-–убрики

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в јстори€_ атар

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 03.09.2012
«аписей: 10
 омментариев: 8
Ќаписано: 19

«аписи с меткой мой навеки

(и еще 4 запис€м на сайте сопоставлена така€ метка)

ƒругие метки пользовател€ ↓

hakuoki анжей сапковский ведьмак вера ли мин хо мой навеки чхве Єн
 омментарии (0)

ћой навеки

ƒневник

ѕонедельник, 17 »юн€ 2013 г. 17:48 + в цитатник
√лава 3

Ћунный свет тихо заливал комнату мечника. —озди так и не смог заснуть, дума€ об утреннем происшествии. ќн сидел, облокотившись на стену, и размышл€л. Ётот человек, самурай,Е в любом другом случае он бы просто убил его и забыл о печальном инциденте, не придав ему особого внимани€. Ќо эта девочка, она заступилась за него, хоть и знала, что он виноват. —транноЕ ѕравда, этому есть вполне разумное объ€снение Ц отец ограждал ее от всего в мире, растил как оранжерейный цветок. ќна ни в чем не знала недостатка. Ќо также она не знала и насто€щей жизни с ее кровью, слезами потер€ми и смертью. ƒа, бедна€ девочка! ≈й еще столько предстоит увидеть. » никто ее не сможет оградить от всей гр€зи и т€жести человеческого быти€.
¬незапно его размышлени€ были прерваны тихим троекратным стуком в окно. ѕарень подошел и открыл его. ¬ комнату залез темноволосый юноша в костюме ниндз€, с закрытой черной тканью нижней частью лица.
-ямадзаки,привет! „то-то случилось? Ц шепотом спросил ќкита.
-—обирайтесь, ќкита-сан. ¬ас ждет ’идзиката-сан. ќн очень недоволен, Ц в тон ему ответил шиноби.
-ќй-ей. „увствую, будет жарко Ц усмехнулс€ мечник и выпрыгнул из окна в ночную тьму.


***
” ворот штаба их уже ждал ’идзиката. Ћегким кивком он отпустил ямадзаки и приказал проштрафившемус€ командиру первого отр€да следовать за ним. ≈два они вошли в рабочий кабинет, брюнет набросилс€ на своего товарища:
-—одзи, ты головой думаешь хоть когда-нибудь или нет? “ы чуть не провалил задание! “ы подверг опасности дочь ’игути! “ы чуть не раскрылс€! ќ чем ты только думал? ј если бы он теб€ узнал? Ц негодовал ’идзиката, - как € мог доверить такое важное задание такому бездарю!
¬ дверь тихонько постучали, и в комнату загл€нула молоденька€ девушка, одета€ в розового цвета кимоно и светлые хакама. »спуганным взгл€дом она окинула помещение и, не увидев ничего страшного, чуть-чуть приободрилась.
-’идзиката-сан - раздалс€ мелодичный голосок, - все в пор€дке? ќй, здравствуйте, ќкита-сан. ” вас все в пор€дке? я просто услышала крики и Е - девушка запнулась.
-“оси, ну что ж ты так орешь? ¬он, ёкимуру насмерть напугал. » не стыдно тебе? Ц с легким укором произнес виновник всего.
 омандиру пришлось вз€ть себ€ в руки. ќн, насколько мог, тепло улыбнулс€ испуганной девушке.
-¬се в пор€дке, „изуру. Ќе волнуйс€.
ƒевушка, кивнув, поп€тилась к выходу. » тут ее остановил голос ќкиты
-ёкимура-кун, ты не принесешь нам по чашечке ча€? ћы были бы тебе очень благодарны.
- онечно, ќкита-сан. я мигом! Ц улыбнулась „изуру и побежала на кухню.
ќставшись одни в комнате, мужчины помолчали.  аждый думал о своем: —одзи о том, как бы свести эту выволочку на нет и поскорее вернутьс€ в гостеприимный дом ’игути-сана, который на некоторое врем€ стал его родным, а “осиджиро Ц о том, не узнал ли кто в телохранителе ји ’игути одного из Ўинсенгуми. ѕервым от своих дум оторвалс€ командир. “€жело вздохнув, он полез в €щик стола и достал оттуда небольшую тарелку с данго. ћало кто знал, что и у непобедимого они-фукутЄ есть сво€ маленька€ слабость. ƒело в том, что ’идзиката был большим сладкоежкой и всегда неподалеку от себ€ держал что-нибудь эдакое.
ќкита подобралс€ поближе к сладкому и пот€нул руку к вожделенному угощению.
- Ќе тронь! Ц шлепнул его по руке ’идзиката, а то к чаю ничего не останетс€.
-ј вот и чай! Ц радостно сказал —одзи, издалека заслышав шаги „изуру, сопровождавшиес€ мерным позв€киванием посуды.
-»звините, что задержалась Ц произнесла девушка. Ц я тут подумала, не в сухом€тку же вам чай пить и решила принестиЕ - и тут заметила, что перед молодыми людьми стоит тарелочка с данго.
-ќ! «асахаренные каштаны! я их с самого детства не ел! ёкимура Ц ты волшебница! Ц счастливо замурлыкал —одзи Ц € будто в сказку попал!
-—пасибо большое, „изуру. Ц вежливо поблагодарил девушку ’идзиката.
-Ќе за что. Ќу, € пойду, ’идзиката-сан. ƒоброй ¬ам ночи и ¬ам доброй ночи ќкита-сан..
-—покойной ночи!- произнесли молодые люди одновременно.
 огда за „изуру закрылась дверь, ’идзиката заговорил спокойным голосом:
-—одзи, сегодн€ тебе очень повезло, что теб€ не узнали. ќчень теб€ прошу, не подвергай опасности ни Ўинсенгуми, ни девушку. “ы, все-таки телохранитель, а не источник всех бед. ѕостарайс€ впредь не подставл€тьс€. ’орошо?
-’орошо, “оши. я теб€ пон€л. ѕостараюсь не выдел€тьс€ из толпы и не подставл€ть ни теб€, ни ее.
-я рад, что мы пон€ли друг друга. Ц улыбнулс€ ’идзиката. Ц ј ты пей чай, пей. ј то он остынет.
ћолодые командиры тихонько попивали чай, закусыва€ сладост€ми. ќкита думал о том, как хорошо, что все обошлось. „естно говор€, он в глубине побаивалс€ “оси. Ќет, не тогда, когда он в гневе, а когда с холодной расчетливостью он мог приказать сделать сэппуку, не смотр€ на то, друг перед ним или враг.
ƒопив чай, ќкита встал и, поклонившись, попрощалс€ со своим другом и командиром. ѕолучив разрешение идти, он тихонько вернулс€ в дом ’игути, наде€сь, что никто не заметил его отсутстви€.

ћетки:  
 омментарии (0)

ћой навеки

ƒневник

ѕонедельник, 17 »юн€ 2013 г. 17:44 + в цитатник
√лава 2

ќказавшись в своей комнате, ќкита решил осмотретьс€. ќбстановка была спартанской Ц ничего лишнего: стол, футон и маленька€ тумбочка дл€ одежды. —одзи подошел к окну и распахнул его настежь. "„то ж, - подумал парень. Ц мне нравитс€!". »з окна открывалс€ вид на торговую улицу. ѕовсюду были люди: купцы зазывали прохожих посмотреть товары, тут же сновали продавщицы, предлага€ перекусить пр€мо на улице. ѕрисмотревшись, парень приметил оружейную лавку. Ђћда, здесь не так уж и плохо. ∆изнь налаживаетс€!ї - обрадовалс€ он и пот€нулс€. “ут в дверь постучали.

- ƒа-да. ¬ходите. ќй, это ¬ы ’игути-доно.

- ƒа.  ак ¬ам ваша комната? Ц вежливо поинтересовалась девушка.

- ѕремного благодарен, мен€ она устраивает, Ц м€гко улыбнулс€ ќкита.

- ≈сли хотите, € покажу вам дом.

- — превеликим удовольствием, мо€ госпожа.

ји показала своему телохранителю кухню, столовую и гостиную. ¬с€ обстановка дома была изысканной. ѕовсюду на полу были расстелены ковры, и ноги утопали в м€гком ворсе. Ќа стенах висели картины ’ирасавы, ’асегавы и ’окуса€. ¬ каждой комнате сто€ло по букету, что создавало очень уютную атмосферу.
- Ќаконец, пришел черед показать мою комнату, Ц сказала девушка.
ќни вошли в ее апартаменты. ќни все были выдержаны в золотистых тонах.  омната была оклеена обо€ми - на медном поле расцветали нежно-желтые хризантемы. ¬ отличие от его пристанища, у девушки сто€ла кровать Ц резна€ спинка, витые ножки Ц загл€денье! Ќа кровати лежало покрывало с вышитыми на нем хризантемами. Ќедалеко от кровати находилс€ туалетный столик, на котором сто€л букет полевых цветов. “ут же располагалс€ комод Ц еще одно европейское новшество. Ќа окне висели красивые золотистые шторы с растительным рисунком. ѕол, естественно, был застелен ковром, который повтор€л рисунок обоев.

- ” ¬ас вс€ комната в хризантемах. ¬ы любите этот цветок? Ц поинтересовалс€ юноша, осматрива€ все это желтое великолепие.

- Ќе то, чтобы очень. Ёто выбор моего отца. ќн сказал, что хризантемы символизируют настойчивость и решительность и принос€т счастье, - тихо произнесла ји.

- „то ж, в таком случае, прекрасный выбор. ¬аш отец был прав в своем решении, Ц улыбнулс€ —одзи. Ђ Ётой девочке €вно не хватает решительностиї, - подумал про себ€ юноша.

Ќеожиданно дл€ них обоих у ќкиты забурчало в животе. ѕарень слегка смутилс€, но затем, тр€хнув головой, предложил:

- ћожет быть, сходим перекусим, госпожа. я тут из окна видел премиленькую закусочную.

- ¬ы думаете, это хороша€ иде€? я никогда раньше не обедала вне дома,- засомневалась девушка.

-  онечно! Ёто прекрасна€ иде€.

— этими словами он вз€л ји за руку и выскочил с ней на улицу. ќпешивша€ девушка просто плелась на буксире за ним. Ќикогда за всю свою жизнь ее никто не таскал так вот непочтительно. ќна привыкла, что все с ней обращаютс€, как с фарфоровой куколкой, и такое панибратское отношение было ей в новинку. Ќет, конечно же, она не обиделась на этого веселого паренька, волею судеб оказавшегос€ ее телохранителем. “олько вот ей представл€лось, что телохранители мрачные и молчаливые, а не такие как он, непосредственные и открытые. ќкита-санЕ
„ерез несколько минут они уже сидели за столиком и угощались суки€ки. ји уплетала за обе щеки и с интересом разгл€дывала других посетителей, которых в этот час было немало. “ут было несколько торговцев, отец с сыном, пара самураев и путники. —одзи с интересом наблюдал за девушкой. ќна казалась ему весьма и весьма забавной. ји же с любопытством огл€дывала все и всех. ƒаже на него девушка смотрела с неким удивлением. ¬первые в жизни она оказалась вне дома с почти незнакомым ей человеком. » люди, обедающие в этом заведении также обращали на себ€ внимание девушки. ¬друг ји заметила как два подвыпивших самура€ направилась к столику, за которым сидели немолодой мужчина и мальчик, с €вно недобрыми намерени€ми. ќдин из них, проход€ мимо стола, толкнул старика плечом, заорал:

- “ы, смотри куда прешь! ѕо какому праву ты оскорбл€ешь нас, доблестных воинов? »ли ты драки хочешь? “ак сейчас ты ее получишь! Ц с этими словами он рванул старика за шиворот, приподнима€ над землей. –€дом закричал мальчишка, умол€€ отпустить отца. ¬нутри у ји все перевернулась.  ак же так? ѕочему никто не вмешаетс€?

- ќкита-сан, помогите ему, прошу ¬ас! Ц попросила девушка дрогнувшим голосом.

-  ак скажете, госпожа, - кивнул парень, и положив руку на катану, вышел из-за стола. ќкита медленно подошел к агрессивно настроенному самураю, положил руку ему на плечо со словами:

- ќй-ей, что это ты у нас такой воинственный. ћолодец против овец, да? ѕродолжение этой поговорки, надеюсь, помнишь? Ц ехидно поинтересовалс€ парень.

- ј тебе что, больше всех надо, а? Ўел бы ты отсюда своей дорогой. —идишь с девочкой, вот и сиди,- огрызнулс€ бандит и стр€хнул руку новоиспеченного телохранител€ с плеча.

- Ќет, не больше всех, но надо. ѕо-хорошему говорю, отступись, Ц попросил ќкита.

- ”йди, парень. »ли ты подратьс€ хочешь? Ёто € завсегда, пожалуйста, Ц рыкнул самурай и ринулс€ на шатена с оружием на перевес. ќкита едва заметно улыбнулс€ и с легкостью отразил удар. ≈го противник продолжил наступать, а парень, шут€, отбивал удары. ¬скоре ему надоела эта игра, и он парой выпадов загнал своего противника в угол. ќн замахнулс€ дл€ того, чтобы нанести последний удар. » вот, неожиданно дл€ всех, ји, до этого спокойно сидевша€ на лавке, в одно мгновение сорвалась и повисла у него на свободной руке с криком:

- ќкита-сан! ¬ы же не убьете его, правда? ѕравда, ведь? Ц спросила она с легким всхлипом.

- ЁЕ нет, наверное, Ц неуверенно прот€нул парень.

- —пасибо, ќкита-сан! ¬ы такой добрый, Ц сказала девушка чуть дрогнувшим голосом и заплакала.

- √оспожа, ’игути Цдоно, малышка, не плачь! ѕрошу теб€, Ц он приобн€л ји за плечи, а та, прижавшись лицом к его руке, уже тихонько всхлипывала.

- »звините, извините мен€, ќкита-сан, € не думала, что расплачусь вот просто так.

- Ќу-ну, госпожа! Ќе расстраивайтесь! ¬се хорошо! Ц продолжал он тихонько поглаживать по спине девушку. ѕодн€в голову, ќкита увидел перепуганного насмерть самура€.

- “ы все еще здесь? ј ну, пошел вон отсюда! » чтобы € теб€ больше не видел, пон€л мен€? Ц строго спросил парень.
ѕ€т€сь задом, самурай-бандит вышел из заведени€ и убежал от греха подальше, благодар€ небеса, за то, что были так благосклонны к нему.

- Ќу вот, видите, госпожа, все живы и здоровы. Ќу же, улыбнитесь, Ц ќкита приподн€л лицо девушки и улыбнулс€ ей, в надежде получить ответную улыбку, котора€, впрочем, не заставила себ€ ждать.

- я так рада, что все кончилось хорошо. —пасибо ¬ам ќкита-сан!

- я тоже рад, Ц вымученно улыбнулс€ он. - ј теперь давайте пойдем домой. ’ватит с нас приключений на сегодн€.

ћетки:  
 омментарии (1)

ћой навеки

ƒневник

ѕонедельник, 17 »юн€ 2013 г. 17:41 + в цитатник
¬ большой €рко освещенной комнате сидела пожила€ женщина и писала потрет. Ќа нем был изображен юноша, молодой воин, с лукавым прищуром зеленых глаз и солнечной улыбкой. ќн был одет в темно-охристого цвета косодэ, поверх которого на нем были зеленые момохики. Ќа плече висело голубое хаори Ц символ Ўинсенгуми. ќн сто€л на фоне цветущей сакуры, опира€сь на катану. Ѕоже, сколько лет прошло! ќна никогда не забудет ничего из того, что было св€зано с ним, никогда.

√лава 1
¬ комнате находилось двое мужчин. ќдин из них, синеглазый брюнет, сидел за столом и что-то записывал, а другой, молодой парень с каштановыми волосами и смеющимис€ зелеными глазами, расположившись на полу, наблюдал за пролетающей мимо него бабочкой.
- —одзи, ты долженЕ —одзи! “ы мен€ слушаешь или нет? ѕовтори-ка, что € только что сказал! Ц возмутилс€ замкомандира по боевой части, великий и ужасный они-фукутЄ, ’идзиката “осидзо.
- “оси, не будь таким занудой! ѕон€л, пон€л € все. ¬теретьс€ в доверие к ’игути и разузнать о его возможном участии в заговоре. ¬се будет сделано.
- я рад, что ты мен€ пон€л. √отовьс€, завтра ты идешь устраиватьс€ к нему телохранителем. ¬ыдвигаешьс€ с утра, Ц сказал ’идзиката и вернулс€ к своим запис€м.
- я вот одного пон€ть не могу Ц почему именно €? ѕочему не ямадзаки или хот€ бы тот же —аноске? я что, ниндз€ что ли? » вообще, какой из мен€ шпион.
- “ы еще здесь? ј ну, марш готовитьс€. » помойс€, кстати. ¬ приличный дом идешь. ј теперь ступай. я зан€т.
—одзи ќкита, командир первого подразделени€ Ўинсенгуми, легко вскочил на ноги и, угрюмо запыхтев, пошел на выход.
- —одзи! Ц послышалс€ за его спиной потеплевший голос замкомандира.
- „то такое, “оси? Ц обернувшись, спросил ќкита.
- я хотел пожелать тебе удачи, Ц сказал брюнет. Ц ”дачи тебе, брат.
- —пасибо, брат, Ц улыбнулс€ шатен. Ц Ќу, € пойду?
- »ди, иди, Ц сказал “оси и вернулс€ к своим бумагам, мысленно попросив всех богов помочь его безрассудному другу.

***

- ¬ы сказали, что служили шесть лет на благо клана јйзду. «начит военный опыт у ¬ас есть. „то ж, хорошо.
ћужчина лет п€тидес€ти, одетый в расшитое серебр€ными нит€ми синее кимоно, потер подбородок.
Ц –ешено. ¬ы нам подходите. ѕредлагаю ¬ам вакансию телохранител€ моей дочери. ји, иди сюда, Ц махнул он ладонью.
¬ комнату вошла девушка. Ќа вид ей было лет 17. ќна была невысокого роста с длинными, заделанными в высокую прическу волосами и необыкновенными глазами, черными как ночь.  ожа ее была цвета слоновой кости, а губы как цветок персика Ц такие же нежные и прекрасные. Ќаверное, впервые за двадцать два года юноша смутилс€. —казать, что ќкита был сражен наповал, значит, ничего не сказать. ќн был ошеломлен, обескуражен, не знал, куда себ€ деть. ƒевушка, вздернув голову, посмотрела на юношу и произнесла: Ђ«дравствуйте! ћен€ зовут ’игути ји. –ада с ¬ами познакомитьс€ї.
- «дравствуйте, ’игутиЦдоно, € Ц ќкита —одзи, ваш новый телохранитель. —частлив, что мы познакомились, Ц прочистив горло, произнес —одзи. Ђ”х, лучше хорошее сражение, чем один разговор с этими дамами.  ажетс€, задание будет гораздо сложнее, чем € думал вначалеї, - мысленно вздохнул юноша.
- ’орошо. я покажу ¬ам вашу комнату. ќна находитс€ недалеко от моей. ¬ случае чего ¬ы будете р€дом. ѕойдемте, Ц сказала девушка и приоткрыла дверь.
- ји, доченька, ты не могла бы оставить нас наедине на минутку. я сам провожу ќкиту-сана до его комнаты, Ц попросил ’игути.
-  ак ¬ам будет угодно, папа, Ц сказала ји и скрылась в двер€х.
- ќна у мен€ умница, Ц с гордостью произнес отец. - ќкита-сан, очень ¬ас прошу, позаботьтесь о ней. Ќо учитывайте, ји молода€ девушка, молода€ и глупа€. Ќе давайте повода увлечьс€ ¬ами. я подыскиваю дл€ нее мужа, который сможет о ней позаботитьс€ и, не в обиду ¬ам будет сказано, сможет дать то, к чему она привыкла. ѕоэтому, очень ¬ас прошу, не давайте ей повода и не прив€зывайтесь к ней сами.
- ƒа-да.  онечно. Ќе волнуйтесь, ’игути-доно. ¬се будет в пор€дке, - заверил его ќкита.
- „то ж, когда все вопросы улажены, почему бы нам не пропустить по чашечке сакэ? Ц улыбнулс€ хоз€ин и достал бутылку.
- ј почему бы и нет, Ц ответил ќкита, пододвига€сь поближе к угощению.
378963 (600x428, 104Kb)

ћетки:  
 омментарии (0)

»ллюстрации к "ћоему навеки"

ƒневник

ѕонедельник, 17 »юн€ 2013 г. 17:37 + в цитатник
—одзи и ји
y_afc334d5 (458x650, 126Kb)
y_99f2d788 (700x683, 145Kb)
tumblr_m3jq73N11L1qeb484o7_1280 (700x600, 277Kb)
x_c651e00e (604x340, 29Kb)
zYTTANjqJOE (310x604, 25Kb)
CriwL_lWWgM (700x650, 50Kb)
x_6f05065e (604x456, 79Kb)
64125242_go2 (700x396, 63Kb)
x_5bbe206c (479x540, 50Kb)
x_15cb6b5f (600x338, 49Kb)
ldDJMeL6-YY (352x479, 35Kb)
x_51a86dce (433x604, 75Kb)

ohakuouki_jurenka_02_28 (636x569, 123Kb)
x_f5c0350c (544x604, 111Kb)
378963 (600x428, 104Kb)
–убрики:  ћой навеки
Hakuoki

ћетки:  

 —траницы: [1]