-Я - фотограф


0 фотографий

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Надежда_Скарбовская

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.03.2012
Записей: 5419
Комментариев: 658
Написано: 7223


Поль Верлен - Анатолий Гелескул - "Соловей"

Среда, 14 Августа 2013 г. 16:18 + в цитатник
Это цитата сообщения Felisata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Поль Верлен - Анатолий Гелескул - "Соловей".

* * *
Тревожною стаей, слепой и шальной,
Крылатая память шумит надо мной
И плещет, и мечется, бредя спасеньем,
Над жёлтой листвою, над сердцем осенним...

А сердце всё смотрится в омут глухой,
Над Заводью Слез сиротея ольхой,
И клики, взмывая в тоскующем вихре,
В листве замирают и вот уже стихли...

И только единственный голос родной,
Один на земле, говорит с тишиной —
То голосом милым былая утрата
Поёт надо мною — о тягостный звук! —

Печальная птица, певунья разлук;
И летняя ночь, наплывая с востока,
Стоит молчаливо, светло и высоко,
И лишь дуновенье прохлады ночной
Едва ощутимою синей волной
Баюкает заводь и в сумраке прячет,
А листья всё плещут, и птица всё плачет.


Рубрики:  Поэзия

Райнер Мария Рильке... - из любимого.

Среда, 14 Августа 2013 г. 16:10 + в цитатник
Это цитата сообщения Felisata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Райнер Мария Рильке... - из любимого.

* * *

О как держать мне надо душу, чтоб
она твоей не задевала? Как
ее мне вырвать из твоей орбиты?
Как повести ее по той из троп,
в углах глухих петляющих, где скрыты
другие вещи, где не дрогнет мрак,
твоих глубин волною не омытый?

Но все, что к нам притронется слегка,
нас единит, — вот так удар смычка
сплетает голоса двух струн в один.
Какому инструменту мы даны?
Какой скрипач в нас видит две струны?
О песнь глубин!



Художник: Qiang Huang
Qiang Huang1 (640x495, 290Kb)
===
...Изумительной красоты стихотворение! Мне повезло - о чем я уже здесь рассказывала - знакомство в мои молодые годы с двумя замечательными учеными, обремененными разными знаниями, званиями, прожитыми годами и жизненным опытом - беседы наши ежедневно в столовой (это был замечательный ведомственный Дом отдыха в Подмосковье), прогулки по весеннему лесу, разговаривая о литературе, музыке, живописи, - открыли для меня много тогда еще неизвестного, тогда было и открытие поэзии Райнера Рильке!
Рубрики:  Поэзия


Понравилось: 1 пользователю

Шекспир - Сонет 66 - переводы поэтов...

Среда, 14 Августа 2013 г. 16:06 + в цитатник
Это цитата сообщения Felisata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Шекспир - Сонет 66 - переводы поэтов...

Перевод Вл.Микушевича:

* * *
Кричу я смерти: Где ты? Я устал
Смотреть, как бьется доблесть в нищете,
Как низость удостоена похвал,
Как веру обрекают клевете,
Как знатность подлостью посрамлена,
Как девственностью властвует разврат,
Как добродетель гнусно растлена,
Как силу душит хилый супостат,
Как рот искусству затыкает власть,
Как бред ученый разуму вредит,
Как правду кривда попирает всласть,
Как злоба добротой руководит.

Кричу я, но ответа не дано,
И бросить здесь любовь мою грешно.
===
Художник: П.Левченко
Художник - Левченко, картина Смерть пришла (700x522, 74Kb)
Перевод Бориса Пастернака

* * *
Измучась всем, я умереть хочу.
Тоска смотреть, как мается бедняк,
И как шутя живется богачу,
И доверять, и попадать впросак,
И наблюдать, как наглость лезет в свет,
И честь девичья катится ко дну,
И знать, что ходу совершенствам нет,
И видеть мощь у немощи в плену,
И вспоминать, что мысли замкнут рот,
И разум сносит глупости хулу,
И прямодушье простотой слывет,
И доброта прислуживает злу.

Измучась всем, не стал бы жить и дня,
Да другу трудно будет без меня.

далее перевод С.Я.Маршака
Рубрики:  Поэзия

Альфред Теннисон

Среда, 14 Августа 2013 г. 16:01 + в цитатник
Это цитата сообщения Felisata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Альфред Теннисон

* * *
Моя печаль всегда во мне живёт,
Твоя печаль проносится как птица:
На краткий миг лишь ею омрачится
Души твоей полдневный небосвод.

Печаль моя в седую бездну вод
С утеса одинокого глядится,
Как кипарис; и не блеснёт денница,
И ни былинки рядом не взойдёт.

Но вечно мчится дух мой одинокий
Вслед за твоим, как ночь за днём вослед,
И горизонт пустынный и далёкий
Мне озаряет твой летящий свет.

Ты — луч, я — мрак,
и дело безнадёжно:
Нельзя нам врозь,
и вместе невозможно.


Рубрики:  Поэзия

Поль Верлен - Ариадна Эфрон "Сентиментальная прогулка"

Среда, 14 Августа 2013 г. 15:58 + в цитатник
Это цитата сообщения Felisata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Поэзия + музыка = из любимого...

Поль Верлен - Ариадна Эфрон
"Сентиментальная прогулка"

* * *

Струил закат последний свой багрянец,
Ещё белел кувшинок грустных глянец,
Качавшихся меж лезвий тростника,
Под колыбельный лепет ветерка...

Я шёл, печаль свою сопровождая;
Над озером, средь ив плакучих тая,
Вставал туман, как призрак самого
Отчаянья, и жалобой его
Казались диких уток пересвисты,
Друг друга звавших над травой росистой...

Так между ив я шёл, свою печаль
Сопровождая; сумрака вуаль
Последний затуманила багрянец
Заката и укрыла бледный глянец
Кувшинок, в обрамленье тростника
Качавшихся под лепет ветерка.



Художник: Игорь Медведев
и.медведев2 (700x517, 89Kb)
и.медведев (699x551, 46Kb)
Рубрики:  Поэзия

Хуан Рамон Хименес

Среда, 14 Августа 2013 г. 15:49 + в цитатник
Это цитата сообщения Felisata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Хуан Рамон Хименес

* * *
Это не ты среди камыша
журчишь, вода золотая
речная, - это моя душа.

Это не птица, спеша
к радуге зеленокрылой, крылья
раскрыла - это моя душа.

Это не ты, сладко дыша,
стала под ветром розовоцветной,
ветка, - это моя душа.

Это не ты течешь из ковша
заката, песенный ливень
неодолимый, - это моя душа.


Рубрики:  Поэзия

>...Астрономия в литературе - Джон Мильтон

Среда, 14 Августа 2013 г. 15:46 + в цитатник
Это цитата сообщения Felisata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

...Астрономия в литературе - Джон Мильтон «Потерянный рай».




http://www.astrogalaxy.ru/forum/phpBB2/viewtopic.php?f=14&t=3786
* * *
…«Когда гляжу я на прекрасный храм
Вселенной, созерцаю небосвод
И Землю, их размер соотношу,
Мне точкой представляется Земля,
Песчинкой, атомом, в сравненье с твердью,
С исчисленными звездами; они,
Сдается, пробегают по кругам
Безмерные пространства (я сужу
Об этом, исходя из быстроты
Вращенья ежесуточного звезд
И дальности от нас) лишь для того,
Чтоб днем и ночью слать на Землю свет
И темную пылинку озарять,
А в остальном рои небесных тел
Огромных - бесполезны. Я дивлюсь:
Как мудро-бережливая могла
Природа беспричинно допустить
Такую расточительность, создав
Столь много благороднейших светил,
Преследуя единственную цель,
И по орбитам разным предписать
Им вечное движенье, день за днем
Возобновляемое, а Земля
Недвижная, которая легко
Вращалась бы по круговой стезе,
Гораздо меньшей, вправе без труда
Теплом и светом пользоваться, данью,
Летящей к ней из глубины пространств
Безмерных, с несказанной быстротой,
Не выразимой никаким числом!"
далее...
Рубрики:  Поэзия

Уильям Блейк

Среда, 14 Августа 2013 г. 15:45 + в цитатник
Это цитата сообщения Felisata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Уильям Блейк

"...В одном мгновеньи - видеть вечность,
Огромный мир - в зерне песка,
В единой горсти - бесконечность
И небо - в чашечке цветка".
===
Художник: Сальвадор Дали
Сальвадор Дали. (420x640, 104Kb)
Рубрики:  Поэзия

Виктор Гюго - Ф.Сологуб

Среда, 14 Августа 2013 г. 15:39 + в цитатник
Это цитата сообщения Felisata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Виктор Гюго - Ф.Сологуб

* * *
Порой, когда всё спит, я с радостной душою
Сижу под сенью звёзд, горящих надо мною,
Прислушаться хочу к небесным голосам;
Мне времени полёт не внятен быстротечный.

И я, взволнованный, гляжу на праздник вечный,
Что небо для земли свершает по ночам.
Я веруя тогда, что сонмом звёзд горящим
Одна моя душа согрета в мире спящем,
Что мне лишь одному понять их суждено,
Что здесь я не пришлец угрюмый, молчаливый,
А царь таинственный всей ночи горделивой,
Что только для меня и небо зажжено.
===
Художник: Карус Карл Густав
Карус Карл Густав (522x700, 106Kb)
Рубрики:  Поэзия

Сара Тисдeйл - "Мудрость".

Среда, 14 Августа 2013 г. 15:38 + в цитатник
Это цитата сообщения Felisata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Сара Тисдeйл - "Мудрость".

* * *
Когда я прекращу, сбивая крылья в кровь,
Бессмыслицу вещей таранить вновь и вновь,
И выучу урок, что компромисс нас ждет
В проеме всех с трудом распахнутых ворот.

Когда смогу в глазницы я жизни посмотреть,
Выращивая мудрость,холодную, как смерть,
Жизнь Правду мне отдаст, подняв меня с колен,
Но молодость мою возьмет она взамен.
 (624x699, 34Kb)
Рубрики:  Поэзия

Нгуен Чай - пер.В.Микушевича

Среда, 14 Августа 2013 г. 15:35 + в цитатник
Это цитата сообщения Felisata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Нгуен Чай - пер.В.Микушевича

* * *

Брожу под вечер. Ясен мой взор.
Птицам небесным знаком простор,
Ветру знакомы стволы дерев,
Тучам знакомы вершины гор;
Земля все та же, та же вода;
Луна все та же, как до сих пор.
Непостижима только душа
Вечным раздумьям наперекор.


Рубрики:  Поэзия

Поль Верлен "Осенняя песня" - из любимого...

Среда, 14 Августа 2013 г. 15:29 + в цитатник
Это цитата сообщения Felisata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Поль Верлен "Осенняя песня" - из любимого...

* * *
Издалека
Льется тоска
Скрипки осенней -
И, не дыша,
Стынет душа
В оцепененье.

Час прозвенит -
И леденит
Отзвук угрозы,
А помяну
В сердце весну -
Катятся слезы.

И до утра
Злые ветра
В жалобном вое
Кружат меня,
Словно гоня
С палой листвою.

Перевод А. Гелескула



далее переводы В.Брюсова и др.
Рубрики:  Поэзия


Понравилось: 1 пользователю

Хуан Рамон Хименес - "Конечный путь".

Среда, 14 Августа 2013 г. 15:24 + в цитатник
Это цитата сообщения Felisata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Хуан Рамон Хименес - "Конечный путь".

* * *
И я уйду.
А птица будет петь как пела,
и будет сад, и дерево в саду,
и мой колодец белый.

На склоне дня,
прозрачен и спокоен, замрет закат,
и вспомнят про меня
колокола окрестных колоколен.

С годами будет улица иной;
кого любил я, тех уже не станет,
и в сад мой за беленою стеной,
тоскуя, только тень моя заглянет...

И я уйду; один - без никого,
без вечеров, без утренней капели
и белого колодца моего...
А птицы будут петь и петь, как пели.


Рубрики:  Поэзия

К.Кавафис - Ю.Мориц - "По мере сил..."

Среда, 14 Августа 2013 г. 15:01 + в цитатник
Это цитата сообщения Felisata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

К.Кавафис - Ю.Мориц - "По мере сил..."

* * *
Когда не можешь сделать жизнь такой, как хочешь,
ты попытайся быть способным хоть на это
по мере сил: не унижай ее мельчаньем
в несметном скопище сует, общений, связей,
речей, свиданий, посещений, жестов.

Не унижай преувеличенным значеньем,
и выворачиваньем с ходу наизнанку,
и выставленьем напоказ для любований
в бессмыслице собраний и компаний,
пока она не надоест, как жизнь чужая.
===
Художник: James Hart Dyke
James Hart Dyke1 (696x700, 112Kb)
Рубрики:  Поэзия


Понравилось: 1 пользователю

Фернандо Пессоа

Среда, 14 Августа 2013 г. 14:38 + в цитатник
Это цитата сообщения Felisata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Поэзия + живопись = нрааавится!

Фернандо Пессоа

* * *
Старая песня в соседней таверне:
Скольким похожим внимал на веку.
Слушаю, в сумрак уставясь вечерний,
И без причины впадаю в тоску.

Пусть я не знал этой песенки старой,
Это не важно, не важно ничуть.
До крови ранено сердце гитарой,
Кончились слезы - а то бы всплакнуть.

Вызвана кем и явилась откуда
Эта печаль, не моя и ничья?
Всем на земле одинаково худо,
Прошлое - вечная боль бытия.

Жизнь завершается, скоро - в потемки.
Грустная песня, печальная весть.
Есть лишь мотив, незнакомый, негромкий.
Есть только то, что пока еще есть.


Рубрики:  Изобразительное искусство/живопись
Поэзия

Рубен Дарио - А.Големба

Среда, 14 Августа 2013 г. 14:36 + в цитатник
Это цитата сообщения Felisata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рубен Дарио - А.Големба

"Грезы"

* * *
Сосновый бор со мною рядом.
Благоуханный темный бор!
Сосновый бор со мною рядом:
каким причастен я усладам,
сколь сладок вихрей разговор!

Стволов оранжевые стены,
нарушенная тишина.
Журчанья рек и шорох пены,
и усыпленья постепенны,
и в сердце власть лесного сна!

Пренебрегая смыслом здравым,
я, коротая вечера,
в Бельверском замке величавом
был верен вымыслам кровавым
кинжала, плахи, топора.

А сосны на меня смотрели,
сгущались тени в синеве,
в тот миг, когда под птичьи трели
я засыпал не на постели -
на зеленеющей траве.

Античность. Алое ветрило.
Ветрило белое. И мгла.
О чем с иглой заговорила
Испанской пинии игла?

Века, и судьбы, и ненастья
вдоль этих сосен пронеслись, -
и сосны нам желают счастья,
лазурного, как эта высь!


Серия сообщений "пейзаж":
Часть 1 - МОЗАИЧНАЯ ПРЕЛЕСТЬ
Часть 2 - Е.Е. Волков Пейзажное
...
Часть 20 - Назначайте встречу у фонтанов!
Часть 21 - Шри Чин Мой цветы моего сердца
Часть 22 - Рубен Дарио - А.Големба
Часть 23 - Питер в живописи современных художников
Часть 24 - Осень Левитана...
...
Часть 46 - Русские художники-пейзажисты XVIII - начала XX вв.
Часть 47 - Художники, влюбленные в осень
Часть 48 - Сдержанная красота Парижа

Рубрики:  Изобразительное искусство/живопись
Поэзия

Эдгар По - Майя Квятковская "Сновиденье в сновиденьи"

Среда, 14 Августа 2013 г. 14:27 + в цитатник
Это цитата сообщения Felisata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Эдгар По - Майя Квятковская "Сновиденье в сновиденьи".

* * *
Печально лоб целую твой,
Но прежде, чем прощусь с тобой,
Поведаю тебе одной...

Да, ты не зря твердила мне,
Что жизнь моя течёт во сне,
Но, если нет надежды боле,
То - ясным днём иль при луне
Она ушла - не всё равно ли,
Во сне ушла иль не во сне?
Всё, что несут нам сон и бденье,
Лишь сновиденье в сновиденьи.

...Стою на берегу морском,
У ног - прибоя вечный гром,
И бережно держу в руках
Песчинок золотистый прах,
А он сквозь пальцы, как струя,
Стекает в море бытия -
И горько, горько плачу я!

О Боже! Что ж моя рука
Не может удержать песка?
О Боже! Где мне силы взять
Хоть бы песчинку удержать?
Ужели всё - и сон, и бденье -
Лишь сновиденье в сновиденьи?
===
Художник: Эндрю Уайет
эндрю уайет30 (693x700, 210Kb)
Рубрики:  Поэзия

Джон Китс "Море"

Среда, 14 Августа 2013 г. 14:24 + в цитатник
Это цитата сообщения Felisata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Джон Китс "Море".

* * *
Шепча про вечность, спит оно у шхер,
И вдруг, расколыхавшись, входит в гроты,
И топит их без жалости и счета,
И что-то шепчет, выйдя из пещер.

А то, бывает, тише не в пример,
Оберегает ракушки дремоту
На берегу, куда ее с излету
Последний шквал занес во весь карьер.

Сюда, трудом ослабившие зренье!
Обширность моря даст глазам покой.
И вы, о жертвы жизни городской,
Оглохшие от мелкой дребедени,
Задумайтесь под мерный шум морской,
Пока сирен не различите пенья!


Серия сообщений "маринизм":
Часть 1 - Музыкальные морские пейзажи. Художник Михаил Иваненко
Часть 2 - Глазами, ртом и кожей пить простор.... Художник James Brereton
Часть 3 - АЙВАЗОВСКИЙ
Часть 4 - Джон Китс "Море"
Часть 5 - Тема парусников в современной живописи
Часть 6 - Замечательные морские пейзажи и парусники в современной живописи
...
Часть 10 - КОРАБЛИ, ПАРУСНИКИ В ЖИВОПИСИ
Часть 11 - Иван Айвазовский
Часть 12 - 58 художников-маринистов

Рубрики:  Поэзия


Понравилось: 1 пользователю

Перси Биши Шелли. - Борис Пастернак

Среда, 14 Августа 2013 г. 14:20 + в цитатник
Это цитата сообщения Felisata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Перси Биши Шелли. - Борис Пастернак

* * *
Опошлено слово одно
И стало рутиной.
Над искренностью давно
Смеются в гостиной.

Надежда и самообман -
Два сходных недуга.
Единственный мир без румян -
Участие друга.

Любви я в ответ не прошу,
Но тем беззаветней
По-прежнему произношу
Обет долголетний.

Так бабочку тянет в костёр
И полночь - к рассвету,
И так заставляет простор
Кружиться планету.
===
Художник: М.Чюрленис
1м.чюрленис (370x500, 31Kb)
Рубрики:  Поэзия

Сан-Хуан де ла Крус "Беседы о свете и любви".

Среда, 14 Августа 2013 г. 14:18 + в цитатник
Это цитата сообщения Felisata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Сан-Хуан де ла Крус "Беседы о свете и любви".

* * *
Пять условий для одинокой птицы:
Первое: до высшей точки она долетает;
Второе: по компании она не страдает,
даже таких птиц, как она;
Третье: клюв ее направлен в небо;
Четвертое: нет у нее окраски определенной;
Пятое: и поет она очень тихо.
1птица (700x437, 31Kb)



Наутилус Пампилиус - "Одинокая птица" -
http://www.youtube.com/watch?v=2dPw8jjkEbI
Рубрики:  Поэзия


Поиск сообщений в Надежда_Скарбовская
Страницы: 237 ... 99 98 [97] 96 95 ..
.. 1 Календарь