етыреста лет будут обвин€ть ћакиавелли в цинизме, забыва€ о том, что он был только наблюдательным секретарем своего времени и честно рассказал о его цинизме потомкам.

јнимашки Ћинии

¬изирь

–оксоланы. —лово, которое дл€ ≈вропы еще вчера ничего не значило.  акой-то народ, народец, плем€? √де-то на ¬остоке? «атер€нные в беспредельных степ€х.  огда-то там были скифы, сарматы, киммерийцы, аланы. ¬изантийцы писали о тавроскифах. ѕотом прогремели по всему миру слова « иев» и «–усь». Ќо роксоланы, украинцы?

Ѕрошенное случайно два года назад на Ѕедестане купцом Ћуиджи √рити слово –оксолана почти забылось, исчезло вместе с маленькой золотоволосой девочкой. Ќо вот она €вилась миру новой султаншей, €вилась внезапно во власти едва ли когда-либо слыханной, и мир возжаждал узнать, кто она и откуда.

Ќовый венецианский баило в —тамбуле ѕьетро ƒзено (он сменил бедн€гу јндреа ѕриули, умершего от чумы сразу же по прибытии в султанскую столицу) принадлежал к люд€м, которых трудно чем-либо удивить. ≈ще от своего отца наслышалс€ о чудесах ѕерсии, сам много лет был провидуром ¬енеции то в ƒамаске, то в јлександрии, то в городах ѕелопоннеса, то в  оторе, этом чуде јдриатики, которое своею необычностью могло сост€затьс€ и с ƒубровником, и с самой ¬енецией. «а свою долгую жизнь ѕьетро ƒзено, казалось, насмотрелс€ всего, но даже ему не приходилось слыхивать, чтобы жена восточного властител€ сто€ла у его трона во врем€ торжеств или (что уж переходило все границы веро€тного) забавл€лась целую ночь на карнавале, среди неверных.

–  то эта султанша? ќткуда она? ѕочему имеет такую власть над султаном? – засыпал посол вопросами Ћуиджи √рити.

√рити довольно прищурил глаз.

– ћожете доложить —овету дес€ти, дорогой ƒзено, что это именно € купил ее дл€ султана.

– ¬ы? Ќеверо€тно!  ак это могло быть?

– “очнее говор€, € покупал ее не дл€ —улеймана. » не ее, не эту девушку, а просто красивую роксоланку. ƒал задаток одному старому мошеннику и велел привезти от роксолан что-нибудь необычное. —реднее между богом и дь€волом. ѕотом уступил девчонку своему другу »брагиму. ѕосле султана это второй человек в империи.

– ≈сли не считать султанши.

– Ёто еще увидим. я продал эту девушку »брагиму, а он, не справившись с нею, не придумал ничего лучше, как подарить ее в гарем султана.

– » тот знает об этом?

–  ажетс€, нет.

– ј если узнает?

– ѕоздно!  роме того, зачем ему узнавать?

– ¬ы рассказываете неверо€тные вещи.

– –азве может быть что-то неверо€тное в этой неверо€тной стране? ѕишите побыстрее дожу, что вы первый узнали о происхождении загадочной султанши, котора€ может в будущем иметь довольно загадочное вли€ние на —улеймана, и что насто€щее им€ ее –оксолана.

– –оксолана? ѕочему –оксолана? ќна же ’асеки!

– ¬ гареме ее зовут еще ’уррем, то есть весел€ща€с€. »ногда —

–ушен, или си€юща€. ј ’асеки – это титул. ƒаже €нычарским агам дают такое звание. „тобы показать, что человек стоит ближе всех к султану, принадлежит султану, как его собственна€ душа. ƒл€ ≈вропы пусть будет –оксолана. ќдно ваше донесение в ¬енецию – и мир узнает о еще одной могущественной женщине.

– ј как же с вашим правом крестного отца?

– ”ступаю его в пользу ѕресветлой –еспублики, – засме€лс€ √рити. – я великодушен, как все купцы, во всем, что не касаетс€ их прибыли.

– Ќевозможно предвидеть все прибыли, какие можно получить благодар€ этой женщине, – пробормотал ƒзено.

– ƒобавьте: и весь возможный вред! – воскликнул √рити. – ћы с вами присутствуем при рождении величи€, запомните мои слова! ¬озьмите даже легенды – что они вам дают? ∆енщина рождаетс€ из ребра мужского, одна богин€ – из головы «евса, друга€ – из пены морской. ј кака€ рождалась из рабства, преодолева€ рабство и достига€ наивысших высот власти? —оветовал бы вам позаботитьс€ о про€влении внимани€ к этой женщине. ѕравда, никто еще не знает, что она любит, каким подаркам оказывает предпочтение, кроме того, трудно сост€затьс€ в щедрости с —улейманом. ¬ы слышали о платье в сто тыс€ч дукатов?

– Ќе только слышал, но видел собственными глазами это платье во врем€ торжественного приема в “опкапы.

– “огда мне уже нечего вам больше сказать.

Ќеизвестно как, но слухи о непостижимом вли€нии ’асеки’уррем, или –оксоланы, на султана почти мгновенно распространились в столице. –усский посол »ван ћорозов, который привез от ¬еликого московского кн€з€ слова о мире и дружбе, был прин€т ѕири ћехмед-пашой хоть и с положенной торжественностью, но без обещаний.

– ¬се зависит от милости и воли его величества падишаха, – сказал великий визирь.

Ќо кто-то намекнул, что полагалось бы поднести дары не только султану, но и султанше, и ћорозов отобрал дл€ ’асеки драгоценнейших красно-черных соболей.

ѕосле –одоса ухудшились отношени€ между ѕортой и купеческой республикой ƒубровником. —ултан не мог простить дубровчанам, что их военные корабли не помогали ему в перевозке войска на остров.  роме того, среди захваченных в плен защитников твердыни оказалось несколько человек, назвавшихс€ купцами из ƒубровника. Ётого уже было более чем достаточно, чтобы на дубровницкие товары немедленно была повышена пошлина, корабли ƒубровника в турецких водах безжалостно преследовались, грабились товары, людей забирали в рабство. »з ƒубровника прибыло в —тамбул посольство, но его никто не хотел принимать. » снова кто-то подсказал: поднести дары из дорогих тканей молодой султанше, может, это см€гчит сурового султана.

’уррем снова была в положении. —ын ћехмед был такой хилый, что все ждали: если умрет не из-за своей слабости, то уж чума приберет его непременно. Ќо холодные ветры постепенно отгон€ли гнилой дух от —тамбула, чума отступала, крошка ћехмед, хоть и захлебывалс€ криком от неведомых болей, упорно держалс€ за жизнь, а маленька€ ’уррем словно бы дл€ того, чтобы окончательно укрепитьс€ и одолеть всех своих завистников и недругов, готовилась подарить султану еще одного сына.

—нова султан не хотел видеть никого, кроме своей ’уррем, ночи проводил с нею, а дни отдавал заботам о справедливости, советовалс€ с мудрецами об улучшении и утверждении законов, о войне больше не вспоминал, словно бы забыл, что его огромное войско, собранное лишь дл€ новых и новых захватнических походов, немедленно распадетс€, как только остановитс€ в своих грабежах.  огда на диване пузатый јхмед-паша, который, расталкива€ всех, рвалс€ к званию великого визир€, кричал, что пора выступать в новый поход, султан спокойно говорил:

– ѕусть ул€жетс€ пыль.

–  ака€ пыль? – таращилс€, не понима€, на членов дивана јхмед-паша.

– ќт великих походов ѕовелител€ ¬ека, – спокойно усмехалс€ старый ѕири ћехмед-паша.

– –азве новый караван должен ждать, пока засохнет верблюжий помет после каравана старого? – не унималс€ воинственный јхмед-паша.

—ултан хмуро одергивал нетерпеливого визир€:

– “рава, котора€ растет слишком быстро, никнет от собственной т€жести.

≈сли беспор€док воцарилс€ даже в диване, то могла ли быть речь о пор€дке в державе? ¬осточные провинции, где зверолютый ‘ерхад-паша, уничтожа€ бунтовщиков, вырубил даже грудных младенцев, восставали беспрерывно, т€нулись к кызылбашам. »з ≈гипта пришлось вернуть в —тамбул ћустафа-пашу, за которого назойливо хлопотала —улейманова сестра ’афиза, и теперь там снова возродилась мамелюкска€ угроза. ¬еликий визирь ѕири ћехмед все ча€ни€ возлагал на закон, а нужна была еще и сила. √осударственную печать должна держать рука, котора€ так же умело держит и меч. Ќо где она, та рука? ѕири ћехмед, вз€в себе тахаллус [67] –емзи, то есть «агадочный, сочин€л мистические стихи, наход€ в них убежище дл€ своей усталой души. Ќа диване р€дом с молодым султаном и полными сил сорокалетними визир€ми он выгл€дел изнеможенным, равнодушным, старым. —улейман вс€кий раз становилс€ свидетелем ожесточенных столкновений между јхмед-пашой и великим визирем. ƒва султанских з€т€ – ћустафа-паша и ‘ерхадпаша – выжидали, чем все это кончитс€, хот€ каждый из них готов был, улучив момент, прыгнуть и вырвать державную печать из старческих рук ѕири ћехмеда. —орок лет – рубеж дл€ мужчины. ≈сли ничего не достиг, уже и не достигнешь, ибо добываетс€ все в жизни саблей, а саблю рука держит, лишь пока крепка.

–  то сравнивает гнилое высокое дерево с деревом, укрытым густыми ветв€ми? – восклицал јхмед-паша, запихива€ себе за широченную спину чуть не с дес€ток парчовых султанских подушек. – ≈сли у человека меч уже не может быть мокрым от крови, ни даже от пота, то как может такой человек держать в руке державную печать?

– я повод, коего слушаютс€ верблюд и всадник, – спокойно отвечал великий визирь. – ј кто ты?

– ј € тот, кто разрубает поводь€ и лишает теб€ сна.

– √де ты оставил свиней своей матери? – намека€ на христианское происхождение этого эджнеми-чужака, €звительно спрашивал ѕири ћехмед.

– ќни пасутс€ с ослами твоей матери, и когда мы пойдем на пастбище, то увидим теб€ среди них.

»брагим, сопровождавший султана повсюду, на диване не вмешивалс€ в распри, был сдержан и внимателен со всеми, сидел тихо, только слушал, учтиво улыбалс€, изо всех сил выказыва€ незаинтересованность. ј сам тревожилс€ больше и больше, чувству€, что вскоре должно произойти нечто важное, но где и что, не знал даже он, поскольку —улейман не делилс€ своими намерени€ми ни с кем. ћожет, с ’уррем? Ќо она оттолкнула »брагима грубо и безжалостно. — валиде? —лухи противоречили и этому предположению. ѕосле –одоса —улейман сделал дл€ валиде единственную уступку – вернул в —тамбул „обана ћустафа-пашу. Ќо все равно следовало заручитьс€ поддержкой султановой матери, ибо только она знала тайну ’уррем и так же, как и молода€ султанша, держала судьбу любимца султана в своих руках.

»брагим попросилс€ через кизл€р-агу на разговор к валиде, и султанска€ мать прин€ла его уже на следующий день, но когда он начал было о том, как подарил когда-то дл€ Ѕаб-ус-сааде рабынюукраинку, гл€нула на него внимательно, шевельнула темными устами почти презрительно:

– я не помню этого.

»брагиму изменила его выдержка, он почти закричал:

– ¬аше величество!  ак вы могли забыть? я предложил вам.

ѕосоветовалс€ с вами. » вы…

– Ќе помню этого, – холодно повторила валиде, закрыва€ лицо белым €шмаком и как бы отгоражива€сь от грека.

»брагим пон€л, что не может уйти так от этой загадочной женщины. ”хватилс€, как за €корь спасени€, за слова из  орана:

– —казано: «≈сли у них нет свидетелей, кроме самих себ€, то свидетельство каждого из них – четыре свидетельства јллахом, что он правдив».

– «ј п€тое, – словами  орана ответила валиде, – что прокл€тие јллаха на нем, если он лжец».

– ¬аше величество, мной руководили любовь и преданность к падишаху.

– Ётого € не помню, – упр€мо повтор€ла темногуба€ женщина, не дава€ »брагиму приблизитьс€ к ней в своей искренности ни на п€дь.

– “олько любовь и преданность, ваше величество, только любовь…

Ќи обещани€, ни ручательства, как и от ’уррем. ќбе оказались хитрее, нежели предвидел грек. ƒержали его в руках и не хотели выпускать без подход€щего случа€. Ќо и не выдавали султану. ѕока не выдавали, и надо было пользоватьс€ этим.

Ѕеседы, вечера, прогулки с султаном – тут у »брагима было, конечно, преимущество перед всеми приближенными, но все равно он видел: душа —улеймана остаетс€ дл€ него таинственной и закрытой, как и дл€ всех остальных. Ќикто не знал, что скажет султан сегодн€, что велит завтра, кого возвысит, кого накажет. ќн сме€лс€, когда »брагим нашел трех пузатых карликов, подстриг им бороды, как у јхмед-паши, одел их в шутовские «визирские» халаты, дал дерев€нные сабли и заставил рубитьс€ перед —улейманом, сопровожда€ султана в приморские сады. ј что из того? јхмед-паша продолжал оскорбл€ть всех на диване, а »брагим должен был сидеть молча, ибо был всего лишь главным сокольничим.   тому же еще принадлежал к эджнеми-чужакам, как презрительно называл их ѕири ћехмед-паша, однажды неожиданно за€вивший, что в диване осталось только два чистокровных османца – сам султан и он, его великий визирь. ƒо сих пор еще не было случа€, чтобы у султанов великими визир€ми были люди чужой крови. “еперь така€ угроза надвигалась неотвратимо, и в значительной степени виновен был в этом сам ѕири ћехмед. »бо разве же не он когда-то добилс€ у султана —елима, чтобы визирем стал ћустафа-паша? » разве не он первым заметил храбрость ‘ерхад-паши и не по его ли совету јхмед-пашу поставили румелийским беглербегом? —улейман унаследовал этих чужаков от своего отца вместе с ѕири ћехмедом. ќсманец  асим-паша впал в глубокую старость и вынужден был оставить диван, теперь пойдет на отдых и он, ћехмед-паша, и воцар€тс€ здесь эти боснийцы или болгары, отуречившиес€ христиане, вероломные и подозрительные в своей ненасытности. Ќе жди верности от того, кто уже раз предал. Ёти люди только сует€тс€ у подножи€ могучей каменной стены, возведенной ќсманами. ѕодн€тьс€ же на нее не дано никому из них. ƒерутс€ за то, чтобы стать ближе всех, – только и всего. —ултан тоже это знает, поэтому с такой скукой на лице слушает грызню на диване.

» никто не знал, что у —улеймана был человек, которому он мог доверитьс€ и довер€лс€ в своих державных делах, кому он вс€кий раз рассказывал о стычках на диване и о недовольстве €нычар, которые не могут утихомиритьс€ после –одоса, ибо дл€ них победа без добычи хуже поражени€, и о своих заботах с властью, котора€ чем безграничнее, тем безграничнее зависимость от нее того, кто ею пользуетс€. ћеханизм власти осложн€етс€ и расшир€етс€ даже тогда, когда кажетс€, будто ты ничем этому не способствуешь. ƒве тыс€чи хавашей в одном только султанском дворце “опкапы. —орок тыс€ч войска капукули – тридцать тыс€ч €нычарской пехоты и дес€ть тыс€ч конных спахиев. ƒес€тки главных писарей-перване – и сотни писарей обыкновенных – мунши и €зыджи, множество дефтердаров только в самом —тамбуле, – ведь кроме четырех главных налогов надо еще собирать дев€носто три налога и повинности. —уществует даже должность реис-ус-савахиль – смотритель державы, – то есть глава всех улаков доносчиков. ѕовсюду нужны мудрые люди. ƒл€ державы недостаточно одних только воинов. «авоеванна€ земл€ тогда лишь приносит пользу, когда дает доходы. ¬з€ть их можно только умом. ј где набрать столько мудрых людей?

– ¬аш разум, ваше величество, облегает землю, как туча с золотым дождем пол€ и сады, – загл€дывала ему в суровые глаза ’уррем.

ћаленька€ ее головка гнулась на длинной шее под т€жестью красных волос. ¬ прорез€х просторного шелкового халата розовели чулки с золотой каймой, загадочно светились аметистовые застежки на алых подв€зках. Ўелка, парча, венецианские флаконы, индийские безделушки, низенькие диваны, круглые разноцветные подушки, белые ковры, белые шкуры, благоухани€, умерший аромат цветов, воздух как в теплице, дь€волы пр€чутс€ в каждой щели, в каждом завитке букв тарихов [68] , начертанных на стекле. ”зка€ бела€ рука, точно защища€сь, шаловливо наставлена на —улеймана, молодое прекрасное тело изгибаетс€ движением змеи, заметившей опасность.

– ¬аше величество, вашей мудростью должна довольствоватьс€ вс€ держава!

– ј преданность?  огда брадобрей бреет голову султана, его сторожат два капиджии с оголенными сабл€ми.  апиджиев сторожат четыре верных дильсиза. «а дильсизами след€т шестнадцать еще более верных акинджиев. √де конец подозрени€м?  ому верить? “о же и на султанской кухне. “о же и в гареме. ¬ целой державе. —о времени Ѕелграда невозможно найти замену старому ћехмеду-паше.  ого ставить?

– ѕоставьте вашего любимца »брагима, ваше величество.

– »брагима?

– ќн самый преданный.

– ќткуда вам известно, мо€ ’асеки?

– Ќекоторые вещи открываютс€ женщинам сами по себе.  роме того, разве € не жена великого повелител€? я должна кое-что знать в этой державе. ¬згл€ните на эти меха, мой повелитель. Ёто собол€. ¬згл€ните – они как будто и не убиты, будто живые, дышат морозами, волей, лесным духом, в каждой ворсинке трепещет жизнь. Ёто подарок московского посла.

– «наю.

– ј знаете ли вы, что прежде, чем поклонитьс€ вашему величеству дарами ¬еликого московского кн€з€ и поднести вашей рабыне эти редкостные меха, посол должен был раздать подарки чаушам, которые поздравили его с приездом, слугам, которые принесли дл€ него от вашего величества и великого визир€ пищу, привратникам и слугам великого визир€, страже, посыльным, конюшим, драгоманам – ёнус-бею, ћахмуд-бею, ћурад-бею, ћехмед-бею.

– “ак велит обычай!

–  огда слишком много обычаев, тогда возникают злоупотреблени€.

– ѕослов надо сдерживать. Ўах кызылбашей прислал к нам посла в сопровождении п€тисот всадников. ÷елое войско! я впустил его в —тамбул лишь с двум€ дес€тками слуг, а остальных оставил на том берегу Ѕогазичи. ƒовольно с нас и собственного величи€.

– ƒл€ вашего величи€ нужны самые преданные, мой повелитель.

– »брагим эджнеми. ќн не османец. √рек.

–  ак вы относитесь к великому ƒжелаледдину –уми, о светлый повелитель?

– Ёто был любимый поэт ћехмеда ‘атиха и султана —елима. – я осмеливаюсь посещать библиотеку ‘атиха и вашу, мой повелитель. » хоть еще не умею как следует разбирать драгоценные письмена, но кое-что уже понимаю. ќднажды € прочитала такое.  ак-то шейх —алахеддин нан€л дл€ возведени€ садовой стены мастеров-турок. –уми сказал, что тут нужны мастера-греки. “урок нужно звать дл€ разрушени€.

– √орькие слова –уми нельз€ относить ко всем османцам.

– “ак же и ко всем грекам, ваше величество. Ќо достоинства »брагима вам известны лучше, чем кому-либо. ћожет, о таких и писал великий поэт.

Ќеожиданное заступничество ’уррем за »брагима натолкнуло —улеймана на мысль посоветоватьс€ с валиде. „тобы оказать матери особую честь, султан навестил ее в собственном ее покое, где все было ему знакомо: белые ковры, низенькие столики, суры  орана, начертанные золотом на разноцветных стеклах окон, курильницы и светильники.  оран на драгоценной подставке, мраморный фонтан, но не белый, как у ’уррем, а зеленый, цвета морской волны летом. ” фонтана, небрежно брошенна€ на пол, лежала больша€ бела€ шкура незнакомого звер€.

– „то это? – спросил султан.

– ѕодарок русского посла. Ѕелый медведь.

– –азве есть белые медведи?

– ќни живут во льдах. Ёто редкостный зверь. ќн бесценный. – ѕослы щедро наполн€ют покои моего гарема. ј кто наполнит мою казну?

– Ќе могу быть вашей советницей, мой державный сын, – подава€ ему чашу с шербетом, сказала валиде, – вы же знаете, что женщины умеют только транжирить деньги, а не копить их. ¬аша ’уррем доказывает это каждый день.

– ¬ы не любите ’асеки. Ёто наполн€ет мое сердце болью.

– я любила жену ваших первых детей. ’асеки € вынуждена почитать, так как вы назвали ее баш-кадуной.

ќни долго сидели и молчали, как враги. —ост€зались в молчании, и никто не хотел уступить. Ќо султан пришел за советом, к тому же он был сыном этой властной женщины.

– ¬аше величество, – он слегка склонил свой высокий тюрбан перед валиде, – кого бы из моих приближенных вы назвали самым преданным?

ќна долго не отвечала, тешась хот€ бы кратковременной зависимостью, в которую султан добровольно попал к ней. ј может, ждала, что —улейман не выдержит и повторит свой вопрос. ќднако он тоже был сыном своей матери и, единожды поддавшись, больше не имел намерени€ этого делать. Ќаконец темные уста раскрылись, и с них слетело одно-единственное слово:

– »брагим.

Ќе сговарива€сь (как могли сговоритьс€ эти две женщины!), валиде и ’уррем назвали одного и того же человека, о котором уже столько времени упорно думал —улейман. «“аите свои слова или открывайте… ѕоистине он знает про то, что в груди!»

»з ¬енеции пришла весть, что дожем ѕресветлой –еспублики избран престарелый јндреа √рити, отец Ћуиджи. ¬ один день из простого стамбульского купца он стал сыном дожа.   богатству и роскоши прибавилось положение, какого доныне не мог купить себе ни за какие деньги. ѕо совету »брагима, султан прин€л Ћуиджи в своих приморских поко€х, где были только избранные слуги и несколько шутов дл€ увеселени€ султанских гостей, но и те, показав, как јхмед-паша размахивает саблей и брызжет пеной на диване, домога€сь державной печати, были удалены, и —улейман провел ночь за вином прозрачным, как петушиный глаз, со своим любимцем и с богатейшим, кроме самого султана, человеком —тамбула. —ултана не очень удивили широкие познани€ √рити: человек стоит раздвоенный между двум€ мирами, одной ногой среди мусульман, другой среди христиан, тут, если ты не ленив (а тот, кто хочет получать прибыли, не может быть ленивым), можешь черпать полными пригоршн€ми и отсюда и оттуда, как послушный €гненок, который сразу двух маток сосет. ќшеломило султана другое. ќсведомленность Ћуиджи √рити о положении в его империи, в отдаленнейших ее земл€х.

– ќткуда у вас такие сведени€?

– я купец.

– Ќо ведь € султан.

– —ултан не всегда сидит на месте, он вынужден еще и ходить в завоевательные походы. ј купец сидит на месте, к нему идут товары, а вслед за товарами вести. ¬ести – это тоже товар. »х можно пускать в оборот сразу, иногда приходитс€ складывать в караван-сара€х до подход€щего случа€, но пренебрегать ими истинный купец никогда не станет. ћое положение особенное. я родилс€ в —тамбуле, поэтому имею основани€ считать себ€ в значительной степени османцем. »ной веры, правда. Ќо эта земл€ мне дорога. » мне не все равно, в богатстве будет она или останетс€ опустошенной и вытоптанной, как вытаптывали ее сельджуки, а потом “имур, а потом…   сожалению, вс€кий раз сбываетс€ стара€ поговорка: «√де ступит конь турка, там уже не растет трава». ‘атих завоевал  онстантинополь. —елим явуз – —ирию, ≈гипет и ’иджаз. Ќога вашего величества ступила на берег ƒуна€ и на –одос. ј увеличились ли державные доходы? ƒали ли что-нибудь новые земли дл€ казны Ёди-куле?  ому они розданы? » кем розданы?

– ƒырлики раздаютс€ за заслуги моими бейлербегами, – сказал —улейман. – »ли вы хотели сообщить мне что-нибудь новое об этом?

√рити приложил к груди руки, унизанные перстн€ми с драгоценными камн€ми.

– ¬оистину, как сказано в вашей св€щенной книге: «Ќе увеличивай у тиранов ничего, кроме заблуждений». Ќо кто раздает тимары и зеаматы, тот прежде всего и получает от них прибыль. Ќи одно государство в ≈вропе не владеет столькими земл€ми, как ¬ысока€ ѕорта, почему же она не раздает эти земли сама, а довер€ет бейлербегам? —мените этот пор€док, ваше величество, и вы получите вдвое больше доходов от одних только государственных земель.

– Ќад этим, пожалуй, можно подумать, – согласилс€ —улейман. – √осударственные дела лишены надлежащего надзора, – продолжал √рити, не внима€ отча€нным жестам »брагима, бо€вшегос€ султанова гнева, который в случае чего излилс€ бы в первую очередь на него, а не на этого самоуверенного купца, за которым теперь сто€ло еще и высокое заступничество венецианского дожа, – вы ограничиваетесь сейчас доходом всего лишь в каких-то три миллиона дукатов. ј между тем даже самые поверхностные подсчеты увеличивают эту сумму до семи, а то и до восьми миллионов. ѕогл€дим, ваше величество. ’арадж с христиан и по дукату с головы евреев – полтора миллиона. ѕлата за привилегии – сто тыс€ч. »мущество умирающих бездетными – триста тыс€ч. Ќалог с аргосских греков, который плат€т по дукату не с головы, а с дыма, – двести тыс€ч. ≈гипет и ’иджаз могут давать миллион восемьсот тыс€ч, дев€тьсот тыс€ч пойдут на содержание местного войска, дев€тьсот тыс€ч дл€ Ёди-куле. »з шестисот тыс€ч сирийских дукатов триста тыс€ч также идет на войско, триста тыс€ч должно прибывать в —тамбул. — рудников золотых, серебр€ных, железных, сол€ных полтора миллиона. “орговые пошлины, которые платил иногда даже €, миллион двести тыс€ч. ƒес€тина от полевого зерна и фруктов – восемьсот тыс€ч. Ќалоги со скота – по полтора дуката с головы – два миллиона дукатов. Ќалоги с только что завоеванных земель, с которых вы еще не имеете ни единого дуката, – на первый случай что-нибудь свыше двухсот тыс€ч дукатов. ћой друг —кендер-челеби€ знает, как взимать подати. Ќо дл€ этого надо, чтобы дефтердары шли следом за войском и заносили в книги все живое, каждый дом, каждый шалаш. “ем временем ≈гипет, завоеванный почти дес€ть лет назад доблестным османским войском, до сих пор еще не охвачен дефтером. ¬аше величество! “олько несравненное могущество вашей империи не дает ей развалитьс€ и разрушитьс€ от беспор€дка.

—улейман молчал долго и т€жко. »брагим налил ему в золотую чашу вина, но султан и не прикоснулс€ к нему.

– я назначу вас моим финансовым советником, – наконец сказал он венецианцу.

– Ќо ведь € христианин! – воскликнул √рити.

– Ќам служат и неверные.

– ј что скажет ваш диван?

– ¬ диване произойдут перемены.

– Ќо ведь не такие, чтобы там приветствовали г€ура?

– “ам будут приветствовать всех мудрых людей. Ќам нужны мудрые люди. ¬ы принадлежите к ним.

√рити склонилс€ в поклоне.

ѕотом поочередно читали стихи јбу Ќуваса о вине и знаменитую «ћюреббу» ћесихи: « то знает, кто будет жив, а кто умрет до следующей весны? ¬еселись и пей, не останетс€, пройдет эта пора весенн€€».

¬ опь€нении постепенно прошли стадии павлина и обезь€ны и задержались на стадии льва, не дойд€ до свиньи. Ѕыли довольны, что вино вы€вило родство их душ – ведь при обычных обсто€тельствах оно могло бы и не про€витьс€.

ќб »брагиме речи не было. ≈сли бы он знал, что за него хлопотали две могущественнейшие женщины империи, он бы ужаснулс€, но его спасало незнание. ѕоэтому пережил величайшую радость в жизни, когда на диване султан, сев на трон и переждав, пока дильсизы подсунут визир€м и вельможам под бока и спины парчовые подушки, сказал великому визирю ѕири ћехмед-паше:

– ¬ысокочтимый ћехмед-паша, мы велим вам передать державную печать »брагим-паше.

Ёто была неожиданность дл€ всех, и наибольша€ – дл€ »брагима. ќн даже не поверил, что речь идет о нем, а ѕири ћехмед, вынув из-за пазухи золотую круглую печать, завернутую в парчовый платочек, никак не мог постичь, где же тот »брагим-паша, которому он должен ее передать. »брагиму полагалось бы встать, поклонитьс€ султану до земли, поцеловать следы его ног, а потом уже вз€ть символ наивысшей власти, но он не мог пошевелитьс€, сидел окаменело, так же, как и старый ћехмед-паша, который, помаргива€ своими серыми глазами, искал и никак не мог найти того таинственного »брагим-пашу. «ато вскочил на ноги жирный јхмедпаша, выпученными глазами уставилс€ на государственную печать, хотел броситьс€ к ней, но не посмел, только подалс€ всем своим т€желым телом, перегнулс€ к ћехмед-паше, словно ждал, что он вложит печать в руку »брагима лишь затем, чтобы тот передал ее ему, јхмед-паше, ибо кто же здесь был наиболее достоин этой высочайшей султанской милости?

– ћудрейший из моих визирей заслужил провести остаток своей жизни в мире, удалившись от дел, – словно бы ничего не замеча€, спокойно сказал султан. – ћы не забудем его своими милост€ми и будем обращатьс€ к его советам. ≈го место по нашему повелению займет »брагим-паша, которому жалуем также звание румелийского беглербега с положенными доходами. ћы просили бы высочайшего ѕири ћехмед-пашу сказать свое мнение о великом визире »брагим-паше.

“олько тогда ѕири ћехмед встал, низко поклонилс€ султану и, передава€ печать »брагиму, хрипло произнес:

– ¬ашему рабу к лицу честь великого визир€.

» не пон€ть, одобр€л он султанский выбор или сме€лс€ над ним. »брагим вз€л печать, поцеловал ее, снова завернул в парчовый платочек и спр€тал за пазуху.

¬первые при ќсманах великим визирем становилс€ не урожденный турок, а чужестранец, отуреченный г€ур да еще и раб в придачу. Ќа старом ѕири ћехмеде обрывалась велика€ и славна€ истори€. Ќачиналась истори€ нова€.  акой она будет?

ј пока она была смешной. јхмед-паша готов был лопнуть от гнева. ≈сли бы не дильсизы, следившие за каждым его движением, видимо загод€ предупрежденные своими чаушами, он, пожалуй, даже выхватил бы саблю. ’отел крикнуть что-то гневное, оскорбительное, отча€нное, но из горла у него вырывалс€ лишь клекот. Ќаконец султан обратил на него внимание. Ќахмуренно гл€нул из-под высокого тюрбана, словно удивл€€сь, как попал этот встрепанный толст€к в почтенное собрание высокого дивана. “олько тогда јхмед-паша спохватилс€, в его темной душе нахальство вмиг уступило место испугу, он рухнул на ковер и пополз к ногам султана, примина€ ворс своим т€желым телом, скул€:

– ќ мой великий повелитель, пролейте дождь своих милостей на вашего раба… ѕошлите его вашей верной саблей в ≈гипет…

¬се же не смог просто отказатьс€ от своих прит€заний на державную печать, выторговывал себе хот€ бы наместничество в ≈гипте, от которого добровольно отказалс€ этот чудак „обан ћустафапаша из-за своей жены султанской крови.

—ултан кивнул милостиво.

– ћы подумаем, – сказал спокойно. – «„еловек взывает ко злу так же, как он взывает к добру: ведь человек тороплив».

јхмед-паша поцеловал полу —улейманова оде€ни€, а »брагим из-под бровей взирал на него одним глазом и думал, что герои всегда плохие подданные. ƒолго ли сможет удерживатьс€ от соблазнов ≈гипта этот глупый паша и вообще сможет ли удержатьс€? ¬ той земле, где в песках и болотах на прот€жении тыс€челетий без конца исчезали не только люди, но целые царства, веровани€ и боги, не могла бы уцелеть и сама€ тверда€ душа. »з темных глубин јфрики неустанно плыли в ту землю рабы, золото, слонова€ кость, крокодилова€ кожа, ароматические вещества и пр€ности, дорогое дерево, редкостные плоды и звери, хлеб и ткани, и от этих богатств кружились самые крепкие головы, грабители хотели стать богами, вчерашние разбойники провозглашали себ€ цар€ми и султанами.

ћожет, јхмед-паша вознамерилс€ изменить —улейману уже тогда, когда ползал по султанскому ковру, примина€ высокий ворс, как траву, в которой ищут золотую монету, а может, налились его глаза кровью власти, когда увидел неприступные круглые башни  аира, – как бы там ни было, а непокорный паша уже через несколько мес€цев перебил в  аире верных —улейману €нычар и провозгласил себ€ независимым султаном ≈гипта. ≈го назвали ’аин, то есть предатель, но «титул» этот јхмед-паша не проносил и полгода, ибо у предател€ тоже всегда находитс€ свой предатель, который выдаст его самого. »з трех визирей, которых јхмед-паша назначил дл€ своего дивана, один ћухаммед-бег решил, что выгоднее сохранить верность истинному султану в —тамбуле, чем служить самозванцу, и попыталс€ схватить јхмед-пашу, когда тот блаженствовал в хамаме. јхмед-паша с наполовину обритой бородой, завернувшись в зеленый пештемал, выскочил на крышу хамама, с нее на кон€ и укрылс€ в цитадели. Ќо цитадель никто не хотел защищать, толпы проникли туда, и, пока грабили казну, ново€вленный султан бежал в пустыню, где нашел приют у племени Ѕени-Ѕакр. „ерез неделю шейх племени выдал св€занного јхмед-пашу ћухаммед-бегу, и голова завоевател€ Ѕелграда и –одоса отправилась в —тамбул, чтобы быть поднесенной на серебр€ном подносе султану —улейману.

– ¬аше величество, – сказал великий визирь »брагим, поднос€ султану голову ’аина, – как часто говорили вы рабу вашему, что умные не бывают верными. Ќо бывают ли верными глупцы?

– ¬ерны только праведные, – ответил —улейман с горечью, удивительной дл€ тридцатилетнего человека, да еще и наделенного столь неограниченной властью. – » закончил бы € словами пророка: «ќ народ мой! ѕочему € зову вас к спасению, а вы зовете мен€ в огонь?»

ќн велел »брагиму отужинать с ним, но не как великому визирю, который должен был есть на низеньком столике в стороне от султана, а как прежнему »брагиму в любимых поко€х ‘атиха. ѕравда, на этот раз они были не вдвоем, а втроем. “ретьим был маленький сын —улеймана ћустафа.

ѕосле изгнани€ ћахидевран из султанского сера€ за ее расправу с ’уррем ћустафа с матерью жил отдельным двором, ћахидевран не допускалась в “опкапы, а маленький паша, которого султан вот-вот должен был провозгласить своим наследником, часто приезжал в серай, одетый €нычаром, на низеньком пони, выезжал на јт-ћейдан, чтобы смотреть на военные зан€ти€ €нычар, и эти бездомные, безродные, бездетные суровые воины полюбили белолицего, большеглазого мальчугана, вс€кий раз дарили ему игрушечное оружие, брали как равного в свои орты, учили метать стрелы, бросать копье, рубитьс€ €таганом. ¬ малыше кипела дика€ смесь крови ќсманов и воинственных черкесов, уже п€тилетним он воображал себ€ воином и султаном, от матери усвоил властные жесты и надменность в поведении, от отца передались ему пытливость и вдумчивость, – все шло к тому, что из ћустафы и в самом деле вырастет со временем достойный преемник трона, но тут от новой жены султана родилс€ ћехмед, и теперь никто не мог предугадать, какова будет вол€ султана, у маленького же ћустафы по€вление соперника еще более обострило его спесь, и как раз в это врем€ случаю угодно было свести маленького пашу с новым великим визирем.

–ади малыша на ужин сварили чорбу, —улейман велел подать три дерев€нных ложки, первую дал »брагиму, вторую – сыну, третьей стал есть сам. Ќо увидел – сын не ест.

– ѕаша ћустафа, – ласково сказал султан, – прошу вас, ешьте. “огда мальчик с перекошенным от ненависти лицом, чуть не плача, ударил своей ложкой о колено, расколол ее пополам, швырнул на пол, выскочил из-за стола.

—улейман удивленно отложил свою ложку.

– „то с вами, паша ћустафа?

»брагим сразу пон€л причину гнева султанского сына.

– ѕовелитель ћустафа, – сказал он со спокойной твердостью, – вы сделали это потому, что султан первому дал ложку мне. –азве вы не знаете, что € раб и его и ваш?

– я не знаю, кто тут раб! – крикнул мальчик. – »бо ты тот, кто каждый день ест здесь с моим отцом и кому он дает ложку раньше, чем мне, а € впервые допущен к султанской трапезе.

—улейман обн€л сына, дал ему новую ложку.

– “ы должен полюбить »брагим-пашу так, как люблю его €.

»бо он самый верный мне.

– ј €? – спросил ревниво мальчик.

– ѕосле вас, повелитель ћустафа, – поспешно произнес »брагим, – после вас.

«нал, что надо завоевывать даже детские сердца, если хочешь удержатьс€ на тех высотах, на которые теб€ вознесла судьба.

(продолжение следует)

—ери€ сообщений " Ќ»√ј 1: ¬ √ј–≈ћ≈ —”Ћ≈…ћјЌј ¬≈Ћ» ќЋ≈ѕЌќ√ќ":
„асть 1 - ќ√Ћј¬Ћ≈Ќ»≈
„асть 2 - ћќ–≈
...
„асть 15 - ќ—“–ќ¬ („ј—“№ 2)
„асть 16 - ѕЋј“№≈
„асть 17 - ¬Ћј—“№; ¬»«»–№
„асть 18 - —¬јƒ№Ѕј („ј—“№ 1)
„асть 19 - —¬јƒ№Ѕј („ј—“№ 2)
...
„асть 29 - „ј–џ („ј—“№ 2)
„асть 30 - «ќ¬ („ј—“№ 1)
„асть 31 - «ќ¬ („ј—“№ 2)




 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку