-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в ¬иолет_ќлеви

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 15.12.2012
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 2

«аписи с меткой филипп киркоров

(и еще 16071 запис€м на сайте сопоставлена така€ метка)

ƒругие метки пользовател€ ↓

филипп киркоров
 омментарии (0)

‘анфик "ќплачено" 1 часть

ƒневник

—уббота, 15 ƒекабр€ 2012 г. 14:58 + в цитатник
6lhVs7gVfok (591x604, 56Kb)
јвтор: ¬иолет ќлеви
ѕэйринг: ‘илипп  иркоров/?
–ейтинг: NC-17/R
∆анр: Angst, слэш
–азмер: ћиди
—татус: «акончен
¬арнинг: BDSM, сквик, grapefruit :)
—аммари: »ногда случаетс€, что д€дюшка ‘рейд оказываетс€ прав - наши не раскрытые чувства требуют выхода. „ерез основной инстинкт, разумеетс€. ’от€ над некоторыми из нас старина «игмунд просто плакал бы...

¬се мегаполисы прекрасны ночью. ћосква самый колоритный город в –оссии, а может, и на планете. —ейчас он был похож на одно большое кабаре под открытым небом... ¬сЄ светилось, пь€нило, женщины были милее, чем днЄм, и томное веселье столицы каждую ночь проходило под вечным УSex, drugs & rock'n'rollФ. “олько ленивый не участвовал в этом. ћосква была прекрасна в своЄм богемном разврате и каждый хотел быть частью этого.
Ќо могли бы вы восхищатьс€ ночной ћосквой, если за последний мес€ц ¬ы отработали 35 концертов, дали 40 интервью, проигнорировали сотню нав€зчивых репортЄров и увернулись от тыс€чи объ€тий безумных поклонниц? ¬р€д ли...
¬от и он не мог. Ѕезумие полуночной столицы выводило из себ€, ездило по мозгам, как по стеклу пенопластом... Ќервы ‘илиппа кричали УSOS!!!Ф и он в исступлении тыкал пальцем в кнопку заевшего стеклоподъЄмника лимузина, шепча под нос: УЌу давай, чЄртова хрень, поднимайс€, ѕќƒЌ»ћј…—я!....ну плиииз, јјјј...не могууу...бесит!Ф - зашипел ‘ил, со всей силы ударив кулаком по кнопке. Ќо кнопке было плевать на уговоры. ¬идно, статус  орол€ Ёстрады на стекло впечатлени€ не производил.
- ”тром отвезу в салон, быстро отлад€т. Ч понимающе кивнул водитель.
- «автра утром - это более чем актуально, просто то, что нужно Ч съ€звил ‘илипп, но потом подумал, что водитель вообщем-то не виноват, и нервно заклацал кнопками мобильника.
УЌу хоть ты работаешьФ - улыбнулс€ ‘илипп мобильному. У“ак... вот...тетрис. “етрис успокаивает.... “етрис - это хорошо...Ф
—пуст€ пару туров  иркоров увлЄкс€ и, высунув €зык, даже подпрыгивал при неудачах. Ќо, в самый неожиданный момент, когда он почти побил свой предыдущий рекорд (а каждый из нас знает, насколько это важно!), мобильник издал противный звук, прощально мигнул экраном и...потух.
Уѕредатель...Ф - подумалось ‘илиппу. У» ты туда же...отдыхать хочешь...Ф - и отбросив телефон на сидение, тупо уставилс€ в пустоту.
УЌичего, сейчас и € отдыхать буду. «автра выходной...Ф - мечтал  иркоров. УЌи тебе концертов, ни репетиций, свобода... ћожно будет целый день пить  олу, жрать чипсы и смотреть телек, хихика€ над предсказуемым юмором воскресных программ. «автра вроде У¬ечерний  варталФ, «еленский обещал, что будет смешно.Ф - подумалось ‘илу, он ещЄ раз гл€нул на телефон, и решил что фигушки, зар€жать его он не будет и включать тоже. ј ещЄ можно перекусить дверной звонок.
ћысли перетекали одна в другую, и вот родилась иде€ перестать платить провайдеру... Ќо его мечты стать отшельником прервал затихающий двигатель. јвто плавно подкатило к дому. ‘илипп выбралс€ наружу, но не стал вдыхать чистый ночной воздух, как часто пишут об этом, а просто достал ключи. ¬ это врем€ водитель вынимал вещи из багажника:
- ¬ещи куда?
-  ак куда? Ќа благотворительность! - раздражЄнно выплюнул слова ‘илипп.
-  ому? - удивлЄнно спросил водитель.
-  ак кому? ƒет€м, —анЄчек, дет€м!- кривл€€сь ответил ‘илипп, его раздражение сменилось иронией. - ќни в дождливую погоду накроютс€ моим пиджаком от Ћагерфельда, блЄстки от влаги отлично защит€т. Ѕудет им плащ-палатка от  иркорова. ћен€ потом медалью наград€т. » теб€, —анЄчек, тоже!
- ј мен€ за что? - похоже, —ан€ не улавливал издевательского тона  иркорова.
- «а интеллект, —ан€! - ‘илипп театрально возвЄл руки к небу.
- ј в какой детдом везти?.. - всЄ ещЄ с недоверием допытывалс€ водитель.
- јаа в какой хооочешь, на твоЄ усмотреэээние!- нараспев сказал ‘ил. - »ли вон вообще бомжам отдай, что бы не паритьс€... ћожет им что пригл€нЄтс€ из моего тр€пь€! -  иркоров направилс€ в подъезд.
- јаа, так это ¬ы, ‘илипп Ѕедросович, шутите? - вздохнул водитель, с облегчением пон€в, что поездка в детский дом, на ночь гл€д€ отмен€етс€.
-  онечно, € ж решил в юмористы податьс€! ¬от завтра фамилию сменю на ћартирос€на, и вперЄд. - чеканил ‘илипп, поднима€сь по лестнице.
- ƒак ведь есть же уже один ћартирос€н, как же... - таща чемоданы за ‘илиппом, отдувалс€ водитель.
- ƒа ничего. я с ним уже договорилс€. Ѕудем вдвоЄм выступать, блин! - ‘ил открыл квартиру. - ƒавай уже заноси эти баулы. » на сегодн€ свободен. ѕриедешь по звонку.

Ќебрежно снима€ в холле ковбойские ботинки, он зацепил одну из шпор другой.
-  овбой хренов, блин! - прорычал ‘илипп, грубо отбрасыва€ обувь в стену. Ќа ходу ст€гива€ свитер,  иркоров проследовал в спальню, и завалилс€ на кровать, в позе морской звезды. УЅыл € звезда земна€, теперь стал морска€!Ф - усмехнулс€ про себ€ ‘ил и уткнулс€ лицом в подушку.
¬ открытом проЄме двери робко засеменила домработница.
- — приездом, ‘илипп! “ут вот со студии звонили, счета вот прислали, - и серьЄзным тоном добавила: - ј ещЄ, вам письмо...
- ќт –ыжовой... Ч автоматически выдало подсознание ‘илиппа.
- ј?... ƒисконты пришли, приглашение на презентацию, оп€ть же счета... - Ћюс€ растер€нно перебирала письма. - Ќет, от –ыжовой нет... - подн€ла виноватый взгл€д домработница.
- ћ-да... ¬ещи сегодн€ не разбирай, иди смотри У—лужебный романФ.
- «ачем?..
- «а тем, что цитаты нужно знать в лицо! ѕогоди, что ты там про презентацию говорила?
- ¬от! Ч прот€нула Ћюс€ конверт с золотым тиснением и стразами ‘илиппу и вышла.
- јх ты ж, Єлки... стразики на конверт наклеили, видно крута€ презентаци€... Ќаверное, не получитс€ отмазатьс€... - печально подумал  иркоров и вскрыл конверт с выражением лица, будто там его приговор. » не ошибс€. ѕриговор был назначен на завтра и обжалованию не подлежал. ѕриглашение было пафосным, обещались быть мегозвЄзды, фотокоры гл€нцевых изданий и прочие прихлебатели гламура. «автрашнее блаженное хуепинание накрылось медным тазом. ‘илипп грустно подумал о том, что как только ты чувствуешь себ€ баловнем судьбы, думаешь, что заткнул жизнь за по€с, она тр€сЄт перед твоим лицом жирным целлюлитным задом, мол, не тут-то было. ¬низу приглашение было подписано У∆дЄм ¬ас, уважаемый ‘илипп  иркоров + 1Ф.
УЌикаких +1Ф - подумал ‘ил и небрежно швырнул конверт на тумбу. «авалившись на кровать, нат€нул на себ€ изумрудное покрывальце. У≈сли € даже найду себе У+1Ф - она не захочет рано уходить, а € не хочу тусоватьс€. «айму очередь к маститыми репортЄрам первым, быстренько выскажусь, о том как тут прекрасно, пр€м лучше чем в Ћувре.... нет, кажетс€ про Ћувр € говорил прошлый раз.... Ћадно, пусть будет лучше чем в Ёрмитаже. ƒешЄвый вискарь и просроченные креветки оставлю приглашЄнным мегозвЄздам, а сам свалю по-тихому. ƒумаю часа за пол справлюсь, ещЄ и на У¬ечерний кварталФ успеюФ - успокоил себ€  иркоров.
У“ак, кажетс€ всЄ. Ѕатаре€ разр€жена. √ейм оверФ - подумал ‘илипп засыпа€.
Уѕолетели сквозь окна, занавешенные дождЄм, что бы ты не промокла, € буду твоим плащЄм....Ф - нав€зчиво зудела мелоди€.
Уя что, уснул на записи??!!Ф - подумал спросонь€ ‘илипп и резко подн€лс€ в кровати. ќткрыл глаза и... вздохнул с облегчением. ќн был в своей спальне, утро было в самом разгаре, а на тумбочке надрывалс€ будильник.
- Ѕлиииин, нужно бы сменить мелодию будильника... это даже дл€ мен€ слишком. - ‘илипп встал с кровати и потЄр лицо руками. Ќе сн€та€ со вчера одежда, после сна ощущалась на теле ещЄ противнее, ему захотелось срочно сн€ть это и прин€ть душ. ¬атные со сна ноги понесли его в ванную. ќпЄршись руками о раковину, он подн€л мутные глаза на своЄ отражение...
ѕоэты с тонкою душою люб€т скулить о том, что ночь самое т€жЄлое испытание, что в ней вылаз€т наружу душевные демоны. ≈го это не касалось. ”тром, когда подсознание ещЄ не уступило реальности, он чувствовал нечто, что уже несколько лет, в шею гнал от себ€ подальше. Ќет, это не одиночество, у€снил он давно. ƒолгожданна€ независимость, зрелость и возможность дома быть собой не угнетала, было что-то другое.... »ногда, он мог покл€стьс€, утром, в отражении глаз Ч своих глаз, он видел, что в глубинах его души есть нечто скользкое. »ногда оно шевелилось, разворачива€ кольца гибкого тела, словно у змеи... но чаще оно спало... ќн слишком сжилс€ с этим чувством и боротьс€ со скользкой тварью хотелось всЄ меньше и меньше. Ќо ничто не длитс€ вечно...
Ќа автомате почистив зубы и прин€в душ, ‘илипп расчЄсывалс€ перед зеркалом. ќн во многом был хорош, но были вещи, в которых ѕоп- ороль, м€гко говор€, был криворучкой. ≈го волосы...≈му никогда не удавалось совладать с ними. ѕоэтому не раздумыва€, ‘илипп включил мобильник и набрал знакомый номер. “еперь, когда —ерЄжка «верев подалс€ в артисты, ‘илипп нашЄл себе нового стилиста. ќн мало отличалс€ от «верева и профессионализмом и ориентацией. ¬еличал себ€ супер мастер Ёдуардо. ¬идимо, паспортное УЁдик —мирновФ дл€ него было слишком просто.
Ёдуардо вз€л трубку почти сразу.
- √удмонин, гудмонин, гудмонин ту ю, гудмонин, гудмонин, айм глэд ту си ю! - весело проскандировал в трубку задорный высокий голосок. - Ўо, соскучилс€, звезда мо€? - мэтр калорировани€ похоже был в стельку. Ёто было всегда легко определить, по сквоз€щему хохловскому говору. - ∆елаешь провести с Ёдуардо уик-энд? Ёто € вседа будь ласка, тока свисни!
- я теб€ тоже рад слышать. ”ик-энд отмен€етс€, мне срочно нужна причЄска, на мего-крутую презентацию. —лышишь мен€? Ёдик, соберись!
- Ёдика нет! ≈сть Ёдуардо, великий мастер кудрей и блест€щих пр€дей, но он к сожалению зан€т, он пьЄт шампусик. - ћанерно пролепетал в трубку высокий голосок.
- Ћадно, отлично, извини за беспокойство, расслабл€йс€.
- ј что, тебе уже плевать на твои волосы? - заискивающе спросил пискл€вый голос.
- Ќет. Ќо раз ты так зан€т, то € сбегаю в ближайшую парикмахерскую за углом, пусть мне сооруд€т там неведомую хрень, а потом, € буду всем рассказывать, что это великий мастер Ёдуардо Усделал мне искусствоФ. - лениво прот€нул ‘илипп. —лабые места есть у всех, это он знал точно. - Ќу пока...
- Ёй, аллллЄЄЄЄЄЄ! - в трубке словно завыла пожарна€ серена. Ќе вешай трубку... - послышалс€ грохот падающего с высоты тела. - я уже из джакузи вылез. ”же такси вызываю.   тебе на дом приехать?
- Ќет, не стоит. я в салон подъеду. “ем более, что потом нужно будет по бутикам пройтись, подобрать соответствующий прикид. ј то там ведь стразы, на приглашении. - усмехнулс€ ‘ил.
- јаа, ну есси стразы... это, капец, серьЄзно!
- „ерез сколько ты в салоне будешь? “ы где вообще? ¬ своей У√олубой устрицеФ? - €звительно осведомилс€ ‘илипп.
- ¬ У√олубой лагунеФ. Ќа месте буду через минут 40. ј ты, звезда мо€, тем временем, заедь в шоп, купи мастеру золотых ножниц чекушечку Уƒжек ƒэниэлсФ. Ќе откажи прос€щему и да приведЄт прос€щий в благодарность твою голову в образцовый пор€док. јминь, брат! - и с этим ликующим возгласом, мастер Ёдуардо отключилс€.
„ерез час, ‘илипп шагнул в холл салона. ѕройд€ в персональную студию Ёдуардо, он застал мастера за раскладыванием расчЄсок и прочих штуковин, некоторые, из которых, походили скорее на хирургические инструменты. Ёдуардо, заметив вошедшего, смахнул с лица косую чЄлку и прыжком приблизилс€ к ‘илу. ѕовиснув у того на шее, он залепетал:
- «везда мо€! я думал, что ты уже не приедешь! - он ослабил объ€ти€, и более серьЄзно спросил. - “ы же принЄс Ёдуардо волшебную бутылочку? ѕредупреждаю, пока € не похмелюсь, будешь ходить как болонка нечесана€.
- ѕрошу! - прот€нул  иркоров бутылку Ёдуардо. - “олько смотри не укатайс€ по-новой. ¬ремени нет. ћне и так всЄ это против шерсти. - ‘илипп плюхнулс€ в €рко-розовое лакированное кресло.
- –аботаю со сверхурочными, в курсе? - сказал Ёдуардо, торопливо наполн€€ стакан виски.
- —овсем охамел? - и без того большие глаза клиента поползли на лоб. - я тебе виски купил! ѕора искать другого цирюльника, не настолько притрушенного... - пробубнил ‘илипп, разгл€дыва€ себ€ в зеркало.
- ћожет € и притрушенный, но если бы ты, видел задницу того юного флейтиста, с которым € гул€лс€ в джакузи и от которого ты мен€ оторвал, ты бы мне и лимузин свой отдал! - воскликнул стилист, залпом осушив бокал.
- “ак что € теперь, задницу тебе должен?.. - подначивал ‘илипп.
- ’а, таких, как у того юнца, больше нет! ќн когда штанишки концертные перед джакузи приспустил, € думал, Ёдуардо-младший из моих собственных штанишек выпрыгнет, наброситс€ на него и как даст...
- Ёдик, избавь мен€ от подробностей своей гомо - жизни... - раздражЄнно прервал его ‘илипп. - я человек без предрассудков, но про твою любовь присунуть в мужской зад, слушать не буду.
—тилист сн€л белые перчатки без пальцев, закатил рукава гавайской рубашки и сердито возразил:
- јга, значит, как гнездо твоЄ на голове распутывать Ч так Умилый ЁдуардоФ, а как посочувствовать Ч так УЁдик-ѕедикФ, да? ќк, бэйби... - мстительно прищурилс€ он, гл€д€ на ‘илиппа. —пуст€ пару минут в тишине, Ёдуардо прин€лс€ за работу.
-  ир€, ты где вал€лс€ своей головой? ћне мама такую же на ощупь мочалочку презентовала, засохшие спагетти от тефлона оттирать... - причитал Ёдуардо, раскладыва€ пр€ди ‘илиппа и свер€€ их длину.
‘илипп знал, что бравада Ёдика - не злобна€. “акой он есть - манерный скептик, с ужимками девочки-тинейджера... Ќо он умудр€лс€ делать с его причЄской неверо€тное за считанные часы, не причен€€ дискомфорта. ≈го руки всегда были аккуратными, он скорее гладил драгоценную голову клиента, почти неощутимо расчЄсыва€... Ќе каждый релакс-массаж так вли€л на клиентов Ёдика, как нежна€ работа мастера. ‘илипп закрыл глаза, как всегда, когда Ёдуардо, почти невесомо, копалс€ в его волосах.
- Ѕыстро голову мыть! - почти грубо сказал парикмахер, л€снув по плечу ‘илиппа, вырвав его, тем самым, из сонной неги.
‘ил пошЄл к раковине. Ёдик вылил на ладони шампунь.
- ј масочку? - расстроилс€ ‘илипп. - “а, котора€ шоколадкой пахнет...
- Ќет масочки. «акончилась!
У«литс€, видимо...Ф - ‘илипп почувствовал себ€ виноватым и, со вздохом начал:
- ’орошо. Ёдуардо, на какой вечеринке ты был? –асскажи мне, будь другом...
- “ам про тугие задницы и насовывание! “ы ж не любишь про такое! - обиженно выплюнул Ёдуардо.
- ћожно обойтись и без гр€зных подробностей... - осторожничал ‘илипп.
- ј никак без гр€зных подробностей! - сказал Ёдик и повЄл ‘илиппа обратно в кресло. - ” мен€ новое хобби, твои чувствительные уши не выдержат. ’от€, не понимаю Ч они столько лет закал€лись прокуренным баском твоей бывшей, вроде тренированные... - ‘илипп промолчал. ѕовода дл€ ссоры не было. Ќо и отвечать не хотелось.
«а спинкой стула, воинственно взира€, широко расставив ноги, Ёдик, держа в одной руке золотистый фен, а в другой зажав щетинистую расчЄску, кровожадно прошептал:
- ј теперь всем заткнутьс€! Ёдуардо будет делать искусство! - и приступил к укладке.
-  стати, если теб€ всЄ ещЄ интересует.... говорить не буду, но могу показать! - после 15 минут работы в полном молчании заулыбалс€ Ёдик. - ¬уал€! - он развернул кресло с ‘илиппом к себе, гордо вздЄрнул подбородок и сунул тому под нос свои зап€сть€. Ќа них красовались синюшные следы от наручников.
‘илипп подн€л недоверчивый взгл€д на собеседника:
- Ќаручники?...Ќе думал, что скажу такое, но надеюсь, это последстви€ Ѕƒ—ћ, а не райотдела.
- “ьфу, блин, извращенец! - рывком повернул ‘ила обратно. -  онечно, Ѕƒ—ћ-пати!  ака€ ты у нас умн€шка, сам догадалс€.
- Ёто € УизвращенецФ? - рассме€лс€ ‘ил. - “еб€ луп€т, издеваютс€ над тобой, а у теб€ от этого стоит. »з нас двоих, извращенец по-любому ты.
- ћо€ эрекци€ тут не при чЄм. я так напр€жение сбрасываю, даю волю, так сказать внутренним демонам. ј ты вот поЄшь себе Ч пой, а про то, о чЄм не знаешь, не суди!  стати, тебе тоже полезно было бы... ’очешь, могу теб€ как-нибудь с собой вз€ть? - расплылс€ в похотливой улыбке мастер.
- Ќу уж нет... спасибо... ћой психоаналитик говорит, что одного сеанса в неделю достаточно дл€ моих демонов.
- ƒа видел € твоего мозгоправа, фригидна€ стерва, котора€ наверн€ка даже член в руке не держала, не говор€ уж об остальном... - раздражалс€ Ёдик. - ј вот € своим, три часа назад, накормил такого манекенщика, что тво€ мозгоправша потекла бы из всех дырок. “ак кого будешь слушать? - выжидающе уставилс€ Ёдик на ‘илиппа.
- Ќу и как это у вас проходит? —обираетесь, прив€зываете друг друга к батарее и бьЄте? - скептически спросил ‘ил.
- Ќу мы же цивилизованные люди, у нас всЄ добровольно.  огда ты под кем-то Ч ты подчинЄнный, а вот когда ты сверху Ч ты царь, Ѕог и ¬ластелин костл€вого зада и не только... “ак что выбор за тобой: или зажмись и страдай или расслабьс€ и получай удовольствие. ѕартнЄры все по жеребьевке, так что шанс встретить знакомого мал. ј потом, по правилам, вы с партнЄром мен€етесь и тут тебе уже не до собственной эрекции. ѕотому что чувство абсолютной власти, жажда мести за жестокость п€ть минут назад, кроет так, что оргазм - это детский лепет! Ч разглагольствовал Ёдик, выбира€ средство дл€ укладки.
- ѕоэтому ты такой довольный последнее врем€? - недоверчиво улыбалс€ ‘илипп.
- ќтчасти. јдмин нашего клуба пол года мен€ за зад щипает. я его не отшивал, мало ли, пригодитс€. - он вернулс€ к креслу и продолжил укладывать непослушные пр€ди волос УзвездыФ. - » что ты думаешь? —ижу € недавно на летнем баре, подъезжает знакомый УЋексусФ поносного цвета и выпадает оттуда... кто бы ты думал?... ћой экс! ¬есь такой праздничный и с каким-то жирным, лысым колобком петл€ет внутрь. ” мен€ аж в глазах потемнело... —разу вспомнилось, как он мен€ в лохах оставил...ќпозорил, блин, на всю ћоскву....гондон использованный... »де€ пришла сама собой. ѕомурлыкал € с админом и, уже через 5 минут, в будуаре є8 € имел бл€дский рот своего экса, а потом и всЄ остальное... ƒрючил € его три часа, как хотел, раком, боком и с пидскоком. - увлечЄнно рассказывал Ёдик, закатыва€ подведЄнные глаза.
- ќп€ть твой говор харьковский наружу рвЄтс€. - заметил  иркоров, сдува€ с лица пр€дь упавшую на глаз.
- ќ! “ак ты мен€ слушаешь? ј € думал € так, себ€ развлекаю... - ћастер вз€л расчЄску и утюжки. - «акрывай глаза... ага... и голову чуть выше подними.... “ак о чЄм это €... ј, ну да... Ќат€нул € бывшего в лучших традици€х садистов. » по душе, как будто мЄд разлилс€. — ним конечно € мен€тьс€ не стал, так и оставил его, прив€занного к ножкам кровати, раздолбанной задницей к двери. ѕускай, думаю, и другие полюбуютс€... ѕосле того как € отомстил, мне уже было всЄ равно, кто его будет иметь. ј чо, пусть люди пользуютс€, €-то парень не жадный.
- » как ты теперь к нему относишьс€? - скорее от нечего делать поинтересовалс€ ‘илипп.
- ƒа никак... —лавна€ шлюшка... - Ёдик закончил укладывать звЄздную чЄлку и переместилс€ к вискам. - —лушай, у теб€ как-то седины по бокам до фига, давай подкрашу... мне тута новое средство прислали...
- я как-то не сильно люблю эксперименты над собой ставить, - с сомнением покосилс€ ‘илипп на банку стрЄмного колера взбесившегос€ салата.
- ƒа не боись, ‘илюшка, фирма веников не в€жет Ч успокоил его великий Ёдуардо и, не дожида€сь отповеди корол€ отечественной эстрады, макнул кисточку в странно пахнущую смесь и щедро намазал этим виски  иркорова. - “еперь 10 минут сидим, потом расчЄсываем и всЄ.
- » что, даже смывать не нужно?
- Ќе-а, в этом вс€ малина.
—пуст€ 10 минут, Ёдик вышел из санузла с новой причЄской и свежим маки€жем. “щательно вычесал ‘илиппу остатки краски, гордо огл€дел искусно уложенные волосы  иркорова и довольно сказал:
- Ќу что, красопета, поехали шопитьс€? - и девственно уложил подбородок на плечо ‘ила. - »ли как?
 иркоров на секунду завис, разгл€дыва€ собственное идеальное отражение, заулыбалс€, подмигнул сам себе и повЄл плечом, культурно скинув голову Ёдика.
- ѕоехали, любитель Ѕƒ—ћа, Ч пошутил ‘ил и встал с кресла.
- ј да, чуть не забыл... Ч ‘илипп достал портмоне и выудил оттуда несколько при€тно хруст€щих зелЄных купюр Ч вот, за работу... без сдачи.
Ёдик быстро сгрЄб, положенные ‘илиппом на столик, купюры и проворно пересчитал их.
- јх, звезда мо€, ты щедр как всегда!.. — тобой так при€тно работать...
- ƒа, да, да, € теб€ тоже люблю, пошли уже, великий и непревзойденный, машина ждЄт.
- “реть€ковский проезд, в ЂBillionaireї, -  иркоров дал указание водителю.
- Ќеее, так не пойдЄт, звезда мо€. я конечно понимаю, твой любимый бутик и всЄ такое, но сегодн€ одЄжки јнжело √алассо не в тему, хот€ сам не равнодушен к его дизайнерскому таланту...
Ђјга... к заднице ты его не равнодушенї - думал про себ€ ‘ил, пока Ёдик распиналс€ о высоком чувстве стил€ и тонкости вкуса.
- “ак, значит едем в Ўоу-рум Ђ√.ј.Ў.ї - подвЄл черту Ёдик.
- Ёто ещЄ что? - поморщив нос, устало спросил  иркоров.
- “ы что, не слышал ни разу? “ы где вообще живЄшь,  ир€? Ёто же самый крутой магазин шмоть€! “ам же есть всЄ, начина€ от самых раскрученных трендовых марок и заканчива€ шедеврами сумасшедших творцов московских подвалов. “ам, кстати у мен€ близкий знакомый работает - многозначительно подн€л брови Ёдик - стилистом консультантом. ќн реально крут. Ќедавно “иесто, ну который ди-джей, так приодел, просто вынос мозга. ѕрикинь, пиджачок цветастый от Moschino, под него футболка-эквалайзер с блоком управлени€, бриджики атласные ну и мелочевка вс€ка€, типа свет€щихс€ шнурков, кепки из дисков... “ак что, «олушка, сейчас как соберЄм теб€ на бал, все офигеют...
- ќ, Ѕоже! - запрокинул голову ‘илипп. - Ётого-то € и боюсь...
«а окнами мелькали урбанистические пейзажи города, который понемногу отходил от ночного дебоша. “ака€ ћосква нравилась ‘илиппу больше, ко всему безразлична€, зан€та€ рутинными делами... ќн с грустью подумал, что уже через пару часов, город снова превратитс€ в арену шумных тусовок и самое печальное, что ему придетс€ наблюдать это с первых мест. Ќа вечерней пати будут те же лица, темы дл€ бесед, то же показушное веселье, что и обычно. ‘ууу...тошнит. »з мыслей о предсто€щей вечеринке его вырвал вопрос Ёдика.
- „его кривишьс€? - улыбалс€ Ёдик, загл€дыва€ ‘илиппу в глаза.
- ƒа так... вспомнил про твоЄ Ѕƒ—ћ Ч л€пнул  иркоров, не жела€ посв€щать Ёдика в свои раздумь€.
- ќ, так ты почти уже в теме !Ч заржал мастер, Ч € вот позавчера тоже, так же кривилс€, под одним умельцем садо-мазо. “ы бы видел, какой у него потр€сный набор инструментов дл€ секс-пыток, € пр€мо от зависти слюной подавилс€...и не только!... Ч продолжал Ёдик.
Ќо ‘ил его уже не слушал, машина остановилась и он, быстро выскочил наружу, не жела€ всЄ-таки узнать об особенност€х игрушек дл€ грубого секса.
 огда  иркоров вместе с Ёдуардо вошли в бутик, секунду сто€ла тишина, ещЄ секунду по лицам персонала скользила паника, и вновь тошнотворные улыбки вернулись на лица продавцов.
- ќни теб€ бо€тс€! Ч хихикнул Ёдик в плечо ‘илиппа, и зашагал к администратору магазина.
- ћы так и будем сто€ть или кто-то обратит на нас внимание?! - €ростно верещал Ёдик на администратора. ∆енщина опешила от такого напора, Ёдик подкатил глаза, цокнул €зыком и прин€лс€ сам раздавать указани€:
- √отовьте примерочную, только размером с лифт не надо, нормальную примерочную! » шевелите задницами, не тут же Ђзвездеї шмотки мерить! я понимаю, этого вам бы и хотелось!... - проорал Ёдик и в сторону добавил Ч сучки похотливые.
 иркорова провели в примерочную, а Ёдик плюхнулс€ на диван и теперь спокойно промурлыкал:
- ј мне кофе, пепельницу и вмен€емого консультанта.
‘илипп устало прислонилс€ к стене в примерочной и тупо взирал в потолок. У“ак, Ёдик выбирает шмотки, это надолго. —корее всего, минуты через 3, он забудет обо мне, нагребЄт гору идиотских рубашек и сам отправитс€ их меритьФ - думалось  иркорову и он робко выгл€нул в зал.
- „то ты тупишь, какое ЂBurberryї, € тебе что, »горЄчка  рутого привЄл?! Ч заходилс€ в истерике Ёдуардо, вырыва€ из рук испуганной грудастой брюнетки голубую футболку.
- ѕо-твоему, это аквамарин?! Ч он затр€с ею перед самым лицом девушки Ч Ёто голубой, ѕ–ќ—“ќ голубой! ѕо-твоему, ‘илипп  иркоров носит просто голубые футболки, да ещЄ с рисунком такой уродской бабы, как мо€ бабка  лава, бородавки только не хватает! Ќа, забери это! Ч футболка полетела на диван, где уже вал€лась не мала€ куча отвергнутых великим мастером шмоток. –азмахива€ руками и выкрикива€ Ђдальтоникиї и Ђколхозникиї, Ёдик убежал тиранить остальной персонал.
‘илипп опустил шторку и стал ждать. ќн не был против манеры Ёдика издеватьс€ над персоналом. ѕо-честному, ‘илиппа в сфере обслуживани€ тоже не любили. ≈го дотошность и требовательность принимали за капризы, но ему было всЄ равно. УЌе люблю не профессионаловФ - усмехнулс€  иркоров. ’от€, как Ёдик он конечно не верещал.
  примерочной быстро приближались шаги.
- Ќе надо пиджак в звЄздочку, ‘илипп не эмо-бой. Ч бросил на последок Ёдик, какой-то несчастной, имевшей неосторожность выйти сегодн€ на работу, и рывком отдЄрнул штору.
- “ы что, ещЄ одетый? - возмутилс€ Ёдик.
- “ак, а вот на мен€ орать не надо. - строго отрезал ‘илипп. - ƒавай сюда вещи. Ч забрал у Ёдика охапку разноцветных тр€пок на тремпельках.
Ёдик пыталс€ прощимитьс€ в примерочную.
- ƒа щас!!! ¬ыходи. - ‘ил задЄрнул шторку. - ћне гей-мазохист, в качестве зрител€, пока € раздеваюсь, не нужен.
- “ы всЄ перепутаешь, там нужно грамотно комбинировать! Ч дЄргал шторку Ёдик. - я ж не ради твоих звездатых телес, это ради моды... Ч обиженно проскулил мастер.
- ¬от стой там, и говори мне, что с чем по-твоему нужно комбинировать, € теб€ хорошо слышу, у мен€ отличный слух. - улыбнулс€ ‘илипп, пример€€ нечто блест€щее и противно колющеес€.
—тебатьс€ с Ёдика всегда было весело, тем более теперь, когда по€вилс€ свежий повод Ч увлечение садо-мазо. ѕервый шок от рассказа стилиста прошЄл и теперь мысль о том, что Ѕƒ—ћ дл€ некоторых уникалов может быть отличной разр€дкой, не казалась такой абсурдной. ‘илиппа смущало, что кто-то может получать от подобного удовольствие, как от секса. Ќо если рассматривать возможность таким способом унизить кого-то или отомстить... “акой вид насили€ самый жуткий, а значит - действенный.
¬доль спины пробежали холодные мурашки, ‘илипп уставилс€ на себ€ в зеркало. У—нова оноФ - мелькнуло в голове  иркорова. ћысли разбегались, тревожное чувство в груди, как будто что-то шевельнулось, скользка€ тварь встрепенулась ото сна, и ‘илипп представил, как зме€ внутри него, медленно поднимает треугольную голову и, с интересом, сверлит в отражении зеркала его глаза своими. ‘илипп тр€хнул головой, пыта€сь прогнать это ощущение. Ќичего не вышло.
- „то ты так долго копошишьс€? “ы уже оделс€? ƒавай выходи! - пропищал Ёдик.
Уƒа что со мной такое?Ф - подумал ‘илипп и вышел на суд великого Ёдуардо.
- Ётот пиджак, не от этой рубашки. “ы как Єлка новогодн€€... хот€ дл€ теб€ это наверное как комплимент. - противно хихикал Ёдик.
- ј мне нравитс€! - огрызнулс€  иркоров, хот€ толком даже не рассмотрел, во что он оделс€. ќн думал только о том тревожном чувстве, что испытал в примерочной. „то же вызвало это?..
- Ќе буду спорить с властелином перьев и повелителем страз, но давай хот€ бы обувь помен€ем.
‘илипп кивнул. Уќ чЄм Ёдик только что его спрашивал, с чем он согласилс€?Ф »нцидент в примерочной сбил его с толку.
¬ернулс€ довольный Ёдик с парой чЄрных ботинок на металлическом каблуке. ‘илипп недовольно покосилс€ на предлагаемую обувь.
- Ёдик, € и так головой люстры цепл€ю, может лучше сразу ходули принесЄшь - прикрикнул  иркоров. ќн был зол. ќн не понимал, что с ним происходит. Ёто пугало... ќн злилс€ на собственный страх.
-  ир€, а давай ты во вьетнамках тогда пойдЄшь, в тех миленьких, в которых по пл€жу гасаешь, а? - съ€звил Ёдик, но туфли забрал и, по-женски вил€€ бЄдрами, направилс€ к новой жертве. - Ёти не подход€т Ч донеслось до ‘илиппа Ч по-вашему ‘илипп  иркоров люстры головой собирать должен?! Ч продолжал вещать Ёдик белокурой, тощей девице. - ѕринеси другие, без каблуков, пон€тно тебе, дурища!
„ерез пару минут ‘илипп, сто€л перед большим зеркалом в позолоченной раме и, прищурив карие очи, огл€дывал себ€ в новом прикиде. Ќа нЄм была футболка ЂEd Hardyї с привычным дл€ дизайнера €рким граффити, однотонный алый пиджак ЂDSQUEREDї, джинсы ЂDolce & Gabbanaї - Уинтересно, почему все талантливые мужики в мире моды Ч педики?!Ф - ƒжинсы украшала визитна€ карточка италь€нских дизайнеров Ч идеально ровные разрезы с торчащей бахромой, а завершали образ спортивные туфли ЂAlexander McQueenї. Ѕольше всего ‘илиппу нравилс€ по€с от ЂJohn Gallianoї, такой же сумасшедший, как и его творец.
- “ы хорош, как Ѕог! - в восторге запрыгал Ёдик и сложив губы бантиком послал ‘илиппу воздушный поцелуй.  иркоров, бросив напоследок довольный взгл€д на своЄ отражение, гл€нул на часы и подойд€ к кассе, небрежно бросил на стол платиновую кредитку. Ёдик семенил р€дом, восхищЄнным взором окидыва€ результат своих дизайнерских потуг.
- ‘иличка... - заискивающе улыбалс€ мастер, выход€ из магазина, - а приглашеньеце у теб€ на одного человека или Ђ+1ї имеетс€? я мог бы составить теб€ компанию. - Ёдик состроил глазки и накрутил пр€дь волос на палец, с €рко-фиолетовым ногтем.
- Ќееет, приглашение на одного! - поспешно ответил  иркоров. ћысль об Ёдике в качестве Ђ+1ї, заставила ‘ила улыбнутьс€. Ђ ем € только не был в глазах общественности, но за€витьс€ на пати с геем-мазохистом... пресса будет рыдать от восторга.ї - подумал ‘илипп и сказал: - ƒавай Ёдик, пока.
- » это всЄ?! ¬сЄ, что ты можешь сказать человеку, который целый день положил на то, что бы сделать из теб€ јполлона, отложив личную жизнь и плотские утехи, пережив ужасное похмелье...
- я тебе ¬иски купил. Ч ещЄ раз напомнил  иркоров.
- ј € и не знал, что ‘илипп может быть жестоким... - противно пропел Ёдуардо, тормознул такси и помахав ‘илу рукой, крикнул: - јдьЄс!
‘илипп скривилс€, пожал плечами и нырнул в автомобиль.
- —ан€, нам на Ѕратиславскую. Ч задумчиво смотрел в окно ‘илипп.
-  уда именно? - уточнил водитель.
- —уд€ по стразам на приглашении, мы увидим это чудесное место, которое столь не воврем€ решило открытьс€. Ч хмыкнул  иркоров и всЄ таки полез в сумку за приглашением, дабы уточнить название чудесного места.
ј чудесное место имело название Ђћалфой-ћэнорї, и оповещало об этом гигантской свет€щейс€ вывеской, с лже изумрудами размером с кирпич и змеюками по кра€м. ‘асад здани€ украшали две шестигранные колоны, а ко входу вела, аккуратно выстеленна€, красна€ дорожка.
- ћило... - оценил ‘илипп внешний вид клуба, выход€ из машины. - ѕохоже кто-то Ђ√арри ѕоттераї начиталс€...
Ђ“ак может надо было в мантии €витьс€... или на метле... или со шрамом..... если хоз€ин клуба не длинноволосый блондин, € плюну ему в лицо...ї - развлекал себ€ ‘илипп мысл€ми. Ќо не успел  иркоров ступить и шагу по красной дорожке, как на него налетела ста€ репортЄров и журналистов, обступив его и отрезав путь к отступлению. Ђ«амечательної - подумал ‘ил - Ђсейчас пр€м сразу выскажусь и даже заходить не стану, через 10 минут дома буду, зашибись!ї
- ‘илипп скажите, ¬ы сегодн€ пришли один?
- ‘илипп, ¬ы не пытались пригласить јллу Ѕорисовну? „то она ¬ам ответила?
- ‘илипп, вы скрываете свою спутницу в машине? Ёто правда, что она дочь арабского шейха, вывезенна€ в –оссию незаконно?
- ‘илипп, скажите јни Ћорак разводитьс€ с мужем потому, что рискнула прийти сегодн€ с ¬ами? - посыпались со всех сторон вопросы.
—то€ и огл€дыва€ беснующихс€ репортЄров скучающим взгл€дом, он разочарованно пон€л, что пути назад к машине нет и если он дальше не хочет слушать этот бред, то идти придетс€ вперЄд Ч то есть внутрь.
¬ырвавшись из цепких лап сумасшедших писак, ‘илипп бодро прошЄл по дорожке, почти прыжком проскочил внутрь и попыталс€ смешатьс€ с толпой...
—мешатьс€ с толпой не так просто, если ты двухметровый  иркоров в красном пиджаке. Ђ¬от, дуракї - подумал ‘илипп и вз€л у проход€щего официанта с подноса бокал шампанского и сушеную улитку. ќтхлебнув из бокала,  иркоров скривилс€ и выплюнул кислую газированную жидкость обратно в бокал. Ђ«ачем € вз€л шампанское, € же не пью... да ещЄ и такое гадкоеї - ‘ил закинул в рот улитку, что бы забить вкус кисл€тины. Ќо улитка была в разы отвратительнее шампанского, на вкус она напоминала воздушный шарик и жевалась так же т€жело...
- ѕривет, ‘илипп! Ч послышалось со стороны. ‘ил обернулс€. ”лыба€сь во все 32 зуба, на него п€лилс€ «олотой √олос –оссии Ч  оленька Ѕасков. Ќа  оле красовалс€ розовый атласный пиджак и чЄрные брючки из дешевенькой Ђчешуиї.  иркоров, разгл€дыва€ нар€д «олотого √олоса, скептически подн€л бровь и подумал, что интерьер в стиле английского замка если и выдержит его собственный красный пиджак, то при взгл€де на  олю хотелось вырвать себе глаза и кинуть их в него же.
- » тебе  оль, привет! - с трудом размыка€ челюсти, сцепленные противной улиткой, пром€млил ‘илипп.
- „то это ты такой перекошенный? √алкина, что ль увидел? - ехидничал Ѕасков.
- Ёто всЄ мерзка€ улитка... - предприн€л новую попытку высказатьс€ ‘ил. - Ќу и гадость... —только денег у них, а они улиток жрут.
- Ќо это же деликатес. Ч поумничал Ќиколай.
- ’орошо... при€тно... и жуЄтс€ долго... - скуксилс€  иркоров и выплюнул гадкую тварь в не менее гадкое шампанское. - “ы что там про √алкина говорил?
- ƒа видел его в толпе...тусует. ƒавай надаЄм ему лещей. - заговорщицким тоном начал Ѕасков.
- ƒа,  ол€, конечно надаЄм, пр€мо сейчас. Ч хмыкнул ‘илипп, всучил Ѕаскову свой бокал с плавающей на дне тварью и вновь попыталс€ растворитьс€ в толпе.
ќн лениво прошЄл к бару дума€, чем бы ему себ€ зан€ть. ћинутное общение с Ѕасковым сыграло с ним злую шутку: ‘илипп подсознательно шарил в толпе глазами, опаса€сь и одновременно жела€ увидеть тощего очкарика √алкина с его логичной Ђ+1ї - ѕримадонной Ѕорисовной. Ќо пока взгл€д  иркорова улавливал только мечущеес€ по залу, розовое п€тно Ч Ѕасков наворачивал круги в толпе. «авид€ знакомого,  ол€ подходил к нему и подвывал его им€ на весь зал, задерживалс€ у каждого собеседника не более 2-х минут, нес околесицу про то, что гипсовые гарпии на фасаде лепились с его бывшей, в противной своей манере раст€гивал слова, выдира€ у гостей из рук закуски с криками: Ђ¬ыбрось, не ешь, ты что Ч  иркоров не одобрил!ї. » снова бралс€ гасать по площади клуба, заход€ на новый круг.
»ногда ‘илиппу казалось, что у  оли острый недостаток общени€, когда у Ѕаскова после бутылки шипучего Ђ—ristalФ активизировалась опци€ Ђшила в задницеї. ¬ такие моменты посещала мысль, что Ѕасков повсюду таскает с собой клонов и на самом деле их Ч Ѕасковых, около 10 особей, которые, располза€сь повсюду, захватывают всЄ большую территорию...
—то€ возле барной стойки и рассматрива€ разношерстную толпу, ‘илипп бросил взгл€д в сторону фуршета. ¬згл€д зацепилс€ за пышную рыжую причЄску дамы сто€вшей спиной. ¬ груди что-то подскочило. Ёто было так очевидно: рыжие волосы, столик с десертами... Ёто могла быть только она - јлла. ‘илипп метнулс€, беспардонно расталкива€ компании, туда, где увидел ѕугачЄву. ѕока он с грацией ледокола пробиралс€ сквозь толпу, мираж уже исчез.  иркоров разочарованно вздохнул, через секунду к нему пришло осознание своей импульсивной реакции на ѕугачЄву.
- ”мгрх!!! - прорычал ‘илипп в отча€нной злобе на себ€. "Ѕл€дь! ¬зрослый мужик, веду себ€ как малолетка!  то она мне така€ в конце концов?! ќна же со своим галчонком, вечно ведут себ€ со мной надменно, как будто это €, не они, просрал свою карьеру, и вступил в брак, смахивающий на инцест. “оже мне, феодалы хреновы, замок они построили..." -  иркоров гл€нул на отражавшеес€ в алюминиевой чаше с пуншом своЄ перекошенное лицо и сам себ€ укорил: "—тыдно, Ѕедросович, стыдно!" ¬ страстном желании заесть свой позор, он схватил блюдце с тирамису и, не церемон€сь, отхватил от десерта добрую половину. ѕирожное было необычайно вкусным, как раз такой гарнир стоит подавать к своему позору. ќт неожиданного удовольстви€, растира€ кофейный крем по нЄбу, ‘илипп даже зажмурилс€. Ќо тут подсознание начало подкидывать ему жуткие картины его концертного мучител€ - жЄсткого корсета... —цены того, как весь балет "–ецитал", под чутким руководством костюмера, втискивают артиста в этого монстра, а барабанщик своими мужественными руками потуже зат€гивает шнуровку по бокам...
‘илипп быстро поставил блюдце на стол и отошЄл на два шага, от греха подальше.
 ак бы ни манило его италь€нское пироженко доесть себ€, он не поддавалс€: после таких зат€жных приступов чревоугоди€, корсет стал слишком частым партнЄром на гастрол€х. ќбычно после трЄх часов мучений на сцене, он психовал в гримЄрке: "ѕочему ћ≈Ќя подгон€ют под костюмы, а не наоборот, как должно быть?!"  остюмер спокойно на это отвечал: " остюмы дизайнерские, эксклюзив в одном экземпл€ре, вы так и задумывали, помните?", а потом отводил взгл€д, в котором  иркоров успевал прочесть: "—ам виноват ‘ил€, сам..."
" акого хрена?" - повторно ругнулс€ на себ€ ‘илипп. - "я терплю лишени€, чтоб не тер€ть лицо, и блин, получаетс€ же! ј эта семейка в конец расслабилась, жрут что хот€т, сп€т сколько хот€т!... », сука, умудр€ютс€ регул€рно делать мен€ лузером и чувствовать себ€, как кусок дерьма! » все вокруг такие друзь€ сразу, типа, ‘иличка, мы тебе сочувствуем! »м сочувствуйте! я бл€дь,  иркоров, или кто?.. - отметка злости на себ€ плавно переехала к "‘илипп ненавидит ѕугачЄвых" - УЅыстро забыли, кто чего стоит... ѕора напомнить! Ќашли себе игру - 100 способов унизить  иркорова... —егодн€ € открою свой счЄт в вашей забаве..."
Ќичего, теперь они будут играть на его стороне пол€, ведь ‘илипп решил использовать свою самую сильную сторону. ќн исполнит дерзкую выходку, котора€ поставит звЄздную чету в неловкое положение. ≈го воображение живо рисовало, как он пригласит јллу на танец, та при муже откажетс€, тогда ‘илипп упадЄт на одно колено, потребует микрофон, уставитс€ ей в глаза щен€чьим взгл€дом и будет страстно заливать ей о своей безграничной преданности, вечной благодарности и нескончаемой любви. ќн станет хватать еЄ за руки, блаженно восклица€ "ѕусть об этом узнают все!" ѕотом он дождЄтс€, пока √алкин с супругой будут на грани взрыва. » тут он вскочит и заставит јллу слушать, как он ей сейчас будет петь. ЌачнЄт надрывно голосить любой припев из своей лирической песни, пособирает по всем столам декоративные букеты и приметс€ осыпать ими ѕримадонну. ј потом расклан€етс€, вернЄт микрофон и пойдЄт ржать с Ѕасковым. » никто другой не сможет сделать это всЄ так искренне и с душой, как мог он.  онечно, ћаксимка будет тупо семенить за разъ€рЄнной и потер€нной јллой, в драку, как следовало бы, не полезет.
ј уж наутро, акулы пера отделают их, как Ѕог черепаху.  то-то из особо впечатлительных журналисток об€зательно напишет: Ујх, как же глупо и необдуманно, со стороны јллы Ѕорисовны, было  иркорова - насто€щего мужчину, талантливого непревзойдЄнного артиста и просто жгучего красавца, способного на сильные поступки ради любимой женщины (а на презентации Ућалфой-ћэнораФ мы в этом убедились), промен€ть на эту безмолвную, бесхребетную пародию на особь мужского пола. Ќам остаЄтс€ только пожалеть ѕримадонну и пожелать ей быть немного разборчивее в люд€х, тем более что еЄ возраст об€зывает. „то же касаетс€ ‘илиппа, ему мы можем очередной раз крикнуть УЅраво,  ороль!Ф. Ќу или что-то вроде этого. ÷инично и открыто ћаксим станет хлюпиком, тр€пкой или, наоборот, в очередной раз его упрекнут, что брак с ѕугачЄвой фиктивный и ему на неЄ плевать, раз он ничего ‘илиппу из ревности не ответил. јЅ с лЄгкой руки журналистов станет опозоренной, бесчувственной, впавшей в маразм, раз оп€ть-таки не ответила ничего ‘илиппу. » это не будет злом. Ёто возвращение долга за их наплевательское к нему отношение.
У ак у вас выйдет закрыть на мен€ глаза на этот раз?..Ф - едва шевел€ губами,  иркоров отрешЄнно задал вопрос, адресованный пугачЄвской чете, параллельно комка€ в руках серебристую салфетку.
¬озле парадного входа началась возн€. ѕо долетавшим фразам, стало €сно, что прибыл сам владелец мего-клуба. “олпа расступилась и, в окружении своей компании, в помещение проплыл хоз€ин "ћалфой-ћэнора". ќн расплывалс€ своим фирменным, гламурным оскалом перед объективами, крутилс€, как красна девица, демонстриру€ свою шубу. ‘илипп застыл в насмешливой улыбке, разгл€дыва€ эту "верхнюю одежду" - сплошное полотно розовых фазаньих перьев, до самых п€т. "Ќе совсем та манти€, которую € ждал..." - подумал ‘ил, сравнива€ вошедшего, с хоз€ином "ћалфой-ћэнора" из волшебного мира √арри ѕоттера. "“от мужик, кажетс€ Ћюциус ћалфой, был нордический, высокомерный аристократ, с длинными платиновыми волосами, в чЄрных элегантных манти€х, эдакий злодей альбинос".
¬ реальной ћоскве, хоз€ином клуба "ћалфой-ћэнор", оказалс€ всем давно известный, приевшийс€ своей эпатажностью, бывший стилист —ерЄга «верев.
‘илипп подумал, что нужно бы поздороватьс€, отметитьс€ так, сказать и стал ждать, пока внимание к «вереву немного поутихнет. ¬скоре тот сам подошЄл к нему.
- ѕриветики,  иркоров! - —ергей манерно расцеловалс€. -  онечно, король попсы пришЄл поздравить корол€ гламура! ¬ыгл€дишь как конфета. - он оценивающе огл€дел ‘илиппа. - » кто нам теперь кудри укладывает?
- Ёдуардо. - с улыбкой ответил ‘ил.
- ќй, —мирнов что ли? - «верев надменно прищурилс€. - Ёто ж мой ученик. ѕритом не сама€ звезда, кого € учил...
- ” него много интересных историй... - загадочно улыбалс€  иркоров.
«верев пропустил это мимо ушей, присасыва€сь к бокалу. ј потом задал главный вопрос:
- Ќу как тебе? - и обвЄл руками пространство.
-  ак в Ёрмитаже, —ерЄженька! ¬еликолепие. ѕоддалс€ моде на дворцы?
«верев вып€тил грудь:
- я и есть мода, парень, € и есть тренд! Ёто не дворец. ¬от все теперь люб€т фентези-разфентези вс€кое, а «верев умеет воплощать волшебство в реальность. ¬от утром встал € и решил : "—казку в массы!" «аодно проверим, кто у нас читает модную литературу, а кто понты о своей продвинутости колотит. Ёто ж из "√арри ѕоттера" название, такое стииильное! - закатывал густо накрашенные глаза «верев.
- ƒа ладно? - дико вып€чивал глаза ‘илипп в липовом удивлении. -  то бы мог подумать! - он размашисто всплеснул себ€ руками по бокам и уставилс€ на «верева.
- ќй, все пришли, никто не отказалс€, только Ћазарев чего там с очередным геморроем дома лежит, и јлла Ѕорисовна позвонила, поздравила, но что-то там с самолЄтами у неЄ...
УЌу что за облом!Ф - ‘илипп был разочарован до максимума, он практически был в отча€нье.
- ¬ообрази, 200 человек сегодн€ кормлю ужином! - продолжал трещать —ергей, страдальчески всплеснув руками. - Ёто уже не презентаци€, а благотворительность кака€-то! » все же до единого, своих пассий поприт€гивали. »ди лучше ешь, лапуська, все уничтожат! Ёти модели худые -худые, а топчут как кони! - выпалил —ергей и отошЄл принимать приветстви€ от запоздавших гостей.
ќставатьс€ на презентации далее  иркоров не видел смысла. ”бедившись, что никто из его знакомых не видит намечающегос€ манЄвра, он поспешил на выход.
”же практически р€дом с выходом, кто-то невежливо схватил ‘илиппа за край пиджака. Ётим кем-то был ненавистный ћаксик √алкин. ќн сидел за барной стойкой, развалившись на стуле, держа в руке бокал с конь€ком. Ќесмотр€ на богатый выбор бесплатных напитков класса V.I.P., он, как и всегда, предпочЄл среднего качества конь€чишку. Ќедорогой конь€к был его вечным спутником, и в годы начала карьеры пародиста, когда приходилось скитатьс€ по гр€зным гримЄркам и холодным залам ƒ  и сейчас, когда и статус и материальное положение, вроде бы позвол€ли ему дружить с более элитным алкоголем.
¬идимо конь€к был любим за то, что убитьс€ им было легче всего.
- Ёй, а что ты уже и не здороваешьс€? - с наездом в€кнул √алкин.
- я не видел теб€. - ‘илипп выдернул край своего пиджака из цепкой лапы √алкина и отр€хнул его, с выражение лица, как будто то был таракан.
- Ќу конечно! Ќе видел он... –аз √алкин без јллы Ч разговоры на ветер, да ‘ил€? - странно всматривалс€ ћакс в  иркорова. “оли из-за выпитого он не мог сфокусировать взгл€д, толи мешали перекосившиес€ на лице очки. ƒа и вообще видок у √алкина был ещЄ тот... ¬олосы выгл€дели гр€зными, рубашка не свежей и м€той, пиджак свисал на пол, кокетливо ухватившись рукавом за спинку стула, чЄрные туфли сплошь покрыты засохшей гр€зью. Ћицо ћакса было непри€тного землистого оттенка. —уд€ по всему, в запое он был не первый день.
-  ороче ћакс, что ты хочешь? ≈сли тебе есть, что сказать мне Ч говори, € уже домой собралс€. Ч  иркоров не пыталс€ скрыть раздражение.
- „его ж так рано? ¬ечеринка в самом разгаре - неопределЄнно махнул рукой ћакс. - “ы пойди покушай.
- я на диете. Ч отрезал  иркоров.
- јх, ну да... “огда давай выпьем, за здоровье нашей любимой. Ч подмигнул √алкин.
- я не пью. Ч р€вкнул ‘илипп.
- “огда может ещЄ чего хочешь?
- „его УчегоФ? - уставилс€ на ћакса ‘ил.
- ќй, ну не будь занудой... - кривл€лс€ √алкин. - “ы давно в шоу-бизнесе, и точно шаришь, чем ещЄ можно развлечь себ€? ”верен, ты знаешь много средств, как оживить тусовку.
- “ы про наркоту?.. - разочарованно спросил ‘илипп. - Ѕлин, ћакс, не гони беса. ¬се этим увлекались, но если бы у мен€ это переросло в хобби, € давно бы продолжал свою карьеру в переходе на „еркизовском. “ы всЄ сказал? ћожем наконец попрощатьс€? -  иркоров начал выходить из себ€.
- ќй, да сейчас поедешь, не плакай ‘ил€.
- ƒа чего € с тобой вообще разговариваю? ¬сЄ, до свидани€! -  иркоров направилс€ к выходу.
ћакс неуверенно сполз с барного стула, покачива€сь поплЄлс€ за ‘илиппом.
- Ѕез обид, ‘ил€... - мычал √алкин. - я и не думал теб€ обижать.
‘илипп остановилс€: - ƒо этого у теб€ неплохо выходило, обижать и не думать при этом.
ћакс, сто€ пр€мо за его спиной, негромко проворчал ‘илу в затылок:
- ƒа ладно, ћаксим артиста не обидит.
‘илипп резко повернулс€ лицом к √алкину.
- √алкин, отъебись! Ќе нарывайс€! “ы так и просишь!...
ћакс отпр€нул от его испепел€ющего взгл€да.
- ƒа ладно тебе, извини... я просто помощи хотел попросить у теб€, по старой дружбе, а ты сразу угрожать...
- Ѕл€€€€... ƒостал! ѕопроси кого-нибудь другого! ” мен€ нет ни малейшего желани€ вошкатьс€ с тобой! - ‘илипп был в €рости.
Ќо √алкин не унималс€, он верил в свои силы и продолжал донимать  иркорова: - я не могу попросить кого-нибудь другого, мне нужен большой человек. “олько ты мне и можешь помочь! Ќу ‘ил€! Ќу что тебе стоит?
 иркоров выругалс€ про себ€, выдохнул и уставшим тоном изрЄк:
- ќк, ћакс, € тебе помогу... ѕотом, ты мен€ оставишь в покое?!
-  ак пожелаешь. »дЄм со мной вон в ту тЄмную нишу.
- я не пойду с тобой в тЄмную нишу, ты не в моЄм вкусе.
- Ќе в твоЄм? - обиженно уставилс€ осоловевшими глазками √алкин на ‘илиппа. - ƒаже обидно как-то, ‘илипп. ƒа € вообще не о том... ничего пошлого... € же женатый человек!
- Ћадно тебе скулить. ѕойдЄм уже.
ЂЅлин, вот жопой же чувствовал, что дома сидеть нужно. Ќет бл€дь, в светского льва решил поиграть.ї - злилс€ на себ€ ‘илипп, протискива€сь через толпу весел€щихс€ людей. ЂЌет бы отмазатьс€ от этой тусовки... ¬он Ћазарев натрандел, что у него геморрой, теперь лежит себе дома и гор€ не знает... ≈щЄ этот клоун, блин, на мою голову...ї - зыркнул ‘ил на √алкина, который, облада€ более мелкими габаритами, проворно просочилс€ сквозь тусующие компании и уже выгл€дывал  иркорова из ниши.
- Ќу и чего от мен€ надо? - ‘илипп присел на кожаный диван в нише.
√алкин присел р€дом, со стороны стены и вынул из кармана зеркальце.
- ѕрелестно... маки€ж делать собралс€? - €звительно осведомилс€  иркоров.
- ƒа... - рылс€ в кармане √алкин. - Ќосик нужно припудрить... - он извлЄк из кармана небольшой пакетик с белым порошком.
Ђ окс... мило... вот сраный нарик...ї - подумал ‘илипп. - јлла знает? - спросил вслух.
ћакс отрицательно помотал головой, высыпал на зеркальце половину содержимого пакетика и пластиковыми картами, любовно равн€л порошок в красивые, аккуратные дорожки. «атем он проворно скрутил из новенького доллара трубочку, выдохнул, приставил трубочку к одной ноздре и закрыв пальцем вторую, снюхал первую дорогу.
- “ак € тебе, на стрЄме посидеть, был нужен? - с отвращением смотрел на ћакса ‘илипп.
- “ипа того... Ч пролепетал √алкин и снюхал вторую дорогу, запрокинул голову на диван и продолжа€ вт€гивать носом, постукивал пальцем то по одной, то по другой ноздре.
- ƒолго мне теб€ ещЄ сторожить? - Єрзал на диване  иркоров.
- Ќе... всЄ... - √алкин свернул пакет с остатками кокса и рассовал набор нюхача по карманам. - —пасибо, друг! “ы ‘ил€, просто „еловечище! - расшаркивалс€ ћакс.
- —винь€ ты, ћакс! - с чувством сказал ‘илипп.
- — чего это вдруг? - поправил очки √алкин.
 иркоров уже было открыл рот, что бы во всех красках и подробност€х расписать √алкину почему он свинь€. ƒобавить несколько €рких прилагательных, дл€ более точной характеристики, а ещЄ дать ћаксу рекомендации, куда бы ему пойти и насколько далеко... Ќо, в нескольких шагах, ‘илипп увидел надвигающуюс€ опасность... кучка репортЄров, с хищным интересом погл€дывала на  икорова и √алкина.
ћакс тоже узрел журналистов и радостно возвестил:
- ѕойду, интервью дам. я должен рассказать всему миру неверо€тно важную вещь.
‘илипп посмотрел на ћакса, зрачки его превратились в крохотные точки и, по всему было видно, что его, ох, как не хило напирает...
— одной стороны, можно было позволить √алкину, в таком разорванном состо€нии нести, рождЄнный его тупым мозгом, бред, изливать абсурдные идеи быти€... короче говор€ стать посмешищем. “ем более, что всего пару часов назад это и было желанием  иркорова.
— другой стороны, это был не тот вариант мести, которого бы хотел ‘илипп... ќн считал, что всЄ должно быть продумано, чЄтко и по плану.   тому же Ђплатить по счетамї должны были оба, не поодиночке...
Ѕыл ещЄ один минус Ч ‘илипп тоже косвенно был причастен к теперешнему состо€нию √алкина, да и акулы пера видели их сейчас вместе. –ешение было только одно.
- ¬алим отсюда! Ѕегом! - скомандовал  иркоров, схватил ћакса за локоть и потащил к выходу, на ходу набира€ водител€.
 ое-как, вдвоЄм с водителем, утрамбовав невмен€емого √алкина на заднее сидение авто, ‘илипп вздохнул: - Ќу и вечерок....
- ’орошо отдохнули, ‘илипп Ѕедросович? - с улыбкой спросил водитель.
- »зумительно, —ан€! ѕросто перфектно! - пробубнил ‘илипп и сел в машину, потира€ лодыжку.
- Ќу, √алкин, блин... козЄл! Ћ€гнул мен€ своей гр€зной колошей... - возмущалс€  иркоров, оттира€ со штанины гр€зь. - ћало того, что больно, так ещЄ и вымазал. „то за человек?!! - вздохнул ‘илипп и хлопнул дверью авто.
- ѕоехали уже.
- ¬ас домой везти? - спросил водитель.
- ‘уууух...да.. ѕриедем, поможешь мне, если что, этого пациента до его квартиры довести.
- Ёуууу, до какой квартиры?!  уда мы вообще едем? - в€кнул √алкин.
- ƒомой ћакс. ¬сем пора домой, спатки. - не поворачива€сь к √алкину сказал ‘илипп.
-  ак это домой? ƒомой ещЄ рано! ј € хочу зажигать и буду! ѕр€мо сейчас! - √алкин попутно высунул голову из приопущенного окна, поэтому ему приходилось дико орать, высказыва€ свои мысли.
- Ќе наааадо! - ‘илипп втащил его за шкирку обратно. - ћои собаки ведут себ€ в машине приличнее! —аша, давай скорее! —ократи там как-нибудь дорогу...
√алкин меланхолично бубнил себе под нос, голосом Ѕаскова У...в ѕариже она чужестранкаааа....Ф
- “ы другие песни знаешь вообще?.. - ухмыльнулс€ ‘илипп.
- «наю! - подскочил на месте ћаксим, замахал руками и прин€лс€ визжать.
- У—екс и виски, кокс карибский, мак и диски, свежие, быстрые...! - и продолжил страстно петь хит Loc-Dog.
- ≈щЄ лучше... ƒавай уж лучше УЎарманкуФ!
√алкин потер€лс€ в своЄм сид€чем танце, под свой же аккомпанемент.  иркоров думал, что его невольный подопечный успокоилс€, что кокаин сделал своЄ дело на славу и ћаксим погрузилс€ в свою приватную дискотеку, на заднем сиденье.
«акончив с песн€ми и пл€сками, √алкин посмотрел в окно, буднично хлопнул водител€ по плечу и сказал: - ƒруг, останови где-то тут. я приехал.
-  уда приехал? - обернулс€ на него ‘илипп. - “ы чего, совсем того? ћы даже Ѕратиславскую ещЄ не проехали.
- “ак и не нужно еЄ проезжать. “ут отличный стрип-клуб есть - УѕегасФ. “ам есть всЄ, что нужно одинокому мужчине. - ораторствовал √алкин.
- ј ты ничего не попутал? ћожет это €, туда пойду? -  иркоров наградил ћакса презрительным взгл€дом.
- „его это тебе можно, а мне нет? - отвЄл глаза √алкин.
- ѕотому что женатые мужики не должны п€литьс€ на голые сиськи чужих баб. - припечатал ‘илипп.
- ј чЄ тока п€литьс€ и тока на сиськи? Ѕери больше.... - поумничал ћаксим.
- Ќу и гандон ты, ћаксик! - отвернулс€ от него ‘ил.
- Ќе осуждай мен€! - √алкин влез головой между ‘илиппом и водителем и загл€нул  иркорову в лицо. - я хороший человек! Ёто я тебе говорю!
- Ёто кокаин говорит, а не ты! Ќе думал, что попрошу о таком, но лучше впредь пой, чем хвали себ€ при мне!
- ќй, неужели в твоЄм  иркоровлэнде никто сам себе не льстит?! - ћаксим начинал дебоширить. - —кажи своему водителю, чтоб остановилс€! я пешком дойду до клуба! - на заднем сиденье намечалс€ бунт.
- —ан€, останови. - холодно сказал ‘илипп. јвто быстро свернуло к обочине.  иркоров вышел, и резко открыв заднюю дверь, через миг оказалс€ р€дом с √алкиным. ћаксим от неожиданности вжалс€ в спинку сидень€.
‘илипп навис над ним и сквозь зубы быстро заговорил:
- —лушай сюда. “ы вынудил мен€ помочь тебе, и € сделал больше, чем ты мен€ просил. я спас теб€ от позора, и € ещЄ много раз пожалею об этом, но € сделал это не ради теб€, поверь мне. “ы можешь пиздовать хоть на край света, но только после того, как € проверю, что ты зашЄл в свою квартиру. - он почти шипел. - я не собираюсь быть мальчиком дл€ бить€, когда вс€ ћосква и ближнее зарубежье завтра будет трандеть о том, что ты алкоголик, наркоман и лузер, таскающийс€ по сомнительным заведени€м...
- Ёто не сомнительное заведение, это элитный клуб дл€ мужчин, он принадлежит моим друзь€м! - тонко взвизгнул ћакс и тут же вт€нул голову обратно в плечи, потому что  иркоров крепко схватил его за лацканы пиджака и вжал в сиденье ещЄ сильнее.
- ћне плевать, с какими из твоих друзей Ц извращенцев, ты будешь дебоширить, главное, что до этого теб€ видели —ќ ћЌќ…! “о есть это я недостаточно ответственный, чтоб позаботитьс€ о тебе, то есть я проебал своЄ благородство и позволил тебе опустить, ниже плинтуса и себ€, и заодно супругу, у всех на глазах! - он переходил на рычащий крик. - “еб€ јллочка погладит по головке, покорит денЄк, поумил€етс€ и на этом забьет на твои похождени€, а мне оставит с дес€ток обвинительных сообщений на голосовой почте, ѕќ“ќћ” „“ќ я Ќ≈ «ј’ќ„” Ѕ–ј“№ “–”Ѕ ” ѕќ—Ћ≈ ќ„≈–≈ƒЌќ√ќ Ѕ≈——Ћј¬»я ѕќ “¬ќ≈… ¬»Ќ≈!
‘илипп отстранилс€ от своей УжертвыФ и молча, отодвинулс€ в другой конец сидень€. √алкин т€жело дышал и смотрел на него с откровенным испугом.
- ƒомой, так домой... - через пару минут дав€щей тишины тихо сказал ћаксим. - Ќе об€зательно было хватать мен€ и орать... Ёто у теб€ привычка - нападать на всех, кто с тобой не согласен?.. - обиженно, но всЄ ещЄ осторожно пром€млил ћаксим.
- “олько на тех, кто ведЄт себ€ по-свински.... - со вздохом ответил ‘илипп. - —аша, поехали...
ќстаток пути каждый, молча, думал о своЄм. ¬ голове ‘илиппа осиным роем гудели мысли о произошедшем. ћаксим же пристально смотрел в тонированное окно, почти не шевел€сь. ‘илиппа это бесило ещЄ больше, чем когда он вещал. ќн раздражЄнно всматривалс€ в лобовое стекло, чтоб разгл€деть, где они сейчас и далеко ли ещЄ ехать.
Ќа въезде в ‘илипповский переулок,  иркоров, неожиданно дл€ себ€, обнаружил √алкина сид€щим почти вплотную с ним. ќн только и успел сказать: У√алкин, мы не в метро в час пик...Ф, как ћаксим медленно вз€л его ладонь, крепко обхватив еЄ своими руками. ќн преданно, с некоторой пугающей нежностью загл€нул ‘илиппу в глаза и сказал:
- ‘илипп... - он запнулс€. - Ќет, не так... ‘иличка! - нашЄлс€ УораторФ. - ƒорогой мой.... друг! ѕрости мен€, ‘иличка, пожалуйста. я тебе благодарен, € тебе должен, € тебе верну! - и снова заискивающе таращилс€ в глаза объекту своих извинений. √лаза самого  иркорова удивлЄнно округлились. ¬ тот миг, в них €сно читались крайнее замешательство и искренний шок. ќн изумлЄнно посмотрел на свою ладонь, зажатую в руках у ћакса, перевЄл, полный непонимани€ взгл€д, на водител€, как будто ища объ€снени€ и снова на √алкина, который всЄ ещЄ взирал на ‘илиппа, странным затуманенным взором.  огда ћаксим сжал его ладонь сильнее, расплывшись в меланхоличной улыбке,  иркоров выдернул свою руку из плена чужих ладоней, машинально потерев еЄ, как от ожога.
- —п-пасибо... Ќе нужно ничего возвращать... - сказал ‘ил, всЄ ещЄ посматрива€ на свою руку.
Ќаконец, эта полна€ абсурда поездка, завершилась и авто деликатно припарковалось во дворе.
‘илипп покосилс€ на √алкина. “от, смущЄнный и довольный одновременно, отрешЄнно улыба€сь, ковыр€л но
гтем свою ладонь.
Уƒело Ч трубаФ - подумал  иркоров. - ћакс, приехали уже...
Ќо ћакс откровенно игнорировал его, продолжа€ манипул€ции с рукой.
- Ёмм... ћаксим! Ч осторожно, медленно загл€нул ‘илипп в безм€тежное лицо √алкина. - ƒавай, € теб€ проведу, а?
ћаксим встрепенулс€ и повернул одухотворЄнное лицо к ‘илу:
-  онечно, проведи. Ќо прежде... ты должен знать это... ‘илипп, у мен€ така€ красива€ рука, сама€ лучша€ в мире и така€ м€гка€ Ч он ещЄ раз потЄр свою кисть.
- ќкей... Ч осторожно согласилс€ ‘илипп. Ђ¬от это торкнуло пацана...ї - подумал он про себ€. - »дЄм домой...-  иркоров вылез из машины. ¬след за ним, медленно и степенно вылез ћаксим, с достоинством закрыв дверь авто.
- ј ты давно не был у нас в гост€х! Ч очень серьЄзно, с укором в глазах, сказал ћаксим ‘илу. - –ешено! Ч он гордо вздЄрнул подбородок Ч “ы идЄшь ко мне в гости. ћы будем пить арабский кофе или кремовый ликЄр...
- »ли валерь€нку... - тихо буркнул ‘илипп. - —аша, на сегодн€ всЄ. «автра во второй половине дн€ много дел, так что будь готов. -  иркоров дал последние наставлени€ водителю и обречЄнно вздыха€ поплЄлс€ за √алкиным, который подпрыгива€ и размахива€ ключами, нЄсс€ впереди.
ѕоездка в лифте была ещЄ более захватывающей, чем дорога до дома. ћаксим, со знанием дела, расхваливал нар€д ‘илиппа, периодически подбадрива€ лифт, криками в потолок УЅыстрееФ. ћоментами он прекращал свой спитч, снова вспомина€ о своей божественной руке.
‘илипп с ужасом подумал о второсортных ужастиках, где компани€ людей остаЄтс€ в неисправном лифте с психом.
Ќаконец высшие силы сжалились, и лифт выпустил их на этаж. ћаксим спешил открыть дверь... ѕравой рукой, котора€ видимо была божественней, он решил не рисковать, поэтому неумело ковыр€л в замке левой. ѕосле 10 минут безуспешных попыток, дверь поддалась. ƒовольный √алкин влетел в прихожую, попутно расчища€ ногой дорогу, среди обуви у входа. Ўироким жестом пригласил ‘ила войти.  иркоров прошЄл в гостиную и скромно сел на диван. ¬скоре из столовой показалс€ √алкин с двум€ бокалами бурой жидкости.
- ќй, € и забыл, что ты не пьЄшь... Ќу ничего, € выпью оба. - и плюхнулс€ на диван р€дом с ‘илом.  онь€к из одного бокала щедро расплескалс€ на джинсы  иркорова. Ќе успел ‘илипп выругатьс€, как ћакс схватил со стола тр€пичную салфетку и прин€лс€ неистово тереть запачканное бедро  иркорова.
- Ќе надо! „то ты делаешь?! “ы же ещЄ больше бухло в ткань втираешь... - с жалостью смотрел ‘илипп на испорченные джинсы.
- я просто хочу тебе помочь, искупить свою вину, и отблагодарить за твою помощь. Ч быстро заговорил ћаксим. - Ќегоже  оролю Ёстрады в гр€зных штанах ходить. —нимай, € тебе свои дам! - жертвенно произнЄс ћаксим и прин€лс€ расстегивать ‘илиппу ремень.
- Ќе надо!!!!!! Ч почти €ростно завопил ‘илипп, хвата€сь за пр€жку и отодвига€сь подальше от ћакса. - Ќе надо ни раздеваний, ни твоих штанов. » вообще ћакс, иди спать.
- » бросить гост€ одного?! - оскорблению √алкина не было предела. - я так не могу, € гостеприимный хоз€ин. я обещал тебе арабский кофе и € тебе сварю лучший в мире кофе, ведь ты помнишь, что у мен€ самые лучшие в мире руки? - пытливо уставилс€ ћакс на ‘илиппа.
- ƒа... это сложно забыть, поверь мне... - ответил  иркоров.
ћакс улыбалс€, неподвижно п€л€сь на ‘илиппа.
- ћакс! ќу! - щЄлкнул пальцами, вкрай офигевший,  иркоров. - “ы чего? «авис?
√алкин заморгал и сложив ручки на груди воскликнул: - ѕросто ты такой замечательный! “ы просто даже себе не представл€ешь какой! » тебе совсем необ€зательно сидеть на диете. “ы в отличной форме!
‘илипп молча, в полном недоумении гл€дел на ћакса. “от продолжал морозить ерунду, видимо поступающую в его мозг из космоса напр€мую.
- ј раз ты больше не на диете, € приготовлю тебе еду, по своему собственному рецепту!- довольно проговорил √алкин и двинулс€ в сторону кухни.
- ћакс, не нужно ничего готовить. я не буду есть. - поспешно сказал ‘илипп. - ћакс! “ы мен€ слышишь?
Ќо ћакс уже не слышал. Ќаверное в этот момент в его голове уже теснились списки чудовищных рецептов, неверо€тных ингредиентов и странных сочетаний. ‘илипп дал себе слово, что бы не случилось, не есть еду приготовленную √алкиным.
ќн не пыталс€ размышл€ть над поведением ћакса. ¬сЄ было и так €сно Ч алкоголь, наркота... јнализировать его слова и поступки, было бы пустой тратой времени.
‘илипп чувствовал себ€ опустошенным и уставшим. ƒень был неверо€тно т€желым в эмоциональном плане. «а сегодн€ спектр его чувств мен€лс€ столько раз, что порой он сам не успевал замечать, как из одного состо€ни€ переходил в другое. —ейчас он хотел только одного, что бы поскорее €вилась ѕугачЄва и прин€ла у него эстафету ответственности за своего горе-супруга.  иркоров гл€нул на часы.
- Ќачало третьего... Ч грустно констатировал он. Ќадежда выспатьс€ та€ла как мороженное в борще. ƒа, да, именно так бессмысленно и беспощадно.
¬ комнату вплыл √алкин с чашкой кофе.   роли шеф-повара он подготовилс€ основательно.  ороткий передник умил€л нежно-розовым цветом и кружевными оборками, по центру голубыми нитками было вышито ЂI miss youї. Ќа голову ћакс водрузил белоснежный поварской колпак. ƒополн€ли образ п€тна шоколадного цвета, произвольно расположившиес€ по всей поверхности √алкина.
- ¬от, ‘иличка, € тебе кофеЄк сварил! Ч ћакс поставил чашку на стол, перед ‘илиппом, шмыгнул носом, потЄр левую ноздрю, внезапно рассме€лс€ и запел: ЂNosa, nosa I se eu te pego...ї, перемина€сь с ноги на ногу и размахива€ руками на испанский манер.
ƒаже если не учитывать под носом у √алкина россыпь белого вещества, было пон€тно, что он догналс€.
- Ќу ћакс, ну на фига ты столько кокса нюхачишь? Ќу тупо же... ћеру -то нужно знать. “ы же снюхаешьс€ к черт€м собачим. - укорил  иркоров ћакса.
“от глубоко вздохнул, сел на диван р€дом с ‘илиппом и с надрывом изрЄк:
- “ы думаешь это € от хорошей жизни? - посмотрел ћакс в глаза  иркорову. - ” мен€ горе... - он всхлипнул и закрыл лицо руками.
‘илипп нервно сглотнул, на секунду ему показалось, что ћакс сейчас заплачет. ќн дружески положил ему руку на плечо и участливо спросил:
- „то случилось?
√алкин подн€л глаза на  иркорова:
- Ёто ужасно. я мечтал приготовить тебе моЄ фирменное фондю и вот... - он показал на шоколадные п€тна украшавшие фартук, рубашку и его руки. - ¬от оно всЄ... я испортил блюдо, которое в течении последних лет 10, было моим коронным сюрпризом дл€ всех моих пассий. - он встал с дивана. - Ёто уже традици€, все мои любовники, тусу€ у мен€ в гост€х, непременно должны попробовать его... - причитал √алкин.
- Ќичего ћакс, не расстраивайс€... - усмехнулс€ ‘илипп. - я-то не твой любовник, так что... -  иркоров вдруг осЄкс€ на полуслове. “олько что до него дошЄл весь смысл ћаксовых стенаний, вызванных кокаиновой откровенностью...
«начит, он всЄ это врем€ измен€л јлле... даже когда отбивал еЄ у ‘илиппа... водил любовниц в дом и... —топ!.. ќн сказал Ђлюбовникиї, не Ђлюбовницыї... Ќу кака€ же подла€ сволочь! ќн ко всему ещЄ и педик... √р€зный, нанюханый извращенец...  иркоров почувствовал, что его сейчас стошнит. ќн ринулс€ в ванную. ”мыл лицо холодной водой и прислонилс€ к двери. ”йти сейчас он не мог... Ќе мог и всЄ тут... не позвол€ла ему совесть оставить, обезумевшего от лошадиной дозы кокса, ћакса, по совместительству подлеца и гомосека. ‘илипп достал мобильник и набрал јллу. ≈Є телефон был отключен.
- Ѕл€дь! ¬от дерьмо! - он медленно съехал спиной по двери вниз.
Ѕыло больно и обидно... Ќо чувства эти были поверхностными... Ќе было глубины переживаний... —корее он ощущал досаду, осознава€, что их с јллой брак, так легко и непринуждЄнно развалил такой никчемный человек, как √алкин. Ќет, јллу ему было не жаль... уже не жаль... ќна сама сделала свой выбор и он не собиралс€ ей сочувствовать.   тому же ѕугачЄва была не глупой женщиной и она веро€тно знала всю подноготную о ћаксе... значит еЄ это устраивало... устраивало больше, чем ‘илипп, со всей его неверо€тной любовью к ней. ƒа, ему было еЄ Ќ≈ ∆јЋ№!
Ѕыло другое чувство, которое тревожило ‘илиппа гораздо больше... ќно камнем лежало у него на душе, сдавливало грудь, мешало дышать...
ќн всегда верил в лучшее в люд€х... ѕрощал, легко забыва€ обиды, снова довер€л предавшим его люд€м, вер€ в их искреннее раска€ние... ќн поверил и √алкину... поверил в его любовь к јлле, в желание сделать еЄ счастливой... потому и отпустил еЄ... Ќикто не знает, как т€жело ему далось это решение, как рвалось на части сердце, как болела истерзанна€ душа, как хотелось докричатьс€ до небес... ≈го тогда спасла лишь одна мысль... ћысль о их счастье. ќн убедил себ€, что раз так случилось, значит это не просто так... значит, так было нужно... ќни нашли друг друга, и он уступил их любви. » теперь оказывалось, что всЄ это дешЄвый фарс... ложь... ќн благородно позволил мудаку, творить мудачество... так легко и просто... Ќе сумел воврем€ разгл€деть в нЄм фальши...  ак он мог не увидеть, что всЄ это √алкину на хер не было нужно... это чмо просто пользовалось властью и деньгами ѕугачевой, прикидыва€сь другом ему Ч ‘илиппу... а он ему верил... ¬ерил этому гандону, помогал ему, искренне желал счасть€...

ћетки:  

 —траницы: [1]