-–убрики

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в дочь_÷ар€_2

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 01.07.2013
«аписей: 2607
 омментариев: 11
Ќаписано: 2778

√Ћј¬ј III: —ћ≈–“№ —“”„»“—я ¬ќ ¬—≈ ƒ¬≈–»

—реда, 16 Ќо€бр€ 2016 г. 17:38 + в цитатник

я так и знал, € ведь говорил, јршамбо, что не следует сегодн€ нам забиратьс€ за Ќонтрон. » доедем-то мы туда уже после вечерней молитвы, в полном мраке. Ћа –ю мне все уши прожужжал: «ћонсеньор едет чересчур медленно... ƒл€ монсеньора переезд в восемь лье слишком мал...» ƒа ну его! Ётот Ћа –ю вечно мчитс€ так, будто под ним задн€€ лука седла загорелась. — одной стороны, это, конечно, не так уж худо, с ним мой эскорт носом клевать не будет. Ќо € же знал, что нам не удастс€ выехать из Ѕурде€ раньше полудн€. —лишком многое мне нужно там было сделать, решить, подписать множество бумаг.

я, видите ли, люблю Ѕурдей и твердо знаю, что там € мог бы быть счастлив, если √осподь по милости своей разрешил бы мне не только владеть им, но и жить там. “от, у кого есть лишь одно скромное владение, умеет насладитьс€ им всем сердцем. ј тот, у кого много обширных владений, наслаждаетс€ ими лишь в мысл€х своих. Ќебеса всегда и везде уравновешивают то, чем награждают нас.

 огда вы, јршамбо, будете возвращатьс€ в ѕеригор, сделайте милость, загл€ните в Ѕурдей и проверьте, пожалуйста, выполнили ли мое приказание и починили ли крышу. » камин в моей спальне. ќн дымит...  акое счастье, что англичане пощадили Ѕурдей. ¬ы ведь видели Ѕрантом, мимо которого мы только что проезжали, видели, что они там натворили, во что превратили этот некогда такой милый, такой красивый городок, мирно приютившийс€ на берегу реки. ћне как раз передавали, будто в ночь на 9 августа здесь останавливалс€ принц ”эльский. ј наутро его рубаки и мужичье, уход€, предали город огню.

ѕо мне, это уж слишком. Ќу что за нелепа€ страсть – все разрушать, крушить, изгон€ть людей или разор€ть их,– пр€мо пристрастились к разбою. Ћадно, допускаю, что на войне, на поле битвы убивают друг друга. ≈сли бы √осподь Ѕог предназначил мен€ не —в€той церкви, а повелел мне вести в бой свое войско, € бы тоже никому пощады не давал. Ќу ладно, пусть, в конце концов, пограб€т: надо же дать хоть какое-то рассе€ние смертельно усталым люд€м, ежеминутно рискующим собственной жизнью. Ќо носитьс€ по чужой земле лишь дл€ того, чтобы обездолить весь народ, жечь его кров и его нивы, обрекать его на голод и холод, при одной мысли об этом мен€ злоба охватывает. я-то понимаю, в чем тут дело: раз провинции разграблены и разорены, король не сможет выколотить из них подати, и дл€ того, чтобы ослабить корол€, уничтожают добро его подданных. Ќо это же бессмысленно. ≈жели англичанин предъ€вл€ет права на престол ‘ранции, почему, зачем он предает ее мечу и огню? » неужели он надеетс€, если даже заполучит ‘ранцию путем вс€ких договоров, после того как захватил ее силой оружи€, неужели он надеетс€, что при таком образе действий его станут терпеть? ќн сам сеет к себе ненависть.  онечно, король ‘ранции из-за него лишитс€ денег, но зато англичанин сам выковал души, полные гнева и жаждущие отмщени€.  онечно, можно найти нескольких сеньоров, дав им кое-какие поблажки в денежном смысле, и таких-то король Ёдуард найдет. Ќо весь народ отныне ответит отказом на все его договоры, ибо ими ничего не искупишь. ѕосмотрите сами, что уже сейчас делаетс€: славные люди простили корол€ »оанна за то, что он дал себ€ разбить, они его жалеют, зовут его »оанн ’рабрый или »оанн ƒобрый, тогда как его следовало бы звать »оанн √лупый, »оанн ”пр€мый или »оанн Ѕесталанный. » вот увидите, они последнюю каплю крови отдадут, лишь бы выкупить его из плена.

¬ы спросите мен€, почему это € вчера вам говорил, что чума сыграла такую важную роль в судьбе корол€ и в судьбах французского королевства? ƒа потому, дорогой плем€нник, что зла€ смерть унесла в числе прочих женщин и собственную его супругу – Ѕонну Ћюксембургскую – еще прежде, чем он взошел на престол.

„ума похитила Ѕонну Ћюксембургскую в сент€бре 1349 года. ≈й предсто€ло стать королевой, и она была бы хорошей королевой.  ак вам известно, она доводилась дочерью королю Ѕогемии »оганну —лепому, а он пламенно любил ‘ранцию, по его словам, только при парижском дворе можно жить так, как подобает сеньору.  ороль-рыцарь, рыцарь с ног до головы, но слегка не в себе. —лепец, ничего не видевший, а заупр€милс€ и решил во что бы то ни стало прин€ть участие в битве при  реси и велел поэтому накрепко прив€зать своего кон€ к кон€м двух своих оруженосцев таким образом, чтобы те скакали по обе от него стороны. “ак они и врезались в самую гущу схватки. Ќаутро нашли три их трупа по-прежнему накрепко св€занными друг с другом. Ќадо вам сказать, шлем корол€ Ѕогемии был украшен трем€ белыми страусовыми перь€ми. Ёта возвышенна€ кончина так потр€сла юного принца ”эльского... а было ему тогда всего шестнадцать, он показал себ€ с самой лучшей стороны в первом своем бою, пусть даже король Ёдуард ради высших политических соображений и приукрасил чуточку роль своего наследника в этом сражении... “ак вот, принц ”эльский был так потр€сен, что вымолил у отца разрешение носить отныне на своем шлеме три страусовых пера, бывших эмблемой покойного государ€-слепца. ¬от почему теперь на шлеме принца ”эльского мы видим три этих знаменитых пера.

Ќо важнее всех прочих достоинств покойной супруги корол€ »оанна был ее брат  арл Ћюксембургский, и мы с ѕапой  лиментом немало способствовали тому, что он был избран императором —в€щенной империи. Ќет-нет, конечно, мы знали, что еще наплачемс€ с этим мужланом, с этим лукавцем, с этим €рмарочным барышником... ќ, ничего общего с отцом, вы скоро сами в этом убедитесь, но мы предвидели также, что ‘ранции суждено еще пережить горькие минуты; стало быть, следовало подкрепить правление будущего нашего корол€, возвед€ его з€т€ на императорский престол. ”мерла сестра, союз с братом распалс€. —колько мы натерпелись гор€ из-за его ««олотой буллы». Ќо, сам опира€сь на ‘ранцию, нам он ничего не дал. ¬от потому-то € и еду сейчас в ћец.

 ороль »оанн – впрочем, тогда он был еще герцогом Ќормандским – не слишком убивалс€, потер€в свою супругу, мадам Ѕонну. ∆или они не так чтобы дружно, дело даже доходило порой до публичных ссор. ’от€ она была не лишена миловидности и хот€ »оанн каждый год делал ей по ребенку, общим числом одиннадцать душ,– правда, лишь тогда, когда ему намекали, что не мешало бы взойти на брачное ложе,– однако его высочество »оанн скорее питал нежные чувства к своему кузену, лет на восемь моложе его и собой весьма пригожему... «вали его  арл де Ћа —ерда, или же мессир »спанский, так как он принадлежал к кастильской королевской династии, отстраненной от престола.

≈два тело мадам Ѕонны предали земле, герцог »оанн тут же удалилс€ в ‘онтенбло вместе со своим красавчиком  арлом »спанским, испугавшись, видите ли, заразы... ќ, порок этот не так уж редко встречаетс€, јршамбо. я никак не возьму этого в толк, что доводит мен€ чуть не до бешенства, это один из тех пороков, которые € меньше всего склонен прощать. Ќо приходитс€ признать, что он распространен даже среди монархов и сильно им вредит. —удите сами, до чего мужеложство довело Ёдуарда II јнглийского, отца нынешнего корол€ јнглии. »менно из-за содомского этого греха он лишилс€ не только трона, но и жизни. Ќаш король »оанн не так открыто предаетс€ содомскому греху, но кое-какие признаки все-таки имеютс€, и особенно это стало заметно, когда он воспылал пагубной страстью к своему красивому испанскому кузену.

„то там такое, Ѕрюне? ѕочему мы стоим? √де мы? ¬  энсаке? Ќо остановка здесь не предвиделась... „его хот€т эти вилланы? јх, благословени€! ќчень прошу не останавливать наш кортеж по таким пуст€кам! “ы же знаешь, что € раздаю благословени€ на ходу... In nomine patris... ...lii... sancti... [1] —тупайте, люди добрые, вас же благословили, ступайте себе с Ѕогом... ≈сли мы будем останавливатьс€ вс€кий раз, когда мен€ прос€т благословл€ть встречных, мы до ћеца и через полгода не доберемс€.

»так, € говорил вам, что будуща€ королева ‘ранции скончалась в сент€бре 1349 года, оставив вдовцом наследника престола. ј в окт€бре пришел черед королевы Ќаваррской, ∆анны, которую прозвали ∆анна ћладша€, дочери ћаргариты Ѕургундской и, что вполне веро€тно и столь же маловеро€тно, Ћюдовика —варливого, той самой, которую исключили из числа престолонаследников, так как ходили слухи, будто она незаконнорожденна€... да-да, дит€ Ќельской башни... ≈е тоже унесла чума. » ее тоже недолго оплакивали. ќна вдовствовала уже шесть лет, так как ее супруг, он же ее кузен, его высочество ‘илипп д’Ёвре был убит где-то в  астилии в сражении с маврами. Ќаваррскую корону им уступил при восшествии на престол ‘илипп VI, жела€ предупредить претензии Ќаваррского дома на корону ‘ранции. —ловом, и эта сделка тоже была одной из многих, помогших ¬алуа взойти на трон.

Ќикогда € не одобр€л наваррскую комбинацию, никуда не годную в смысле законности, да и вообще негодную! Ќо тогда € еще не мог высказать, что думаю на сей счет, мен€ только-только назначили епископом ќксерским. ј если бы € даже и сказал... ¬ смысле правовом это полна€ чепуха. Ќаварру принесла в приданое мать Ћюдовика —варливого. ≈сли ∆анна ћладша€ не его дочь, а какого-нибудь конюшего, она не может претендовать ни на французский престол, ни равно и на наваррский. —ледовательно, признать за ней право на корону, скажем наваррскую, значит ipso facto [2] подтвердить ее право на корону ‘ранции и также права ее наследников. ¬ообще-то утверждали, слишком даже упорно, что ее лишили престолонаследи€ не столько потому, что ходили слухи о ее незаконном происхождении, сколько потому, что она принадлежит, мол, к женскому полу, поэтому прибегли к этому хитроумно изобретенному салическому закону.

ј что касаетс€ практической стороны дела... Ќи за что на свете, ни по какой причине ‘илипп  расивый не согласилс€ бы отрезать от своего государства то, что к нему присоединил. “рон не делаетс€ прочнее, если подпилить у него одну ножку. ∆анна и ‘илипп Ќаваррские вели себ€ достаточно тихо: она потому, что пам€ть о ее матушке была еще слишком свежа, а он потому, что пошел в своего отца, Ћюдовика д’Ёвре, человека весьма достойного и разумного. ќни, казалось, вполне довольствовались своим богатым нормандским графством и своим маленьким пиренейским королевством. Ќо все переменилось с тех пор, как на сцене по€вилс€ их сынок  арл, уже в восемнадцать лет показавший себ€ отъ€вленным смуть€ном, который осуждающим взгл€дом оценивал прошлое своей семьи и честолюбивым – свое собственное будущее. «Ќе будь мо€ бабка такой прожженной шлюхой, родись мо€ матушка мужчиной... теперь € бы уже был королем ‘ранции». —обственными ушами слышал, как он это говорил. »так, следовало договоритьс€ с Ќаваррой, котора€ по самому своему положению, на юге страны, приобретала тем больший вес, что англичане теперь захватили всю јквитанию. » тогда, как это обычно бывает в подобных случа€х, решили уладить дело брачным союзом, устраивающим всех.

√ерцог »оанн не так уж рвалс€ к новому браку. Ќо коль скоро ему предсто€ло взойти на французский престол, король, по всеобщему представлению, об€зан иметь супругу, особенно в таком щекотливом случае: супруга сумеет помешать ему открыто по€вл€тьс€ повсюду под ручку с  арлом »спанским. — другой стороны, как лучше подольститьс€ к слишком беспокойному  арлу д’Ёвре Ќаваррскому и как надежнее св€зать ему руки – да просто вз€ть в будущие королевы одну из его сестер! —амой из них старшей, Ѕланке, было шестнадцать лет.  расавица и умница к тому же. —ватовство сильно продвинулось вперед, разрешение на брак от ѕапы было получено, чуть-чуть не объ€влен день свадьбы, хот€ каждый думал про себ€: кто-то доживет до следующей недели в ту страшную годину бедствий?

»бо смерть продолжала стучатьс€ во все двери. ¬ начале декабр€ чума похитила саму ∆анну Ѕургундскую ’ромоножку, скверную королеву. ¬от тут можно смело сказать, что одно только благоприличие сдерживало людей, хот€ всем хотелось кричать от радости, и чудо какое-то, что народ не пл€сал на улицах. ≈е все ненавидели, должно быть, отец вам рассказывал об этом. ќна выкрадывала у мужа королевскую печать, чтобы бросать людей в тюрьмы; по ее приказу готовили отравленные ванны дл€ неугодных ей гостей. “аким манером она одного епископа чуть не отправила на тот свет.  ороль, случалось, нещадно ее избивал, но даже побо€ми не удавалось ее исправить. „естно говор€, € пор€дком опасалс€ этой королевы. Ѕудучи подозрительной по натуре, она во всех придворных видела воображаемых врагов. Ѕыла она злобна€ лгунь€, мерзка€,– словом, преступница была. ≈е смерть все люди считали карой небесной, только слегка запоздавшей. ¬прочем, сразу же после ее кончины эпидеми€ пошла на убыль, как будто бич Ѕожий, €вившийс€ к нам издалека и сразивший несчетное количество людей, преследовал одну лишь цель – сразить наконец эту гарпию.

—реди всех французов наибольшее облегчение испытал сам король. –овно через мес€ц, день в день, в €нварскую стужу он повел к алтарю новую суженую. ѕусть он похоронил свою ненавидимую всеми супругу, все равно така€ спешка противоречила всем правилам приличи€. Ќо самым худшим оказалась даже не эта спешка. — кем же сочеталс€ ‘илипп законным браком? — невестой своего собственного сына, с Ѕланкой Ќаваррской, с этой девчушечкой, в которую влюбилс€ до потери сознани€, как только она по€вилась при дворе. —толь снисходительные к подобного рода шалост€м французы не прощают своим монархам такого распутства.

‘илипп VI был на сорок лет старше своей красотки, которую он столь беззастенчиво увел из-под носа законного наследника престола. » он даже не мог сослатьс€, как то сплошь и р€дом делаетс€ при неравных династических браках, на высшие интересы государства. “аким образом, в его короне по€вилс€ новый алмаз – алмаз бесчесть€, а своего наследника он тем самым сделал всеобщим посмешищем. —вадьбу на скорую руку сыграли в —ен-∆ермен-ан-Ће. ѕон€тно, в числе присутствующих недосчитались »оанна Ќормандского. ќн и вообще-то недолюбливал своего батюшку, который, кстати, платил ему той же монетой, а теперь просто люто возненавидел его.

» наследник в свою очередь через мес€ц тоже вступил во второй брак. “оропилс€ смыть с себ€ клеймо поношени€. » сделал вид, что с радостью св€зывает свою судьбу с герцогиней Ѕулонской, вдовой герцога Ѕулонского. ћой достопочтенный собрат, кардинал Ѕулонский, устроил этот брак к в€щей пользе Ѕулонского дома, да и своей собственной заодно. √ерцогин€ Ѕулонска€ могла считатьс€ весьма выгодной партией, и с ее богатством престолонаследник, растранжиривший все, что имел, мог бы легко поправить дела. Ќо получилось так, что он стал теперь транжирить вдвойне.

Ќова€ герцогин€ Ќормандска€ была значительно старше своей свекрови. ќсобенно странное впечатление производили они на приемах, тем паче что невестке далеко было до свекрови и лицом и фигурой. Ётого герцог »оанн окончательно не мог перенести: он убедил себ€, что влюблен в Ѕланку Ќаваррскую, столь гнусно вырванную чуть ли не из его объ€тий, и испытывал адовы муки, вид€ ее вместе с собственным папашей, который без малейшего стеснени€ дурацким образом ласкал ее при всех присутствующих. Ёто зрелище никак не способствовало любовным утехам герцога »оанна с герцогиней Ѕулонской, и он окончательно прилепилс€ к  арлу »спанскому. Ќеобузданное мотовство служило ему своего рода реваншем.  азалось, он хочет вернуть себе утраченную честь, транжир€ деньги направо и налево.

¬прочем, после долгих мес€цев ужаса и гор€, принесенных чумой, повсюду начались безрассудные траты. ќсобенно в ѕариже.  оролевский двор был охвачен безумием. ќбычно утверждают, что при таком разгуле роскоши простой люд, мол, без работы не сидит. ќднако результатов этого труда было что-то незаметно в хибарках и хижинах. ћежду запутавшейс€ в долгах знатью и нищими простолюдинами имеетс€ промежуточный слой, и ему-то идут все прибыли, их расхватывают крупные коммерсанты, как, скажем, марсельцы, торгующие сукном, шелками и прочими товарами роскоши и изр€дно наживающиес€ на этом. ћода стала более чем причудливой, и герцог »оанн, хот€ ему шел уже тридцать второй год, щегол€л с  арлом »спанским в отделанном кружевами куцем плаще, не прикрывавшем зада. Ќарод сме€лс€ им вслед.

Ѕланка Ќаваррска€ стала королевой раньше, чем предполагала, а процарствовала меньше, чем рассчитывала. ¬ойны и чума пощадили ‘илиппа ¬алуа, а вот любовь доконала его. ѕока он жил со своей злюкой ’ромоножкой, он был, что называетс€, видный мужчина, правда, чуть зажирел, но не в ущерб подвижности; пользовалс€ отменным здоровьем, ловко орудовал мечом, любил быструю верховую езду, охотилс€ с утра до вечера. Ќо полгода галантных подвигов и молода€ супруга сделали свое дело. ќн вставал с постели лишь с одной мыслью – снова лечь в постель. „истое наваждение, насто€щее безумие. ќн требовал от своих лекарей, чтобы те составл€ли дл€ него разные снадобь€, поддерживающие его силы в... „то-что? ¬ы, € вижу, удивл€етесь тому, что... Ќо именно так, дорогой плем€нник, именно так. ’от€ мы и принадлежим церкви или, вернее, потому, что мы ей принадлежим, мы об€заны быть сведущими в таких вопросах, особенно когда речь идет об особах королевского дома.

Ѕланка Ќаваррска€ не без тревоги переносила эту лестную дл€ нее страсть, доказательства коей предъ€вл€лись ей чуть ли не ежечасно: король публично похвал€лс€, что его молода€ супруга устает быстрее, чем он. ¬скоре он начал худеть. ѕерестал интересоватьс€ государственными делами.  ажда€ недел€ старила его чуть ли не на целый год. » скончалс€ он 22 августа 1350 года в возрасте п€тидес€ти семи лет, из коих двадцать два правил ‘ранцией.

Ќесмотр€ на свою внушительную внешность, этот государь, которому € верно служил... ведь он был королем ‘ранции, в конце концов, и, кроме того, € никогда не забывал, что именно он выпросил дл€ мен€ кардинальскую шапку,– так вот, этот государь был более чем посредственный военачальник и никуда не годный финансист. ќн потер€л  але, он потер€л јквитанию; после себ€ он оставил Ѕретань, охваченную смутой, и дес€тки областей или ненадежных, или разоренных. » сверх того потер€л свой престиж. јх да, он все-таки купил ƒофине. ¬едь нельз€ же, чтобы были одни только несчасть€ да беды. “ак вот, знайте, плем€нник, именно € провел всю эту операцию за два года до  реси. ƒофин ёмбер окончательно запуталс€ в долгах и уже не знал, у кого призан€ть денег, чтобы расплатитьс€ с особенно настойчивым заимодавцем... я вам потом об этом подробно расскажу как-нибудь в другой раз, ежели вам интересно мен€ слушать, расскажу, как € вз€лс€ за дело, как и почему корона дофина досталась старшему сыну корол€ ‘ранции, как жители графства ¬ьеннского очутились в лоне нашего государства. ћогу сказать, не хвал€сь, что € лучше служил ‘ранции, нежели служил ей король ‘илипп VI, ибо он ее уменьшил, а мне удалось ее увеличить.

”же шесть лет! ”же шесть лет назад скончалс€ король ‘илипп и герцог »оанн стал королем »оанном II! Ёти шесть лет пролетели с такой быстротой, что кажетс€, он только-только начал царствовать. Ќе потому ли это происходит, что наш новый король не совершил за это врем€ ни одного сколько-нибудь достопам€тного де€ни€ или, быть может, к старости само врем€ как бы ускор€ет бег свой.  огда человеку двадцать лет, каждый мес€ц, кажда€ недел€ чреваты чем-то новым, и кажетс€, дни т€нутс€ и т€нутс€ бесконечно... ¬ы сами убедитесь, јршамбо, если только вам посчастливитс€ дожить до моих лет, чего € вам желаю от всей души... ќборачиваешьс€ и говоришь: « ак? √од уже прошел! “ак быстро?» Ѕыть может, это потому, что каждую минуту вспоминаешь прошлое, вновь переживаешь пережитое...

Ќу так и есть, уже темнеет. я же знал, что мы доберемс€ до Ќонтрона в полном мраке.

Ѕрюне, Ѕрюне!.. «автра мы должны выехать до зари, ведь нам предстоит длинный переезд. ѕоэтому пусть лошадей запр€гут воврем€ и пусть каждому выдадут на руки съестные припасы, так как у нас не будет времени устраивать в пути привалы. ј кто поскакал в Ћимож предупредить о моем приезде? јрман де √ийерми, что ж, прекрасно, прекрасно... ѕошлю также нескольких своих пажей, пусть погл€д€т, какое отвели мне жилище и как готов€тс€ к моему приезду, но пошлю только за день или два, никак не раньше.  ак раз достаточно времени, чтобы люди зашевелились, но недостаточно дл€ того, чтобы со всех епархий слетелись недовольные и замучили мен€ своими прошени€ми... «јх, кардинал? ƒа, мы сами только накануне узнали. ”вы, он уже уехал...» ј иначе, дорогой плем€нник, €, чего доброго, превращусь в брод€чее судилище...

(продолжение следует)

—ери€ сообщений " Ќ»√ј 7:  ќ√ƒј  ќ–ќЋ№ √”Ѕ»“ ‘–јЌ÷»ё":
„асть 1 - ќ√Ћј¬Ћ≈Ќ»≈; ¬—“”ѕЋ≈Ќ»≈
„асть 2 - „ј—“№ ѕ≈–¬јя: Ѕ≈ƒџ ѕ–»’ќƒя“ »«ƒјЋ≈ ј; √Ћј¬ј I: ѕ≈–»√ќ–— »…  ј–ƒ»ЌјЋ –ј«ћџЎЋя≈“
„асть 3 - √Ћј¬ј II:  ј–ƒ»ЌјЋ ѕ≈–»√ќ–— »… √ќ¬ќ–»“
„асть 4 - √Ћј¬ј III: —ћ≈–“№ —“”„»“—я ¬ќ ¬—≈ ƒ¬≈–»
„асть 5 - √Ћј¬ј IV:  ј–ƒ»ЌјЋ » «¬®«ƒџ
„асть 6 - √Ћј¬ј V: ѕ≈–¬џ≈ Ўј√»  ќ–ќЋя,  ќ“ќ–ќ√ќ ѕ–«¬јЋ» ƒќЅ–џћ
...
„асть 29 - √Ћј¬ј VII: ƒ≈—Ќ»÷ј Ѕќ∆»я
„асть 30 - √Ћј¬ј VIII: ¬ Ѕќ… »ƒ®“  ќ–ќЋ№
„асть 31 - √Ћј¬ј IX: ”∆»Ќ ” ѕ–»Ќ÷ј




 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку