-–убрики

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в дочь_÷ар€_2

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 01.07.2013
«аписей: 2607
 омментариев: 11
Ќаписано: 2778

√Ћј¬ј V: ѕ–»Ќ÷ ј ¬»“јЌ— »…

„етверг, 24 Ќо€бр€ 2016 г. 09:22 + в цитатник

јх, вы же видите, јршамбо, что всю эту часть пути до —ен-ћенгу € еле сдерживаю гнев свой. —ловно нарочно, стоит мне остановитьс€ на ночлег в каком-нибудь большом городе, как непременно мне вручат там послание, от которого мен€ пр€мо в жар бросает. ¬ “руа было письмо от ѕапы. ¬ Ўалоне ждал гонец из ѕарижа. » что же € узнаю? „то дофин за две недели до того, как пустилс€ в дорогу, подписал указ, по которому вновь мен€етс€ курс золотых монет, в сторону понижени€, разумеетс€... Ќо, бо€сь, что эта мера вызовет недовольство... в подобных вещах вовсе не требуетс€ быть пророком, это и так каждому €сно... так вот, он приказал обнародовать указ лишь после своего отъезда, когда он будет уже в п€ти дн€х пути от ѕарижа; и, таким образом, ордонанс был опубликован только дес€того числа нынешнего мес€ца. ¬ сущности, он опасаетс€ собственных горожан, удрал от них, как олень от охотников. Ќет, и впр€мь слишком уж часто он прибегает к бегству как к надежнейшему средству спасени€! Ќе знаю, не знаю, кто внушил ему эту малопочтенную хитрость, думаю, что Ѕрак или Ѕюси. Ќо так или иначе, плоды ее уже вызрели. ѕрево ћарсель и самые видные купцы в гневе отправились с жалобой к герцогу јнжуйскому, которого дофин оставил в Ћувре вместо себ€; и второй сын корол€ »оанна, которому еще и восемнадцати нету и которому не хватает здравого смысла, жела€ избежать смуты – а они угрожали ему, что смута непременно начнетс€,– задержал ордонанс до возвращени€ дофина. Ћибо вообще не следовало прибегать к этой мере, таково было и мое мнение, так как она не выход из т€желого положени€, либо следовало, прибегнув к ней, немедленно осуществить ее на деле. ¬ хорошеньком виде предстанет перед своим д€дюшкой императором наш дофин  арл, в столице коего городской совет отказываетс€ повиноватьс€ королевским ордонансам.

 то нынче правит французским королевством? ћы вправе призадуматьс€ над этим вопросом. Ќе будем закрывать глаза, все это приведет к самым т€желым последстви€м. »бо прево ћарсель окончательно уверовал в себ€, раз он увидел, что может пренебречь волей короны, и его поддерживает вс€ эта городска€ чернь, коль скоро он защищает их кошелек. ƒофин ловко провел свои √енеральные штаты, которые совсем растер€лись после его отъезда; но на этом и кончились все его преимущества. —огласитесь же, что и впр€мь весьма грустно хлопотать не поклада€ рук, носитьс€ полгода по дорогам, как ношусь €, и все дл€ того, чтобы хоть как-то см€гчить участь правителей, которые из чистого упр€мства вред€т самим себе!

ѕрощай, Ўалон... ќ нет-нет, € вовсе не хочу вмешиватьс€ в такие дела, как назначение нового епископа. √раф-епископ Ўалонский один из шести церковных пэров. » это дело корол€ »оанна или же дофина. ѕусть они сами улаживают дело со —в€тым отцом или пусть предостав€т эти хлопоты Ќикколо  апоччи: хоть раз в жизни он на что-нибудь сгодитс€...

ќднако не следует слишком упрекать дофина, у него тоже задача нелегка€. √лавный виновник – это король »оанн, и никогда сын не совершит столько ошибок, сколько натворил отец.

ƒабы утишить гнев свой, а быть может, и усугубить его... да простит мне √осподь прегрешени€ мои... € сейчас расскажу вам о безрассудном поступке корол€ »оанна. » вы сами увидите, как король губит ‘ранцию!

 ак € вам уже говорил, в Ўартре он вдруг спохватилс€. Ѕросил говорить о рыцарстве, когда следовало говорить о финансах; бросил заниматьс€ финансами, когда следовало заниматьс€ войной; и бросил заботитьс€ о пуст€ках, когда решались судьбы государства. ¬первые в жизни он, казалось, преодолел внутреннее см€тение и свою пагубную склонность делать все невпопад; впервые в жизни он сделал хоть что-то воврем€. —оставил разумный план кампании. ј так как душевный подъем военачальника – вещь весьма и весьма заразительна€, то распор€жени€ его исполн€лись быстро и точно.

ѕервым делом помешать англичанам переправитьс€ через Ћуару. ќхран€ть все мосты и проходы между ќрлеаном и јнжером были посланы крупные отр€ды, которыми командовали уроженцы здешних мест. »м был дан приказ поддерживать между собой посто€нную св€зь и как можно чаще посылать гонцов к королю. Ћюбой ценой не допустить соединени€ войска принца ”эльского, который движетс€ из —олони, и войска герцога Ћанкастера, который идет из Ѕретани. »х разобьют каждого в отдельности. » в первую очередь – принца ”эльского. ¬ойско, разделенное на четыре колонны дл€ удобства передвижени€, перейдет через реку по мостам в ћЄне, Ѕлуа, јмбуазе и Type. »збегать любых стычек с непри€телем, какие бы ни представл€лись дл€ этого благопри€тные случаи, прежде чем вс€ французска€ арми€ не соединитс€ на противоположном берегу Ћуары. Ќикаких личных подвигов, как бы соблазнительны они ни казались. —овершить подвиг – это значит разгромить англичан и очистить от них французское королевство, коему они столь долгое врем€ приносили лишь бедстви€ и позор. “акие приказани€ давал военачальникам, собравшимс€ перед выступлением, коннетабль герцог јфинский.

– »дите, мессиры, и пусть каждый выполнит долг свой.  ороль будет зорко следить за вами.

¬се небо зат€нули т€желые черные тучи, и вдруг хлынул дождь, заблистали молнии. ÷елый день вандомцев и туренцев секли грозовые ливни, не зат€жные, но упорные, промочившие насквозь плащи и упр€жь, заливавшиес€ за шиворот кольчуг, и даже проста€ кожа становилась т€желее свинца.  азалось, молнии прит€гивало к себе все это скопление движущейс€ стали; троих человек, укрывшихс€ под огромным дубом, убило наповал. Ќо все воинство в целом бодро сносило непогоду, тем паче что окрестные жители приветствовали французов радостными кликами. »бо горожане маленьких городков и вилланы в деревн€х наслышались немало ужасов о принце јквитанском и бо€лись его прихода. ј это нескончаемое шествие латников, идущих на крупной рыси, по четверо в р€д, успокоило их, когда они пон€ли, что битва произойдет не в здешних кра€х. «ƒа здравствует наш добрый король!  олошматьте хорошенько его врагов! ƒа сохранит вас √осподь, отважные сеньоры!» „то, в сущности, означало: «√осподь нас убережет с вашей помощью... и, хот€ многие из вас падут замертво где-то там, зато дома наши не будут сожжены, не разбегутс€ в испуге наши стада, никто не потопчет наших нив и не надругаетс€ враг над нашими дочерьми. ƒа сохранит нас √осподь от войны, которую вы будете вести не здесь». » они, не скуп€сь, поили воинов местным вином, освежающим золотистым вином. ќни прот€гивали полные кувшины всадникам, а те жадно пили, запрокинув головы, не замедл€€ хода лошадей.

я сам все это видел, ибо решил следовать за королем и вместе с ним отправитьс€ в Ѕлуа.  ороль торопилс€ на войну, но у мен€ была ина€ мисси€ – мисси€ миротворца. » € упорствовал в ней. ” мен€ тоже был свой план, свой собственный план. » мои носилки двинулись за войском, к которому присоедин€лись не успевшие прибыть воврем€ в Ўартрский лагерь отр€ды. ¬ течение нескольких дней подт€гивались отставшие, вед€ своих людей, и в том числе трое горделивых сеньоров: граф ∆уаньи, граф ќксерский и граф Ўатийонский, и ехали они себе не тороп€сь, собрав все копь€, которые нашлись в их владени€х, и шли на войну, как на забаву.

– Ћюди добрые, не видели ли вы, проходило здесь королевское войско?

– ¬ойско? ¬идели, проходило оно еще позавчера, а сколько там народищу, сколько народищу! Ќесколько часов подр€д шли. ј последние прошли нынче утром.  огда встретите англичан, не давайте им спуску!

– Ќе дадим, люди добрые, и, ежели захватим самого принца ”эльского, пришлем вам на пам€ть кусочек.

ј что же тем временем делал принц ”эльский, спросите вы мен€... ¬ –оморантене принц задержалс€ не так долго, как рассчитывал король »оанн, но тем не менее вполне достаточно, чтобы тот успел выполнить свой обходной маневр. —иры де Ѕусико,  раонский и  омонский €ростно отбивались, поэтому принц задержалс€ там на п€ть дней. “олько за один день, 31 августа, англичане ходили на штурм трижды, и вс€кий раз безуспешно. » лишь 3 сент€бр€ крепость пала. ѕринц приказал предать ее огню, что, впрочем, было в его обычае; но на следующий день было воскресенье, и он решил дать отдохнуть своему воинству. Ћучники понесли т€желые потери и валились с ног от усталости. ¬ сущности, с самого начала кампании это было первой серьезной схваткой. » принц, уже не улыбавшийс€ столь лучезарно, как всегда, узнал от своих лазутчиков – надо сказать, что лазутчики у него трудились на славу,– узнал, что король ‘ранции со всем своим войском предполагает обрушитьс€ на него. » вот тут принц призадумалс€: уж не совершил ли он промаха, когда с непон€тным упорством осаждал крепость, и не разумнее ли было бы просто запереть в –оморантене три сотни копейщиков Ѕусико?

ќн не знал точно численности войска корол€ »оанна, но знал, что воинство это куда мощнее и многочисленнее, чем его, что пытаетс€ оно сейчас перейти по четырем мостам через Ћуару. ≈жели он не намерен загубить своих людей в неравном бою, он должен во что бы то ни стало соединитьс€, и как можно скорее, с войском Ћанкастера. ƒовольно веселых набегов, довольно им устраивать себе потеху, гл€д€, как вилланы бегут в леса, как пылают монастыри. Ћучшие его военачальники, мессиры „ендос и √рейли, были встревожены не менее самого принца; и они, даже эти закаленные в бо€х воины, заклинали принца поторапливатьс€. ќн спустилс€ в долину реки Ўер, прошел через —ент-Ёнь€н, “езе, ћонришар, задержива€сь, только чтобы слегка пограбить жителей, не име€ ни охоты, ни досуга полюбоватьс€ красавицей рекой, медленно катившей свои воды; ни островками, поросшими топол€ми, сквозь ветки которых прокрадывалс€ солнечный луч; ни меловыми склонами, где наливались соками под жаркими небесами гроздь€ созревшего винограда. ќн держал путь на запад, где ждали его помощь и подкрепление.

—едьмого сент€бр€ он достиг ћонлуи, и здесь ему сообщили, что больша€ арми€ под командованием графа ѕуатье, третьего сына корол€ »оанна, и маршала  лермона уже находитс€ в Type.

“ут он заколебалс€. „етыре дн€ он ждал в ћонлуи, что Ћанкастер, переправившись через Ћуару, приведет к нему своих людей; в сущности, ждал чуда. Ќо если чуда не произойдет, так или иначе, позици€ у него превосходна€. „етыре дн€ он ждал, что французы, знавшие его местонахождение, нападут на него. ѕринц ”эльский решил, что сможет продержатьс€ против армии ѕуатье –  лермона и даже одержать над ними победу. » выбрал место дл€ предсто€щего бо€ среди густых зарослей колючего кустарника. Ћучники по его приказу стали рыть себе ретраншементы. ј сам он, его маршалы и оруженосцы разместились в домишках по соседству.

÷елых четыре дн€, как только начинала брезжить зар€, он не отрыва€сь смотрел в сторону “ура. ѕо необозримой долине перекатывались клубы утреннего тумана, пронизанного золотом; река, взбухша€ после недавних ливней, несла меж зеленых своих берегов охр€ную воду. Ћучники продолжали укрепл€тьс€ на откосах.

÷елых четыре ночи, гл€д€ на звездное небо, принц вопрошал себ€, что готовит ему гр€дуща€ зар€? Ќочи выдались на редкость прекрасные, и €рче всех си€л ёпитер.

« ак будут действовать французы? – ломал себе голову принц.– „то они предпримут?»

ј французы на сей раз строго выполн€ли полученный ими приказ и не шли в атаку. ƒес€того сент€бр€ король »оанн уже находилс€ в Ѕлуа вместе со всем собравшимс€ там войском. ј одиннадцатого двинулс€ на славный городишко јмбуаз – иными словами, подошел вплотную к ћонлуи. ѕрощайте, подкреплени€, прощай, Ћанкастер! ѕридетс€ принцу ”эльскому в спешке удирать в јквитанию, ежели не желает он попасть в ловушку между “уром и јмбуазом: не может он отбиватьс€ сразу от двух армий. ¬ тот же день он покидает ћонлуи и останавливаетс€ на ночлег в ћонбазоне.

» что же он видит поутру двенадцатого? ƒве сотни копий, предшествуемых желто-белым знаменем, а среди копий огромные красные носилки, откуда выходит кардинал...  ак вы сами могли убедитьс€, € приучил своих стражников и слуг преклон€ть колена вс€кий раз, когда € ступаю на землю. Ёто производит впечатление, и немалое, всюду, куда € прибываю. ћногие тут же преклон€ют колена и осен€ют себ€ крестным знамением. ѕоверьте, мой приезд вызвал в английском лагере немалое волнение.

Ќакануне € рассталс€ в јмбуазе с королем »оанном. я знал, что он еще не собираетс€ идти в атаку, но может пойти с часу на час. “ут-то € и решил приступить к своей миссии. я проехал через Ѕлере, где мало и плохо спал. ѕо бокам у мен€ доспехи моего плем€нника ƒюраццо и мессира Ёредиа, позади сутаны моих прелатов и клириков; в таком окружении € направл€юсь к принцу и прошу его побеседовать со мной наедине.

ѕо-моему, он очень торопилс€ и сказал мне, что через час снимаетс€ отсюда. я уверил его, что минута-друга€ все же у него найдетс€ и что слова мои, в сущности, слова самого —в€того отца ѕапы, заслуживают того, чтобы их выслушали.  огда же он узнал от мен€, что нынче королевские войска против него не выступ€т, он вздохнул свободнее; но во все врем€ нашей беседы как ни старалс€ принц показать мне, что вполне спокоен, однако ему, к великой моей радости, все же не удалось скрыть, что сидит он как на иголках.

ќн, этот принц, слишком высокомерен от природы. ј так как и € не лишен этого свойства, начать беседу нам было нелегко. Ќо мне-то помогли мои годы...

 расивый юноша, высокий, стройный... ѕравда-правда, € еще не описывал вам наружность принца ”эльского! ƒвадцать п€ть лет.  стати, это как раз тот возраст, когда молодое поколение берет все дела в свои руки.  оролю Ќаваррскому тоже двадцать п€ть, и ‘ебу тоже; один лишь дофин моложе их всех... ” принца ”эльского приветлива€ улыбка, открывающа€ ослепительно белые зубы. Ќижней частью лица и рум€нцем он пошел в свою мать, королеву ‘илиппу. ќт нее же унаследовал он жизнерадостный нрав и, безусловно, с годами разжиреет, как и она. ј верхней частью лица он скорее похож на своего прадеда ‘илиппа  расивого. √ладкий лоб, синие, огромные, широко расставленные глаза, холодные как сталь. √л€дит он на вас пристально и сурово, что никак не в€жетс€ с любезной улыбкой. ќбе части лица – верхн€€ и нижн€€ – кажда€ со своим собственным выражением – разделены великолепными белокурыми усами, которые по саксонской моде идут от верхней губы к подбородку... ¬ глубине души это властитель. » весь мир и всех людей он видит лишь с высоты седла.

«наете, какие он носит титулы? Ёдуард ¬удстокский, принц ”эльский, принц јквитанский, герцог  орнуэльский, граф „естер, сеньор Ѕискайский... “олько на ѕапу да на коронованных особ он гл€дит как на людей, что выше его. ¬се же прочие создани€ Ѕожьи в его глазах одна мелочь и отличаютс€ друг от друга лишь степенью ничтожества. Ќе спорю, он наделен даром военачальника и презирает опасность. ¬ыдержка, достойна€ удивлени€, даже в минуту опасности он не тер€ет головы.  огда ему улыбаетс€ успех, он роскошествует сам и осыпает дарами своих друзей.

≈го уже давно прозвали „ерным ѕринцем, потому что он носит доспехи из любимой его вороненой стали, так что он сразу бросаетс€ в глаза среди блест€щих кольчуг и многоцветных плащей окружающих его рыцарей, к тому же шлем его увенчан трем€ белыми перь€ми. ќн рано вкусил сладость славы. ѕри  реси – а было ему тогда всего шестнадцать – отец доверил ему командование валлийскими лучниками, но, разумеетс€, приставил к нему испытанных во€к, дававших юнцу советы и даже направл€вших его действи€. Ќа англичан свирепо обрушились французские рыцари, и советники эти, решив, что принц подвергаетс€ смертельной опасности, бросились к королю с просьбой прийти на помощь сыну.  ороль Ёдуард III, наблюдавший за ходом бо€ с вершины мельничного холма, осведомилс€ у прибывших: «–азве мой сын погиб, повержен на землю или ранен так сильно, что не может сам себе помочь? Ќет?.. ¬ таком случае возвращайтесь к нему или к тем, кто вас сюда отр€дил, и скажите им, пусть не €вл€ютс€ сюда и не прос€т у мен€ ничего, что бы ни произошло на поле битвы, пока мой сын жив. —лушайте мой приказ: пусть сегодн€ мальчик заслужит рыцарские шпоры, ибо € желаю, если будет на то вол€ Ѕожь€, чтобы нынешний день стал днем его победы и чтобы была ему за то воздана честь».

¬от каков был этот юноша, которого € тогда увидел впервые.

я сказал ему, что король ‘ранции...

– ƒл€ мен€ он не король ‘ранции,– возразил принц.

– ј дл€ —в€той церкви он помазанник Ѕожий и коронован на царство,– ответил €. Ќет, вы только оцените его манеру говорить.– “ак вот, король ‘ранции идет на вас со своим войском, насчитывающим около тридцати тыс€ч человек...– я чуть преувеличил, с умыслом, конечно, но, чтобы он поверил, уточнил: – ƒругой сказал бы вам – шестьдес€т тыс€ч. ј € говорю вам правду. » это не счита€ пехоты, котора€ идет следом.

я промолчал о том, что пехоту распустили, но у мен€ создалось такое впечатление, будто он об этом уже знает.

Ќе так уж важно – шестьдес€т ли, тридцать ли, или даже двадцать п€ть тыс€ч – кстати, последн€€ цифра была ближе всего к истине. ¬ажно, что у принца было с собой всего шесть тыс€ч человек, включа€ лучников и ратников, вооруженных ножами. » € ему доказал, что сейчас речь идет не о храбрости, а о числе.

ќн сказал мне, что с минуты на минуту к нему присоедин€тс€ люди Ћанкастера. я ответил ему, что от души ему этого желаю ради собственного его спасени€.

ќн догадалс€, что продолжать играть в самоуверенность со мной незачем, так верх надо мной не вз€ть, и после недолгого молчани€ вдруг за€вил, что знает мен€ как человека, более расположенного к королю »оанну – заметьте, все-таки вернул »оанну королевский титул,– чем к его отцу.

– я расположен лишь к одному – добитьс€ мира между двум€ государствами,– ответил € ему,– и именно мир намереваюсь вам предложить.

“ут он весьма высокомерно напомнил мне, что в прошлом году прошел весь Ћангедок и привел своих рыцарей к морю латин€н, не встретив ни малейшего отпора со стороны корол€; что даже нынешним летом он совершил поход от самой √иени до Ћуары; что почти вс€ Ѕретань находитс€ под английской эгидой; что добра€ половина Ќормандии под началом его величества ‘илиппа Ќаваррского готова последовать примеру Ѕретани; что многие сеньоры из јнгумуа, ѕуату, —ентонжа и даже Ћимузена присоединились к нему. ” него хватило такта не упом€нуть наш ѕеригор... и во врем€ всей этой тирады он смотрел в окно – не высоко ли подн€лось солнце над горизонтом и под конец небрежно бросил:

–  акие же мирные предложени€ услышим мы от корол€ »оанна после того, как мы оружием добились таких успехов, после того, как мы по праву и по существу захватили часть ‘ранции?

ќх, если бы король пожелал выслушать мен€ еще в Ѕретее, в Ўартре... Ќу что € мог отвечать, с чем сюда €вилс€? я сказал принцу, что пришел € к нему с пустыми руками, ибо король ‘ранции, чувству€ свою силу, не желает даже думать о мире, прежде чем не одержит победу, на что справедливо рассчитывает; но что € принес ему повеление ѕапы, который хочет прекратить кровавую междоусобицу на «ападе и который насто€тельно просит королей, твердил €, примиритьс€, дабы всем вместе прийти на помощь нашим брать€м в  онстантинополе. » спросил, на каких услови€х јнгли€...

Ќе отрыва€ глаз от окошка, за которым солнце подымалось все выше, принц резко положил конец беседе:

– “олько моему отцу, а отнюдь не мне подобает решать вопросы мира. ћне он не давал никаких полномочий вести переговоры.

ѕотом он попросил извинить его за то, что должен сниматьс€ с места. „увствовалось – лишь одно занимает все его помыслы: как бы оторватьс€ подальше от преследующей его по п€там армии.

– — вашего позволени€ € хочу благословить вас, ваше высочество,– сказал € ему.– » € буду поблизости, ежели вдруг вам понадоблюсь.

¬ы скажете, дорогой плем€нник, что улов мой был не столь уж богат, когда € выехал из ћонбазона вслед за английской армией? Ќо, представьте себе, € вовсе не был так раздосадован, как можно подумать. ѕри этом положении вещей мне удалось подсечь рыбку, и теперь € водил ее на крючке. ¬се прочее зависело от бурности течени€ реки. ћне следовало только не слишком удал€тьс€ от берега.

ѕринц ”эльский направилс€ к югу, к Ўательро. ¬ эти дни по дорогам ѕуату и “урени двигалась необычна€ процесси€. ¬переди арми€ принца ”эльского с сомкнутыми р€дами, шесть тыс€ч человек, и, хот€ шли они в отменном пор€дке, все же чуть запыхались и уже не задерживались, чтобы сжечь по пути кресть€нский амбар. —корее уж, земл€ жгла копыта их коней. Ѕрошенна€ вдогонку англичанам и отделенна€ от них днем пути огромнейша€ арми€ корол€ »оанна, которую он перестроил, как и было им задумано, другими словами, оставил только рыцарей – около двадцати п€ти тыс€ч,– и которую он гнал без передышки, начала уже уставать, не так четко выполн€ла приказы и бросала по дороге отставших.

ј между англичанами и французами, следу€ за первыми и обгон€€ вторых, двигалс€ мой маленький кортеж, п€тнышко пурпура и золота среди лугов и лесов.  ардинал, затесавшийс€ между двух непри€тельских армий,– такое не часто встретишь. ¬ойска торопились начать битву, а € вместе с крохотной своей свитой упорно пекс€ о мире. ћой плем€нник ƒюраццо не скрывал дурного расположени€ духа; € догадывалс€, что его гложет стыд – сопровождать человека, собирающегос€ совершить единственный подвиг – отговорить людей воевать. » все другие мои рыцари, Ёредиа, Ћа –ю, все думали так же, как и он. ƒюраццо, тот пр€мо мне сказал: «ƒайте же вы королю »оанну разбить англичан, и все будет кончено. ј впрочем, каким образом вы собираетесь этому помешать?»

¬ глубине души € был такого же мнени€, но € не желал бросать начатого дела. я отлично понимал, что, ежели король »оанн догонит принца Ёдуарда, а он его наверн€ка догонит, он его сокрушит. » ежели это свершитс€ не в ѕуату, то уже наверн€ка в јнгумуа.

¬се €вно складывалось так, что король »оанн не мог не стать победителем. Ќо в эти дни расположение небесных светил было дл€ него неблагопри€тным, весьма неблагопри€тным, и € это знал. » все врем€ думал, как же так, когда на его стороне столь €вное преимущество, как же может аспект его планеты быть столь роковым? » € твердил про себ€, что, верно, победу он одержит блистательную, но будет убит. »ли же по дороге его свалит недуг...

ѕо тем же самым дорогам двигалась кавалькада отставших – графа ∆уаньи, графа ќксерского и графа Ўатийонского – славные малые, вечно в веселом расположении духа и ни в чем себе не отказывающие, и с каждым часом они приближались к французскому воинству:

– Ћюди добрые, корол€ не видали?

–  орол€? Ќынче утром он проехал через Ћа-Ё.

– ј англичанин?

– ќн ночевал здесь накануне...

 оль скоро »оанн II не переставал преследовать своего кузена-англичанина, он приказал неукоснительно разведывать, какими дорогами отходит его противник. ј противник, чувству€, что ему буквально наступают на п€тки, добираетс€ до Ўательро и здесь, чтобы облегчить завтрашную переправу через мост и не загромождать его, велит ночью пройти через ¬ьенну своему личному конвою вместе со всеми повозками, на коих нагружена его мебель, его парадна€ упр€жь, а также вс€ его военна€ добыча: шелка, серебр€на€ посуда, безделушки из слоновой кости, золота€ церковна€ утварь,– словом, все похищенное во врем€ набега. » нестись к ѕуатье. —ам он, его рыцари, его лучники, чуть только забрезжил рассвет, следуют по той же дороге. ѕотом осторожности ради он вместе со всеми своими людьми берет в обход. ” него свои расчеты: обойти с востока ѕуатье, где король, хочешь не хочешь, вынужден будет дать отдых своей т€желой коннице, пусть даже всего на несколько часов, и таким образом увеличить рассто€ние между собой и французами.

≈динственное, чего он не знал,– это что король не свернул на Ўательро. —о всей своей кавалерией, которую он гнал на охотничьих рыс€х, он двинулс€ на Ўовиньи – другими словами, еще восточное, дабы попытатьс€ обойти противника и перерезать ему путь. ќн сам скакал впереди, как влитой сид€ в седле, выставив подбородок, скакал открыто, пренебрега€ опасностью, так же как спешил на пиршество в –уан. ќдним духом миновали следующий переход в двенадцать лье.

» по-прежнему за ним гнались трое бургундских сеньоров – ∆уаньи, ќксер и Ўатийон.

–  ороль?

– —вернул на Ўовиньи.

– ≈дем в Ўовиньи.

Ќа лицах их си€ла улыбка: королевское войско уже совсем р€дом; поспеют к охоте на олен€, успеют крикнуть свое «улюлю!».

»так, они добрались до Ўовиньи, где над излучиной ¬ьенны горделиво выситс€ замок. ¬ вечерних сумерках они замечают огромное скопление войск, немыслимое нагромождение повозок и кирас. Ќо ∆уаньи, ќксер и Ўатийон люб€т пожить в свое удовольствие. Ќе бросатьс€ же им после долгой скачки в самую гущу эдакой суматохи! ƒа и незачем им теперь торопитьс€. Ћучше хорошенько пообедаем, а тем временем слуги осмотр€т и почист€т наших лошадей. ѕодшлемники долой, поножи расшнурованы, и вот наша троица уже сладко пот€гиваетс€, растирает наболевшие по€сницы и икры; потом усаживаютс€ за стол в харчевне неподалеку от реки. ќруженосцы, зна€, что их хоз€ева чревоугодники не из последних, раздобывают им рыбу – ведь нынче п€тница. Ќаконец они заваливаютс€ спать – обо всем этом мне рассказали потом в мельчайших подробност€х,– а на следующее утро просыпаютс€ поздно в опустевшем, притихшем городке.

– Ћюди добрые... а король?

»м указывают в сторону ѕуатье.

– —амый короткий путь?

– „ерез Ўаботери...

» вот наши Ўатийон, ∆уаньи и ќксер, а за ними их копьеносцы резво скачут по дорогам, пробитым среди вересковых зарослей. ѕрелестное утро, солнечные лучи, м€гкие, нежгучие, пронизывают кроны деревьев... Ќезаметно проскакали три лье. „ерез полчаса будет ѕуатье. » вдруг там, где сход€тс€ под углом две просеки, они нос к носу сталкиваютс€ с английскими лазутчиками... ¬сего человек шестьдес€т, не более того... ј наших больше трех сотен. ƒа это же неслыханна€ удача! ќпустим забрала, копь€ к бою. јнглийские лазутчики, которые были, впрочем, жител€ми √еннегау, а командовали ими мессиры де √истель и д’ќбершикур, повернули коней – и галопом. «јх трусишки! Ќу и храбрецы! ¬догонку, вдогонку за ними!»

ѕогон€ длилась недолго, ибо, миновав строевой лес, ∆уаньи, ќксер и Ўатийон врезались в самую середину колонны англичан, котора€, пропустив их, тут же замкнулась. — минуту слышалс€ только звон мечей и копий. «дорово же они бились, наши бургундцы! Ќо враг сломил их числом. «Ѕегите к королю!   королю бегите, если только сможете!» – успели крикнуть ќксер и ∆уаньи своим оруженосцам, прежде чем их выбили из седла и вз€ли в плен.

 ороль »оанн уже вступил в предместье ѕуатье, когда п€теро людей графа де ∆уаньи, которым удалось уйти от бешеной погони, еле перевод€ дух, рассказали ему о том, что произошло.  ороль от души поздравил их. » сильно возрадовалс€. “ому, что потер€л трех баронов и их войско? ƒа нет, конечно, но така€ цена была не слишком обременительна за славную новость. ќказываетс€, принц ”эльский, который, по его расчетам, должен был находитьс€ впереди, очутилс€ сзади. «адуманна€ операци€ удалась – англичанам перерезали дорогу. ѕоворот на Ўаботери. «ѕокажите мне путь, славные храбрецы!» ”люлю-люлю! ”люлю-люлю... Ќаконец-то настал его день, корол€ »оанна!

ј €, спрашиваете вы, јршамбо? я был на дороге, ведущей в Ўательро. ѕо прибытии в ѕуатье € решил остановитьс€ в аббатстве, где к вечеру узнал обо всем, что произошло днем.

(продолжение следует)

—ери€ сообщений " Ќ»√ј 7:  ќ√ƒј  ќ–ќЋ№ √”Ѕ»“ ‘–јЌ÷»ё":
„асть 1 - ќ√Ћј¬Ћ≈Ќ»≈; ¬—“”ѕЋ≈Ќ»≈
„асть 2 - „ј—“№ ѕ≈–¬јя: Ѕ≈ƒџ ѕ–»’ќƒя“ »«ƒјЋ≈ ј; √Ћј¬ј I: ѕ≈–»√ќ–— »…  ј–ƒ»ЌјЋ –ј«ћџЎЋя≈“
...
„асть 25 - √Ћј¬ј III: ¬ј——јЋ№Ќјя ѕ–»—я√ј ‘≈Ѕј
„асть 26 - √Ћј¬ј IV: Ўј–“–— »… Ћј√≈–№
„асть 27 - √Ћј¬ј V: ѕ–»Ќ÷ ј ¬»“јЌ— »…
„асть 28 - √Ћј¬ј VI: ’Ћќѕќ“џ  ј–ƒ»ЌјЋј
„асть 29 - √Ћј¬ј VII: ƒ≈—Ќ»÷ј Ѕќ∆»я
„асть 30 - √Ћј¬ј VIII: ¬ Ѕќ… »ƒ®“  ќ–ќЋ№
„асть 31 - √Ћј¬ј IX: ”∆»Ќ ” ѕ–»Ќ÷ј




 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку