-–убрики

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в дочь_÷ар€_2

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 01.07.2013
«аписей: 2602
 омментариев: 9
Ќаписано: 2764

√Ћј¬ј XX

—реда, 16 Ќо€бр€ 2016 г. 10:51 + в цитатник

 ончив рыть шанцы и охранив  ейданы от внезапного нападени€,  мициц не мог больше откладывать поездку в Ѕиллевичи за россиенским мечником и ќленькой, тем более что от кн€з€ он получил пр€мой приказ привезти их в  ейданы. » все же пан јнджей т€нул с отъездом, а когда отправилс€ наконец в путь во главе полусотни драгун, така€ тревога охватила его, будто шел он навстречу собственной гибели. ќн чувствовал, что не ждет его там ласковый прием, и трепетал при одной мысли о том, что шл€хтич может даже оказать вооруженное сопротивление, и тогда придетс€ прибегнуть к силе.

ќн прин€л решение сперва упрашивать и уговаривать. ј чтобы приезд его никак не был похож на вооруженное нападение, он оставил драгун в корчме, расположенной в полуверсте от деревни и в версте от усадьбы мечника, а сам с одним только вахмистром и стрем€нным, двинулс€ вперед, отдав приказ, чтобы карету, приготовленную на вс€кий случай, прислали немного погод€.

Ѕыл послеполуденный час, и солнце уже сильно клонилось к закату; но день после ненастной ночи сто€л прекрасный, и небо было чистое; лишь кое-где на западе кудр€вились розовые облачка, медленно спуска€сь за окоем, будто отара овец, уход€ща€ с пол€.  мициц ехал через деревню с бьющимс€ сердцем и с тем беспокойством, с каким татарин въезжает впереди отр€да в деревню, озира€сь по сторонам, не спр€тались ли где в засаде вооруженные люди. Ќо три всадника не привлекли ничьего внимани€, одни только босые деревенские мальчишки улепетывали с дороги от лошадей, да кресть€не, завидев красивого офицера, снимали шапки и клан€лись ему до земли. ј он ехал вперед, пока, миновав деревню, не увидел усадьбу — старое гнездо Ѕиллевичей, с обширными садами позади, которые т€нулись далеко-далеко, до заливных лугов.

 мициц убавил тут ходу и стал разговаривать сам с собою; видно, ответы готовил на вопросы, а сам тем временем задумчивым взором окидывал поднимавшиес€ перед ним строени€. Ёто не был дворец магната; однако с первого же взгл€да можно было догадатьс€, что живет здесь довольно богатый шл€хтич. —ам дом, выходивший задом в сад, а лицом обращенный на дорогу, был огромный, но дерев€нный. —основые стены потемнели от старости, так что оконные стекла на их фоне казались совсем белыми. Ќад срубом громоздилась огромна€ кровл€ с четырьм€ дымовыми трубами посредине и двум€ голуб€тн€ми по кра€м. ÷елые тучи белых голубей кружили над кровлей, то взмыва€ с шумом вверх, то спуска€сь, словно снежные хлопь€, на черные гонты, то трепыха€сь вокруг столбов крыльца.

Ёто крыльцо, украшенное щитом с гербами Ѕиллевичей, нарушало соразмерность частей, так как расположилось оно не посредине, а сбоку. ¬идно, прежде дом был поменьше, потом сделали с одной стороны пристройку, но и пристройка с течением времени тоже потемнела и ничем уже не отличалась от основного строени€. ƒва бесконечно длинных крыла, примыкавших к дому, т€нулись по обе его стороны, образу€ как бы два плеча подковы.

¬ этих боковых крыль€х были покои, которые во врем€ больших съездов отводились дл€ гостей, кухни, кладовые, каретные сараи, конюшни дл€ лошадей, которых хоз€ева любили иметь под рукой, помещень€ дл€ служащих, чел€ди и надворных казаков.

ѕосреди обширного двора росли старые липы с гнездами аистов на вершинах; внизу, между деревьев, сидел на прив€зи медведь. ƒва колодца с журавл€ми по бокам двора и расп€тие между двум€ копь€ми у въезда дополн€ли картину этого обиталища богатого шл€хетского рода. ѕо правую сторону от дома поднимались среди густых лип соломенные кровли риг, коровников, овчарен и амбаров.

 мициц въехал в ворота с распахнутыми настежь обеими створами, словно руками шл€хтича, готового заключить в объ€ти€ гост€. “отчас легавые собаки, бродившие по двору, возвестили лаем о прибытии чужих, и из бокового крыла выбежало двое слуг, чтобы подержать лошадей.

¬ ту же минуту в двер€х дома показалась женска€ фигура, в которой  мициц тотчас признал ќленьку. —ердце забилось у него еще сильнее; бросив слуге поводь€, обнажив голову, он направилс€ к крыльцу, держа в одной руке саблю, а в другой шапку.

ѕрикрыва€ ладонью глаза от лучей заход€щего солнца, ќленька посто€ла минуту, как чудное видение, и вдруг исчезла, словно потр€сенна€ видом приближавшегос€ гост€.

«ѕлохо дело! — подумал пан јнджей. — ѕр€четс€ она от мен€».

√орько стало у него на душе, тем более что €ркий солнечный закат, весь вид этой усадьбы и покой, разлитый кругом, за минуту до этого наполнили его сердце надеждой, хот€ пан јнджей, быть может, и не отдавал себе в этом отчета.

ћнилось ему, будто это он въезжает в усадьбу невесты, котора€ примет его с блистающим от счасть€ взором и краской смущени€ на ланитах.

„ары разве€лись. ≈два только завидев его, она исчезла, точно злой дух €вилс€ перед ней, а вместо нее вышел навстречу мечник с лицом неспокойным и мрачным.

 мициц поклонилс€.

— ƒавно уже хотел €, — начал он, — приехать к тебе с повинной головою, да врем€ тревожное: как ни хотелось мне, не смог € сделать этого раньше.

— ѕремного тебе, пан, благодарен, прошу в покои, — ответил мечник, поглажива€ чуб, что он делал обычно в замешательстве или нерешимости. » дал гостю дорогу, пропуска€ его вперед.

 мициц чинилс€ минуту, не хотел входить первым, оба они клан€лись друг другу на пороге дома; наконец пан јнджей сделал шаг вперед, и оба они вошли в покой.

“ам сидели два шл€хтича: один, мужчина в цвете сил, был пан ƒовгирд из ѕлемборга, ближайший сосед Ѕиллевичей, другой — пан ’удзинский, арендатор из Ёйраголы.  мициц заметил, что оба они изменились в лице, едва услышав его им€, и оба взъерошились, как псы, завидевшие волка; он бросил на них вызывающий взгл€д и решил делать вид, что не замечает их.

¬оцарилось т€гостное молчание.

ѕан јнджей кусал усы, начина€ тер€ть терпение, гости исподлобь€ на него погл€дывали, а мечник все гладил свой чуб.

— ¬ыпей, пан, с нами по чарочке убогого шл€хетского меду, — сказал наконец он, показыва€ на сулейку и чары. — ѕрошу! ѕрошу!

— ¬ыпью с тобою, милостивый пан! — жестко ответил  мициц.

ƒовгирд и ’удзинский засопели, сочт€ это за выражение пренебрежени€ к своим особам; но в доме друга не пожелали сразу затевать ссору, да еще с заби€кой, снискавшим страшную славу во всей ∆муди. ќднако они были у€звлены этим пренебрежением.

“ем временем мечник хлопнул в ладоши и, когда €вилс€ слуга, велел подать четвертую чару, затем наполнил ее, поднес к губам свою и сказал:

— «а твое здоровье! –ад видеть теб€ в моем доме.

— я был бы очень рад, когда бы так оно было!

— √ость — это гость… — нравоучительно промолвил мечник.

„ерез минуту, почувствовав, видно, что как хоз€ин он должен поддержать разговор, спросил:

— „то слышно в  ейданах?  ак здоровье пана гетмана?

— ѕлохо, пан мечник, — ответил  мициц, — да и трудно ждать, чтобы было лучше в столь тревожное врем€. ћного у кн€з€ забот и огорчений.

— Ќадо думать! — уронил ’удзинский.

 мициц минуту погл€дел на него, затем снова обратилс€ к мечнику и продолжал:

—  н€зь, которому всемилостивейший король шведский посулил auxilia, хотел не мешка€ двинутьс€ на врага под ¬ильно и отомстить за еще не остывшее пепелище. “ы, верно, знаешь, груда развалин осталась нынче от ¬ильно. —емнадцать дней горел город. –ассказывают, одни только €мы подвалов чернеют, из которых все еще т€нет гарью…

— Ѕеда! — сказал мечник.

— ƒа, беда, и уж коли нельз€ было отвратить ее, то надо покарать врагов и обратить в такое же пепелище их столицу. » час возмезди€ был бы уже близок, когда бы не смуть€ны, которые, не вер€ самым достойным намерени€м доблестного пана гетмана, окричали его изменником и вместо того, чтобы идти с ним на врага, оказывают ему вооруженное сопротивление. Ќе диво, что кн€зь, коего бог предназначил дл€ великих свершений, стал слаб здоровьем, — видит он, что злоба людска€ все новые чинит ему impedimenta [115] , из-за которых может погибнуть все предпри€тие. Ћучшие друзь€ обманули кн€з€, те, на кого он больше всего наде€лс€, покинули его или предались врагам.

— —былось над ним! — сурово произнес мечник.

— “€жело страждет от этого кн€зь, — продолжал  мициц. — я сам слышал, как он говорил: ««наю, что и достойные люди худо обо мне думают, но почему же не приедут они в  ейданы, почему не скажут открыто в глаза, что они имеют против мен€, почему не хот€т мен€ выслушать?»

—  ого же это кн€зь имеет ввиду? — спросил мечник.

— ¬ первую голову теб€, милостивый пан, ибо кн€зь, особо теб€ почита€, подозревает, однако, что и ты в стане его недругов…

ћечник стал поспешно гладить свою чуприну; пон€в наконец, что разговор принимает неожиданный оборот, он хлопнул в ладоши.

¬ двер€х показалс€ слуга.

— “ы что, не видишь, что темнеет? —вета! — крикнул мечник.

— ¬идит бог, — продолжал  мициц, — сам € хотел приехать к тебе с повинной, но прибыл нынче по приказу кн€з€, который и сам собралс€ бы в Ѕиллевичи, да пора неподход€ща€…

— —лишком много чести! — сказал мечник.

— Ќе говори так, пан мечник, обыкновенное это дело, что соседи навещают друг друга, да нет у кн€з€ минуты свободной, вот он и сказал мне: «ѕрощень€ попроси у Ѕиллевича за то, что сам € не могу приехать, скажи, пусть приезжает ко мне со своей родичкой, да только немедл€, потому не знаю €, где буду завтра или послезавтра». ¬от и приехал €, пан, звать теб€ в гости, очень рад, что вы с панной јлександрой в добром здравии; € ее в двер€х видел, когда приехал сюда, но только пропала она тотчас, как туман на лугу.

— ƒа, — подтвердил мечник, — € сам ее послал посмотреть, кто приехал.

— ∆ду ответа, пан мечник! — сказал  мициц.

¬ эту минуту слуга внес светильник и поставил его на стол, и при свечах стало видно, какое растер€нное у мечника лицо.

— Ѕольша€ это честь дл€ мен€, — пробормотал он, — да… вот… сейчас не могу… ¬идишь, пан, гости у мен€… “ы уж попроси у кн€з€ прощени€…

— Ќу, гости не помеха, — сказал  мициц, — они кн€зю уступ€т.

— ” нас самих есть €зык, сами можем за себ€ ответить! — вмешалс€ в разговор ’удзинский.

— Ќе станем ждать, покуда за нас решат дело! — прибавил ƒовгирд из ѕлемборга.

— ¬от видишь, пан мечник, — сказал  мициц, дела€ вид, что принимает за чистую монету сердитые слова шл€хтичей, — € знал, что они кавалеры политичные. ј чтобы их не обидеть, прошу и их от имени кн€з€ в  ейданы.

— —лишком много чести! — ответили оба шл€хтича. — ” нас дела.

 мициц бросил на них странный взгл€д, а потом сказал холодно, точно обраща€сь к кому-то постороннему:

—  огда кн€зь просит, отказыватьс€ нельз€!

ѕри этих словах шл€хтичи вскочили со стульев.

— —тало быть хочешь заставить? — спросил мечник.

— ѕан мечник, — с живостью ответил  мициц, — гости поедут, хот€т они этого или не хот€т, потому что мне так заблагорассудилось; но с тобою € не хочу прибегать к силе и покорнейше прошу исполнить волю кн€з€. я на службе и получил приказ привезти теб€; но пока не потер€ю вс€кую надежду уговорить теб€, буду просить сделать это по доброй воле! » кл€нусь тебе, волос у теб€ там с головы не упадет.  н€зь желает поговорить с тобою и желает, чтобы в это смутное врем€, когда даже мужики собираютс€ в шайки и граб€т с оружием в руках, ты поселилс€ в  ейданах. ¬от и весь разговор! Ѕудут теб€ там принимать как гост€ и друга, даю тебе слово кавалера!

— я протестую как шл€хтич! — сказал мечник. — «акон мне защита!

— » сабли! — крикнули ’удзинский и ƒовгирд.

 мициц засме€лс€, но тут же, нахмур€сь, сказал, обраща€сь к шл€хтичам:

— —пр€чьте ваши сабли, не то велю обоих поставить у риги и — пулю в лоб!

Ўл€хтичи струсили, перегл€нулись, посмотрели на  мицица, а мечник крикнул:

— Ќеслыханное насилие над шл€хетской вольностью и привиле€ми!

— Ќикакого насили€ не будет, коли ты, пан, согласишьс€ по доброй воле, — возразил  мициц. — » вот тебе доказательство: € оставил в деревне драгун, сюда один приехал, чтобы позвать теб€ как соседа к соседу. Ќе отказывайс€ же, врем€ нынче такое, что трудно отказ прин€ть во внимание. —ам кн€зь попросит у теб€ прощени€, и будь уверен, примут теб€ как соседа и друга. “ы и то пойми, когда бы дело обсто€ло иначе, пул€ в лоб дл€ мен€ была бы стократ легче, нежели ехать сюда за тобой. ѕокуда € жив, волос не упадет у Ѕиллевичей с головы. ѕодумай, пан, кто €, вспомни пана √ераклиуша, его завещание, и сам рассуди, мог ли кн€зь гетман выбрать мен€, когда бы таил умысел против вас?

— “ак почему же он прибегает к насилию, почему € должен ехать по принуждению?  ак могу € верить ему, коли вс€ Ћитва кричит о том, что в  ейданах стонут в неволе достойные граждане?

 мициц вздохнул с облегчением, по голосу и речам мечника он пон€л, что тот начинает колебатьс€.

— ѕан мечник! — сказал он, повеселев. — ћежду добрыми сосед€ми принуждение часто берет initium [116] .  огда ты приказываешь сн€ть у доброго гост€ колеса с брички и запираешь кузов в амбаре, разве это не принуждение?  огда заставл€ешь дорогого гост€ пить, хоть вино у него уже носом льетс€, разве это не принуждение? ј ведь тут дело такое, что коли мне и св€зать теб€ придетс€ и везти в  ейданы св€занного, с драгунами, так и то дл€ твоей же пользы. “ы только подумай: взбунтовавшиес€ солдаты брод€т повсюду и твор€т беззакони€, мужики собираютс€ в шайки, приближаютс€ шведские войска, а ты надеешьс€, что в этом пекле тебе удастс€ уберечьс€ от беды, что не сегодн€, так завтра, не те, так другие не учин€т на теб€ наезда, не ограб€т, не сожгут, не пос€гнут на твое добро и на теб€ самого? „то же, по-твоему, Ѕиллевичи — крепость? “ы что, оборонишьс€ тут? „его тебе кн€зь желает? Ѕезопасности, ибо только в  ейданах ничто тебе не угрожает, а тут останетс€ кн€жеский гарнизон, который как зеницу ока будет стеречь твое добро от солдат-своевольников, и коли у теб€ хоть одни вилы пропадут, бери все мое добро, пользуйс€.

ћечник заходил по комнате.

— ћогу ли € верить твоим словам?

—  ак «авише [117] ! — ответил  мициц.

¬ эту минуту в комнату вошла панна јлександра.  мициц стремительно бросилс€ к ней, но, вспомнив о том, что произошло в  ейданах, и увидев холодное ее лицо, замер на месте и только в молчании издали ей поклонилс€.

ћечник остановилс€ перед нею.

— ѕридетс€ нам ехать в  ейданы, — сказал он.

— Ёто зачем? — спросила она.

—  н€зь гетман просит…

— ѕокорнейше просит! ѕо-добрососедски! — перебил его  мициц.

— ƒа, покорнейше просит! — с горечью продолжал мечник. — Ќо коль не поедем по доброй воле, так этот кавалер имеет приказ окружить нас драгунами и вз€ть силой.

— Ќе приведи бог, чтоб до этого дошло дело! — воскликнул  мициц.

— Ќу не говорила ли € тебе, д€д€, — сказала мечнику панна јлександра, — бежим отсюда подальше, не остав€т нас тут в покое. ¬от и сбылось!

— „то делать? „то делать? –азве пойдешь против силы! — воскликнул мечник.

— ƒа, — сказала панна јлександра, — но в этот презренный дом мы не должны ехать по доброй воле. ѕусть берут нас разбойники, в€жут и везут! Ќе мы одни будем терпеть преследовани€, не нас одних настигнет месть изменников; но пусть знают они, что дл€ нас лучше смерть, нежели позор! — ќна повернулась тут с выражением крайнего презрени€ к  мицицу: — ¬€жи нас, пан офицер или пан палач, и с драгунами вези, иначе мы не поедем!

 ровь ударила в лицо  мицицу, казалось, он вот-вот вспыхнет страшным гневом, однако он совладал с собою.

— јх, панна јлександра! — воскликнул он сдавленным от волнени€ голосом. Ќенавистен € тебе, коль скоро ты хочешь сделать из мен€ разбойника, изменника и насильника. ѕусть бог рассудит, кто из нас прав: € ли, служа гетману, или ты, обраща€сь со мной как с собакой. Ѕог дал тебе красоту, но сердце дал каменное и неукротимое. “ы сама рада помучитьс€, только бы кому-нибудь причинить еще горшие муки. Ќикакой меры не знаешь ты, панна јлександра, кл€нусь богом, никакой меры не знаешь, а ни к чему это!

— ѕравильно девка говорит! — воскликнул мечник, который сразу вдруг набралс€ храбрости. — Ќе поедем мы по доброй воле! Ѕери нас, пан, с драгунами!

Ќо  мициц и не смотрел на него, так возмущен он был, так глубоко у€звлен.

— Ћюбо тебе мучить людей, — продолжал он, обраща€сь к ќленьке. — » изменником ты мен€ без суда окричала, не выслушав моих оправданий, не дав мне слова сказать в свою защиту. „то ж, будь по-твоему! Ќо в  ейданы ты поедешь… по доброй ли воле, против ли воли — все едино! “ам обнаружатс€ мои намерени€, там ты узнаешь, справедливо ли мен€ обидела, там совесть скажет тебе, кто из нас чьим был палачом! »ной мести € не хочу! Ѕог с тобою, но этой мести € жажду. » ничего больше € от теб€ не хочу, потому что гнула ты лук, покуда не сломила его! «ме€ сидит под твоей красою, как под цветком! Ѕог с тобой! Ѕог с тобой!

— ћы не поедем! — еще решительнее повторил мечник.

— ≈й-ей, не поедем! — крикнули пан ’удзинский из Ёйраголы и пан ƒовгирд из ѕлемборга.

“ут  мициц повернулс€ к ним, он был уже страшно бледен, гнев душил его, и зубы щелкали, как в лихорадке.

— Ёй, вы! — проговорил он. — Ёй, вы! “олько попробуйте мне!  онский топот слышен, драгуны мои едут! ѕопробуй только пикни кто, что не поедет!

» в самом деле за окном слышалс€ топот многих всадников. ¬се увидели, что спасени€ нет, а  мициц сказал:

— ѕанна! „ерез п€ть минут ты будешь в кол€ске, не то д€денька получит пулю в лоб! — ¬идно, дикий гнев все больше овладевал им, потому что он крикнул вдруг так, что стекла задребезжали в окнах: — ¬ дорогу!

Ќо в то же мгновение тихо отворилась дверь из сеней, и чей-то чужой голос спросил:

— ј куда это, пан кавалер?

¬се окаменели от изумлени€, и все взоры обратились на дверь, в которой сто€л маленький человечек в панцире и с саблей наголо.

 мициц поп€тилс€ на шаг, точно увидел приведение.

— ѕан… ¬олодыЄвский — крикнул он.

—   твоим услугам! — ответил маленький человечек.

» шагнул на средину комнаты; за ним вошли толпой ћирский, «аглоба, оба —кшетуские, —танкевич, ќскерко и –ох  овальский.

— ’а-ха! — рассме€лс€ «аглоба. —  азак татарина поймал, ан, на аркан ему попал.

—  то бы вы ни были, рыцари, — обратилс€ к вошедшим мечник россиенский, — спасите гражданина, которого, вопреки закону, рождению и званию, хот€т арестовать и заключить в темницу. —пасите, брать€, шл€хетскую вольность!

— Ќе бойс€, пан! — ответил ему ¬олодыЄвский. — ƒрагуны этого кавалера уже св€заны, и не тебе теперь нужно спасение, а ему.

— ј больше всего нужен ему ксендз! — прибавил «аглоба.

— ѕан кавалер, — обратилс€ ¬олодыЄвский к  мицицу. — Ќет тебе со мною удачи, в другой уже раз стою € на твоей дороге. Ќе ждал ты мен€?

— Ќет! — ответил  мициц. — я думал, ты в руках кн€з€.

— ”шел € из его рук… » ты знаешь, лежит мой путь туда, на ѕодл€шье. Ќо довольно об этом.  огда ты первый раз похитил эту панну, € вызвал теб€ дратьс€ на сабл€х, верно?

— ƒа! — ответил  мициц и невольно поднес к голове руку.

— “еперь дело другое. “огда ты был просто заби€ка, а такие среди шл€хты часто встречаютс€; позорное это дело, но не последнее. —егодн€ ты недостоин уже того, чтобы честный человек выходил с тобой на поединок.

— Ёто почему же? — спросил  мициц. » подн€л гордую голову, и устремил на ¬олодыЄвского взор.

— ѕотому что ты изменник и отступник, — ответил ¬олодыЄвский, — потому что ты, как палач, вырезал честных солдат, которые выступили на защиту отчизны, потому что по вашей вине несчастна€ страна стонет под новым игом!  ороче говор€: выбирай смерть, ибо, видит бог, пришел твой смертный час.

— ѕо какому праву вы хотите судить мен€ и казнить? — спросил  мициц.

— Ё, пан, — прервал его сурово «аглоба, — чем нас о праве спрашивать, читай лучше молитву. ј коли есть у теб€ что сказать в свою защиту, говори скорее, потому живой души не найдешь, котора€ бы за теб€ заступилась. —лыхал €, заступилась однажды за теб€ эта вот панна, умолила пана ¬олодыЄвского, чтобы отпустил теб€, но после того, что ты теперь совершил, верно, и она за теб€ не заступитс€.

¬се взоры невольно обратились на панну Ѕиллевич, лицо которой в эту минуту было как каменное. ќна сто€ла неподвижно, потуп€ взор, холодна€, спокойна€, но не сделала ни шагу, не сказала ни слова.

“ишину нарушил голос  мицица:

— я у этой панны не прошу защиты!

ѕанна јлександра молчала.

— —юда! — крикнул ¬олодыЄвский, повернувшись к двери.

–аздались т€желые шаги, которым мрачно вторил звон шпор, и шесть человек солдат с ёзвой Ѕутрымом во главе вошли в покой.

— ¬з€ть его! — скомандовал ¬олодыЄвский. — ¬ывести за деревню, и пулю в лоб!

“€жела€ рука Ѕутрыма сжала ворот  мицица, за нею две другие сделали то же.

— ¬ели отпустить. Ќечего тащить мен€, как собаку! — сказал пан јнджей ¬олодыЄвскому. — я сам пойду.

ћаленький рыцарь кивнул солдатам, те тотчас отпустили пана јндже€, но окружили его; он вышел спокойно, не говор€ никому ни слова, шепча только про себ€ молитву.

ѕанна јлександра тоже вышла в противоположную дверь, ведущую в дальние покои. ќна прошла один покой, другой, выт€гива€ перед собою в темноте руки; и вдруг голова у нее закружилась, дыхание стеснилось в груди, и она замертво повалилась на пол.

ј в первом покое некоторое врем€ царило немое молчание; тишину прервал наконец мечник россиенский.

— ”жели нет дл€ него пощады? — спросил он.

— ∆аль мне его! — ответил «аглоба. — –ешительно пошел он на смерть!

— ќн расстрел€л человек двадцать хорунжих из моей хоругви, — вмешалс€ ћирский, — кроме тех, которых уложил в бою.

— » из моей! — прибавил —танкевич. — ј людей Ќев€ровского всех изрубил до последнего.

— Ќаверно, –адзивилл ему приказал, — сказал «аглоба.

— ¬ы навлечете на мен€ месть –адзивилла! — заметил мечник.

— “ебе, пан, надо бежать. ћы едем на ѕодл€шье, там против изменников подн€лись хоругви, вот вы и собирайтесь сейчас с нами. ƒругого выхода нет. ¬ы можете укрытьс€ в Ѕеловежской пуще, где живет родич пана —кшетуского, королевский ловчий. “ам вас никто не найдет.

— Ќо пропадет мое добро.

— –ечь ѕосполита€ все тебе воротит.

— ѕан ћихал, — сказал вдруг «аглоба, — пойду-ка € взгл€ну, не было ли у этого несчастного каких-нибудь приказов гетмана. ѕомните, что € нашел у –оха  овальского?

— —качи, пан, на коне. ¬рем€ еще есть, а то потом бумаги будут в крови. я нарочно велел вывести его за деревню, чтобы панна не испугалась треска мушкетов, — женщины народ нежный, пугливый.

«аглоба вышел, и через минуту послышалс€ топот кон€, на котором он ускакал.

— ј что делает тво€ родичка? — обратилс€ к мечнику ¬олодыЄвский.

— ћолитс€, наверно, за душу, котора€ предстает судилищу ’ристову…

— ¬ечна€ пам€ть ему! — сказал ян —кшетуский. — Ќе служи он по доброй воле –адзивиллу, € бы первый за него заступилс€; мог же он хоть душу не продавать –адзивиллу, если уж не хотел встать на защиту отчизны.

— ƒа! — произнес ¬олодыЄвский.

— ¬иноват он и заслужил свою участь! — сказал —танислав —кшетуский. — Ќо лучше бы на его месте был –адзивилл или ќпалинский! ќх, уж этот мне ќпалинский!

— ¬елика его вина, — вмешалс€ в разговор ќскерко, — и лучшее тому доказательство, что даже у девушки, котора€ была его невестой, слова дл€ него не нашлось. ¬идел €, как она терзалась, а ведь молчала, да и как же заступатьс€ за изменника?!

— ј любила она его когда-то всем сердцем, € это знаю! — заметил мечник. — ѕозвольте мне пойти посмотреть, что с нею, т€жкое это испытание дл€ девушки.

— —обирайс€, пан, в дорогу! — крикнул маленький рыцарь. —  ак только лошади отдохнут, мы тотчас тронемс€ в путь. —лишком близко отсюда  ейданы, а –адзивилл уже, наверно, туда вернулс€.

— Ћадно! — сказал шл€хтич. » вышел из поко€.

„ерез минуту раздалс€ его пронзительный крик. –ыцари бросились на его голос, не понима€, что могло случитьс€, прибежали слуги со свечами; все они увидели мечника с ќленькой на руках, которую он нашел лежащей без пам€ти на полу.

¬олодыЄвский подбежал, чтобы помочь старику, и они вдвоем уложили девушку, не подававшую признаков жизни, на софу. —тали приводить в чувство. ѕрибежала стара€ ключница с сердечными капл€ми, и девушка открыла наконец глаза.

— ¬ам тут делать нечего, — сказала рыцар€м старуха. — —тупайте в тот покой, а мы уж тут сами справимс€.

ћечник увел гостей.

— Ћучше бы этого не было, — говорил обеспокоенный хоз€ин. — ¬ы могли забрать с собой этого несчастного и пристрелить его не у мен€, а где-нибудь по дороге.  ак же теперь ехать, как бежать, когда девушка еле жива? “ого и гл€ди совсем расхвораетс€.

— “ак уж оно сталось, — сказал ¬олодыЄвский. — ”садим панну в карету, потому что бежать вам надо непременно, ведь месть –адзивилла никого не щадит.

— ћожет статьс€, и панна скоро придет в себ€? — заметил ян —кшетуский.

— ”добна€ карета готова и уже запр€жена,  мициц ее привез с собою, — сказал ¬олодыЄвский. — ѕоди, пан мечник, скажи панне јлександре, как обстоит дело, и про то скажи ей, что медлить нельз€, пусть соберетс€ с силами. Ќам непременно надо уехать, а то к утру сюда могут нагр€нуть радзивилловцы.

— Ёто верно! — промолвил мечник. — ѕойду скажу ей!

ќн вышел и через некоторое врем€ вернулс€ с ќленькой, котора€ не только успела оправитьс€, но была уже одета в дорогу. “олько лицо ее пылало, и глаза лихорадочно блестели.

— ≈дем, едем! — повторила она, войд€ в покой.

¬олодыЄвский на минуту вышел в сени, чтобы послать людей за каретой, а когда он вернулс€, все стали собиратьс€ в дорогу.

—пуст€ четверть часа за окнами раздалс€ стук колес и конский топот по булыжникам, которыми был вымощен двор у крыльца.

— ≈дем! — сказала ќленька.

— ¬ путь! — воскликнули офицеры.

¬незапно дверь распахнулась настежь, и «аглоба, как бомба, влетел в комнату.

— я остановил расстрел! — крикнул он.

ќленька мгновенно побелела как стена, казалось, она снова упадет без чувств; однако никто этого не заметил, все взоры были обращены на «аглобу, который пыхтел, как кит, сил€сь перевести дух.

— “ы, пан, остановил казнь? — с удивлением спросил ¬олодыЄвский. — Ёто почему же?

— ѕочему?.. ƒай дух перевести… ј потому, что, не будь этого  мицица, не будь этого достойного кавалера, все мы, присутствующие здесь, висели бы со вспоротым брюхом на кейданских деревь€х! ”ф!.. ћы хотели убить нашего благодетел€! ”ф!..

—  ак так? — крикнули все хором.

—  ак так? ј вот прочитайте это письмо, в нем вы найдете ответ.

— этими словами «аглоба прот€нул ¬олодыЄвскому письмо; тот стал читать, поминутно прерыва€ чтение и погл€дыва€ на товарищей: это было то самое письмо, в котором –адзивилл с горечью упрекал  мицица за то, что по настойчивому его заступничеству он не казнил их в  ейданах.

— Ќу как? — вс€кий раз повтор€л в перерыве «аглоба.

¬ конце письма –адзивилл, как известно, приказывал привезти в  ейданы мечника и ќленьку. ѕан јнджей, видно, потому и имел при себе это письмо, что хотел, если понадобитс€, показать его мечнику; однако дело до этого не дошло.

Ќе оставалось ни тени сомнени€, что, не будь  мицица, оба —кшетуские, ¬олодыЄвский и «аглоба были бы безо вс€кой пощады убиты в  ейданах сразу же после заключени€ известного договора с ѕонтусом де ла √арди.

— ƒрузь€, — сказал «аглоба, — если вы и теперь прикажете его расстрел€ть, кл€нусь богом, брошу вас, знать вас тогда не хочу!

— ќб этом и разговору нет, — ответил ¬олодыЄвский.

— јх! — воскликнул —кшетуский, хвата€сь за голову. —  акое счастье, что отец не стал возвращатьс€ к нам с письмом, а прочитал его тут же на месте.

— “ы, пан, видно, в тем€ не колочен! — воскликнул ћирский.

— Ќу, каково! — воскликнул «аглоба. — ¬с€к на моем месте первым делом бросилс€ бы к вам читать письмо, а молодцу тем временем набили бы голову свинцом. Ќо когда мне принесли бумагу, которую нашли при нем, мен€ будто осенило, да и очень € от природы любопытен. ƒвое солдат с фонар€ми шли впереди и уж были на лугу. я им и говорю: «ј ну-ка посветите мне, погл€жу €, что тут написано…» » давай читать. ¬ерите, в глазах у мен€ потемнело, будто кто по лысине кулаком мен€ ахнул. «–ади ’риста, говорю, пан кавалер, да почему же ты не показал это письмо?» ј он мне на это: «Ќе захотел!» “акой дь€вол гордый даже в минуту смерти. Ќу, бросилс€ € к нему на шею и давай его обнимать! «√олубчик! — говорю. — ƒа когда бы не ты, давно бы нас воронье сглодало!» ¬елел его назад вести, а сам чуть кон€ не загнал, чтобы вам поскорее все рассказать! ”ф!..

— ”дивительный человек, видно, в нем одинаково что добра, что худа, — сказал —танислав —кшетуский. — ≈сли бы такие не захотели…

Ќо не успел он кончить, как дверь распахнулась, и солдаты ввели  мицица.

— “ы свободен, пан кавалер, — обратилс€ к пану јнджею ¬олодыЄвский, — и покуда мы живы, ни один из нас не пос€гнет на твою жизнь.  акой же отча€нный ты человек, что сразу не показал нам это письмо! ћы бы теб€ не стали трогать! — «атем он обратилс€ к солдатам: — —тупайте, всем садитьс€ на конь!

—олдаты ушли, и пан јнджей осталс€ один посреди поко€. Ћицо его было спокойно, но мрачно; не без кичливости смотрел он на сто€вших перед ним офицеров.

— “ы свободен! — повторил ¬олодыЄвский. — ћожешь идти куда хочешь, даже к –адзивиллу воротитьс€, хоть и больно нам смотреть на благородного рыцар€, который помогает изменнику против отчизны.

— “ы, пан, прежде хорошенько подумай, — ответил  мициц, — заранее предупреждаю, что ворочусь € только к –адзивиллу!

— „тоб его гром убил, этого кейданского тирана! — воскликнул «аглоба. — ѕрисоедин€йс€ ты лучше к нам. Ѕудешь нам товарищем и любезным другом, а родина-мать простит тебе твои вины!

— Ќи за что! — с силою сказал  мициц. — Ѕог рассудит, кто вернее служит отчизне, вы ли, начина€ на свой страх смуту, € ли, служа господину, который один только может спасти несчастную –ечь ѕосполитую. »дите вы своей дорогой, € пойду своей! Ќе врем€ наставл€ть вас на путь истинный, да и напрасный был бы это труд; но от всей души говорю вам: это вы губите отчизну, это вы преграждаете ей путь ко спасению. я не назову вас изменниками, ибо знаю, что намерени€ у вас благородные, но что же получаетс€: отчизна тонет, –адзивилл прот€гивает ей руку, а вы мечами колете эту руку и в ослеплении почитаете изменниками и его, и всех тех, кто становитс€ на его сторону.

— ≈й-богу! — воскликнул «аглоба. —  огда бы € не видел, как смело ты шел на смерть, € бы подумал, что ум у теб€ от страха помутилс€.  ому ты прис€гал на верность: –адзивиллу или яну  азимиру? Ўвеции или –ечи ѕосполитой? —овсем ты ум потер€л!

— я знал, что напрасный это труд наставл€ть вас! Ѕудьте здоровы!

— ѕогоди! — сказал «аглоба. — ƒело ведь важное. —кажи мне, пан кавалер, не обещал ли тебе –адзивилл пощадить нас, когда ты просил его об этом в  ейданах?

— ќбещал! — ответил  мициц. — ¬ы на врем€ войны должны были остатьс€ в Ѕиржах.

— “ак погл€ди же, каков он, твой –адзивилл, который предает не только отчизну, не только корол€, но и собственных слуг. ¬от письмо к биржанскому коменданту, € нашел его у офицера, который командовал конвоем. „итай!

— этими словами «аглоба прот€нул  мицицу письмо гетмана. “от вз€л его и стал пробегать глазами: по мере того как он читал, краска стыда за своего вожд€ все сильнее бросалась ему в лицо. ¬незапно он см€л письмо и бросил наземь.

— Ѕудьте здоровы! — сказал он. — Ћучше было мне погибнуть от ваших рук!

» вышел вон.

— “рудное дело с ним, — заговорил после минутного молчани€ —кшетуский. —  ак турок верит в своего ћагомета, так он верит в своего –адзивилла. я и сам думал, как вы, что он служит ему из корысти или из честолюби€. Ќет! „еловек он неплохой, но заблуждаетс€.

— ≈сли он и поклон€лс€ доселе своему ћагомету, — заметил «аглоба, — так € дь€вольски подорвал у него эту веру. ¬идали, как его всего передернуло, когда он прочитал письмо. ћного шуму будет у них, потому он не то что на –адзивилла, на самого сатану готов броситьс€.  л€нусь богом, так € рад, что спас его от смерти, что, подари мне кто табун турецких скакунов, и то бы так не обрадовалс€.

— Ёто верно, — сказал мечник, — что тебе об€зан он жизнью, тут и спорить нечего.

— Ѕог с ним! — сказал ¬олодыЄвский. — ƒавайте совет держать, что теперь делать.

— „то делать? —адитьс€ на конь и трогатьс€ в путь. Ћошаденки тоже немного отдохнули, — ответил «аглоба.

— ƒа! ≈хать надо немедл€! ј ты, пан, с нами поедешь? — спросил мечника ћирский.

— Ќе дадут мне здесь поко€, придетс€ тоже ехать. Ќо вы сейчас же хотите трогатьс€ в путь, а мне, сказать по правде, не с руки так вот сразу срыватьс€ с места.  оли  мициц живой уехал, так мне тут сразу дом не сожгут и мен€ не убьют, а в такую дорогу снар€дитьс€ надо. Ѕог его знает, когда назад воротишьс€! » распор€дитьс€ надо, и припр€тать что получше, и скотину да пожитки отослать к сосед€м, и уложитьс€. » денег у мен€ есть немного, € их тоже хотел бы прихватить с собою.   утру, к рассвету, € буду готов, а так, т€п да л€п, не могу.

— ћы тоже не можем ждать, меч висит над нами, — ответил ¬олодыЄвский. — ј где ты хочешь укрытьс€, пан?

— ¬ пуще, как вы советовали. ѕо крайности девушку там оставлю, ну а сам € еще не старик, и мо€ сабелька еще может послужить отчизне и милостивому нашему королю.

— “огда будь здоров! ƒай бог встретитьс€ в лучшие времена.

— ƒа вознаградит вас бог за то, что пришли мне на помощь. ћожет, еще встретимс€ р€дом на поле битвы.

— ƒоброго здоровь€!

— —частливого пути!

» они стали прощатьс€, а потом все рыцари по очереди подходили проститьс€ к панне јлександре.

— ”видишь в пуще жену мою и мальчишек, обними их от мен€, панна јлександра, и дай тебе бог здоровьем цвесть, — сказал ян —кшетуский.

— ¬спомни же часом солдата, который, хоть и не имел у теб€ удачи, рад за теб€ душу положить! — прибавил ¬олодыЄвский.

ѕосле них подходили все прочие. ѕриблизилс€, наконец, «аглоба.

— ѕрими же, цветик мой прекрасный, прощальный привет от старика! ќбними пани —кшетускую и моих сорванцов. ’орошие реб€та!

¬место ответа ќленька схватила его за руку и без слов прижала к губам.

(продолжение следует)

—ери€ сообщений " Ќ»√ј 2: ѕќ“ќѕ (“ќћ I)":
„асть 1 - „ј—“№ 1: ќ√Ћј¬Ћ≈Ќ»≈; ¬—“”ѕЋ≈Ќ»≈
„асть 2 - √Ћј¬ј I; √Ћј¬ј II
...
„асть 23 - √Ћј¬ј XVIII
„асть 24 - √Ћј¬ј XIX
„асть 25 - √Ћј¬ј XX
„асть 26 - √Ћј¬ј XXI
„асть 27 - √Ћј¬ј XXII
...
„асть 46 - √Ћј¬ј V
„асть 47 - √Ћј¬ј XVI
„асть 48 - √Ћј¬ј XVII




 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку