-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в ’адзЄка_Ќами

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕосто€нные читатели

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 09.12.2011
«аписей: 90
 омментариев: 10
Ќаписано: 215

 омментарии (0)

Ќил √ейман-ћистерии убийства.

ƒневник

—уббота, 12 ћа€ 2012 г. 19:08 + в цитатник

 

“огда на то, что € спросил,
„етвертый јнгел возгласил:
«я создан был, чтоб охран€ть
—ей  рай от дерзости людей.
¬едь „еловек ¬иной своей
ѕрезрел √осподню Ѕлагодать.
»так, страшись!
»ль плоть твою
—разит мой ћеч, как Ѕожий гром,
» стану € тебе ¬рагом
» очи пламенем спалю.

÷икл „естерских мистерий, —отворение јдама и ≈вы, 1461

¬се это правда.
ƒес€ть лет назад, год туда, год сюда, € вынужденно застр€л вдали от дома, в Ћос-јнджелесе. —то€л декабрь, погода в  алифорнии держалась при€тно тепла€. јнглию же сковали туманы и метели, и ни одному самолету не давали посадки.  аждый день € звонил в аэропорт, и каждый день мне говорили «ждите».
“ак продолжалось почти неделю.
ћне было чуть за двадцать. ќгл€дыва€сь сегодн€ на себ€ тогдашнего, € испытываю странное и не совсем при€тное чувство: будто свою нынешнюю жизнь, дом, жену, детей, призвание непрошено получил в подарок от совершенно чужого человека. я мог бы с чистым сердцем сказать, что ко мне это отношени€ не имеет. ≈сли правда, что каждые семь лет все клетки нашего тела умирают и замен€ютс€ другими, то воистину € унаследовал мою жизнь от мертвеца, и проступки тех времен прощены и погребены вместе с его кост€ми.
я был в Ћос-јнджелесе. ƒа.
Ќа шестой день € получил весточку от старой при€тельницы из —иэтла: она тоже сейчас в Ћос-јнджелесе и через знакомых узнала, что и € здесь. Ќе хочу ли € приехать?
я оставил сообщение на ее автоответчике: конечно, хочу.
“ем вечером, когда € вышел из гостиницы, где остановилс€, ко мне подошла невысока€ блондинка. Ѕыло уже темно. ќна всмотрелась в мое лицо, точно пыталась пон€ть, подходит ли оно под описание, а потом неуверенно произнесла мое им€.
– Ёто €. ¬ы подруга “инк?
– јга. ћашина за домом. ѕошли. ќна правда очень хочет вас видеть.
ћашина у женщины оказалась длиннюща€, почти дредноут, такие, кажетс€, бывают только в  алифорнии. ѕахло в ней потрескавшейс€ кожаной обивкой. ѕоехали оттуда, где бы мы ни были, туда, куда бы ни направл€лись. ¬ то врем€ Ћос-јнджелес дл€ мен€ был полной загадкой, и не рискну утверждать, что сейчас понимаю его намного лучше. я понимаю Ћондон, Ќью-…орк и ѕариж: по ним можно ходить, почувствовать город всего за одну утреннюю прогулку, быть может, сесть в метро. Ќо Ћос-јнджелес – сплошь машины. “огда € еще совсем не умел водить, даже сегодн€ ни за что не с€ду за руль в јмерике. ¬оспоминани€ о Ћос-јнджелесе св€заны дл€ мен€ с поездками в чужих машинах, с полным отсутствием ощущени€ города, взаимосв€зи людей и места. ѕравильность улиц, повтор€емость зданий и форм лишь привели к тому, что, когда € пытаюсь вспомнить этот город как целое, у мен€ перед глазами встает безграничное скопление крохотных огоньков, которые € в свой первый приезд однажды вечером увидел с холма √риффит-парк. Ёто одно из самых прекрасных зрелищ, какие мне доводилось видеть.
– ¬идите вон то здание? – спросила подруга “инк. Ёто был кирпичный дом в стиле арт-деко, очаровательный и довольно безобразный.
– ƒа.
– ѕостроено в тридцатых годах, – с уважением и гордостью сказала она.
я ответил что-то вежливое, пыта€сь пон€ть город, в котором п€тьдес€т лет считаютс€ большим сроком.
– “инк правда очень разволновалась.  огда узнала, что вы в городе. ќна была так возбуждена.
– Ѕуду рад снова ее повидать.
ѕолное им€ “инк было “инкербел[41] –ичмонд.
„естное слово. ќна жила у друзей в коттеджном поселке приблизительно в часе езды от центра Ћос-јнджелеса.
ќ “инк знать вам нужно следующее: она была на дес€ть лет старше мен€, ей было чуть за тридцать, у нее были блест€щие черные волосы, соблазнительно красные губы и очень бела€ кожа, совсем как у сказочной Ѕелоснежки; когда € только с ней познакомилс€, она казалась мне самой красивой женщиной на свете. ¬ какой-то момент своей жизни “инк была замужем, у нее была п€тилетн€€ дочь по имени —ьюзан. —ьюзан € никогда не встречал: когда “инк приехала в јнглию, —ьюзан осталась в —иэтле, у своего отца.
∆енщины по имени “инкербел называют своих дочерей —ьюзан.

ѕам€ть – велика€ обманщица. ¬озможно, есть отдельные люди, у которых пам€ть как записывающее устройство, хран€щее малейшие подробности их повседневной жизни, но € к ним не принадлежу. ћо€ пам€ть – лоскутное оде€ло происшествий, наспех сшитых в лоскутный ковер обрывочных событий. ќдни фрагменты € помню в точности, другие же выпали, исчезли без следа.
я не помню ни как приехал в дом “инк, ни куда ушла подруга, у которой она жила.
—ледующее, что € помню: гостина€ “инк, свет приглушен, мы сидим р€дышком на ее диване. ћы немного поболтали ни о чем. ћы не виделись, наверное, год. Ќо двадцатилетний мальчик мало что может сказать женщине тридцати одного года, и поскольку у нас не было ничего общего, довольно скоро € прит€нул ее к себе.
 оротко вздохнув, она придвинулась ближе и подставила губы дл€ поцелу€. ¬ полумраке они казались черными. ћы недолго целовались на диване, и € гладил через блузку ее грудь, а потом она сказала:
– — сексом не получитс€. ” мен€ мес€чные.
– Ћадно.
– Ќо если хочешь, могу сделать тебе минет.
я кивком согласилс€, и, расстегнув мои джинсы, она опустила голову мне на колени.
 огда € кончил, она вскочила и убежала на кухню. я услышал, как она сплевывает в раковину, потом раздалось журчание бегущей волы: помню, € еще удивилс€, зачем она это делает, если ей так непри€тен вкус спермы.
ѕотом она вернулась, и снова мы сели р€дышком на диване.
– —ьюзан спит наверху, – сказала “инк. – ќна – все, ради чего € живу. ’очешь на нее посмотреть?
– Ќе прочь.
ћы подн€лись на второй этаж. “инк провела мен€ в темную спальню. ѕо всем стенам там были развешаны детские каракули восковыми мелками, рисунки крылатых эльфов и маленьких дворцов, а на кровати спала светловолоса€ девочка.
– ќна очень красива€, – сказала “инк и поцеловала мен€. √убы у нее были все еще немного липкими. – ¬с€ в отца.
ћы спустились. Ќам больше нечего было сказать, нечего больше делать. я впервые заметил крохотные морщинки у нее в уголках глаз, такие нелепые на ее личике куклы Ѕарби.
– я люблю теб€, – сказала она.
– —пасибо.
– ’очешь, € подвезу теб€ назад?
– ј ты не боишьс€ оставл€ть —ьюзан одну?
ќна пожала плечами, и € в последний раз прит€нул ее к себе.
Ќочь в Ћос-јнджелесе – сплошные огни. » тени.
“ут у мен€ в воспоминани€х пробел. я просто не помню, что случилось потом. Ќаверное, она отвезла мен€ в гостиницу.  ак бы еще € туда попал? я даже не помню, поцеловал ли ее на прощание. Ќаверное, € просто ждал на тротуаре и смотрел, как она отъезжает.
Ќаверное.
Ќо € точно знаю, что подойд€ ко входу в гостиницу, так и осталс€ сто€ть на улице, неспособный пойти внутрь, помытьс€, а потом лечь спать, и не жела€ делать ничего другого.
≈сть мне не хотелось. ѕить спиртное € не хотел. ћне не хотелось читать или разговаривать. я бо€лс€ уйти слишком далеко на случай, если потер€юсь, сбитый с толку повтор€ющимис€ мотивами Ћос-јнджелеса, что они настолько закрут€т мен€ и зат€нут, что € уже никогда не найду дороги назад. ÷ентральный Ћос-јнджелес иногда кажетс€ мне лишь скоплением отпечатков с одной матрицы, набором одинаковых кубиков: бензоколонка, несколько жилых домов, мини-маркет (пончики, про€вка фотографий, автоматическа€ прачечна€, закусочные), которые повтор€ютс€, пока теб€ не загипнотизируют; а крохотные отличи€ в мини-маркетах и домах только усиливают конструкт в целом.
ћне вспоминались губы “инк. я порылс€ в кармане куртки и вытащил пачку сигарет.
«акурив одну, € вдохнул, после выпустил в теплый ночной воздух синий дым.
¬озле моей гостиницы росла чахла€ пальма, и € решил немного пройтись, не выпуска€ дерева из виду, выкурить сигарету, может, даже подумать о чем-нибудь; но дл€ последнего € был слишком опустошен. я чувствовал себ€ совершенно бесполым и очень одиноким.
ѕриблизительно в квартале от пальмы сто€ла скамейка, и, дойд€ до нее, € сел. я резко швырнул окурок на тротуар и стал смотреть, как кат€тс€ в разные стороны оранжевые искры.
– я бы купил у теб€ сигарету, при€тель, – сказал кто-то. – ¬от.
ѕеред моим лицом возникла рука с четвертаком. я подн€л глаза.
ќн выгл€дел не старым, хот€ € не мог бы определить, сколько ему лет. ѕод сорок, наверное, или за сорок. Ќа нем было длинное поношенное пальто, в свете желтых фонарей показавшеес€ бесцветным, и темные глаза.
– ¬от. „етвертак. Ёто хороша€ цена.
ѕокачав головой, € достал пачку «ћальборо» и предложил ему сигарету.
– ќставьте деньги себе. ¬озьмите. Ѕесплатно.
ќн вз€л сигарету. я прот€нул ему коробок спичек (с рекламой секса по телефону, это мне почему-то запомнилось), и он прикурил. ќн прот€нул мне назад коробок, но € покачал головой.
– ќставьте себе. ¬ јмерике у мен€ вечно скапливаютс€ спичечные коробки.
– јга.
—ев р€дом со мной, он стал курить, а, докурив до половины, постучал тлеющим концом по бетону, затушил и заложил бычок себе за ухо.
– я мало курю, – сказал он. – Ќо жаль выбрасывать.
ѕо улице пронеслась, вил€€ с полосы на полосу, машина с четырьм€ молодыми людьми. ƒвое впереди вырывали друг у друга руль и сме€лись. ќкна были опущены, и € услышал и их смех, и смех второй пары на заднем сиденье («√арри, придурок! „то ты мать твою ооммм паррр?»), и пульсирующий ритм какого-то рока. ѕесни € не узнал. — визгом тормозов машина повернула и скрылась за углом.
¬скоре стих и шум.
– «а мной должок, – сказал мужчина на скамейке.
– »звините?
– я вам что-нибудь должен. «а сигарету. » за спички. ƒенег вы не возьмете. «а мной должок.
я смущенно пожал плечами:
– ƒа будет вам, это всего лишь сигарета. Ќа мой взгл€д, если € даю сигареты другим, то когда-нибудь, когда у мен€ кончатс€, мне, может, тоже кто-нибудь даст. – я рассме€лс€, чтобы показать, что говорю не всерьез, хот€ на самом деле так оно и было. – Ќе берите в голову.
– ћ-м-м. ’отите послушать историю? ѕравдивую историю? –аньше истории всегда были хорошей платой. ѕравда, сегодн€, – он пожал плечами, – уже не настолько.
Ќочь была теплой, € откинулс€ на спинку скамейки и гл€нул на часы: почти час. ¬ јнглии уже зан€лс€ стылый новый день, рабочий день дл€ тех, кто сумеет одолеть сугробы и попасть на работу; еще дес€ток стариков и бездомных умерли этой ночью от холода.
–  онечно, – сказал € мужчине. –  онечно. –асскажите мне историю.
ќн кашл€нул, сверкнул белыми зубами – вспышка в темноте – и начал.
– ѕервое, что € помню, было —лово. » —лово было Ѕог. »ногда, когда настроение у мен€ хуже некуда, € вспоминаю звучание —лова, как оно придает мне форму, облик, надел€ет мен€ жизнью.
—лово дало мне тело, дало мне глаза. » € открыл глаза и узрел свет —еребр€ного √рада.
я сто€л посреди комнаты, посреди серебр€ной комнаты, кроме мен€ в ней не было ничего. ѕередо мной было окно, т€нувшеес€ от пола до потолка, открывавшеес€ в небо, и в это окно € видел шпили √рада, а за ними – “ьму.
Ќе знаю, сколько € ждал так. Ќо никакого нетерпени€ € не испытывал. Ёто € помню. я словно бы ждал, когда мен€ призовут, € знал, что пробьет час, и мен€ призовут. ј если мне придетс€ ждать до конца времени, а мен€ так и не призовут, что ж, мен€ и это устраивало. Ќо € был уверен, мен€ призовут. » тогда € узнаю мое им€ и мое Ќазначение.
„ерез окно мне были видны серебр€ные башни, и в других башн€х тоже были окна, а в них € видел таких же, как €. ¬от откуда € узнал, как выгл€жу.
√л€д€ на мен€ сейчас, этого не скажешь, но € был прекрасен. — тех пор € опустилс€.
ј тогда € был выше, и у мен€ были крыль€.
Ёто были огромные, могучие крыль€ с перь€ми цвета перламутра. ќни росли у мен€ пр€мо между лопаток. ќни были прекрасны. ћои чудесные крыль€.
»ногда € видел таких же, как €, тех, кто уже покинул свои комнаты, кто уже выполн€л свое Ќазначение. я смотрел, как они пар€т по небу от башни к башне, выполн€€ задани€, недоступные моему воображению.
Ќебо над √радом было чудесным. ќно всегда было светлым, хот€ освещало его не солнце, возможно, его освещал сам √рад, но краски на нем посто€нно мен€лись. “о оно было светло-свинцовым, то вдруг становилось нежно-золотым, или м€гко-аметистовым
ћужчина умолк и посмотрел на мен€, склонив голову набок.
– ¬ы знаете, что такое аметист? “акой сине-пурпурный камень.
я кивнул.
¬ паху у мен€ было как-то неуютно.
ћне пришло в голову, что сид€щий р€дом со мной, возможно, в здравом уме, и это встревожило мен€ больше, чем веро€тное помешательство.
ћужчина снова заговорил
– Ќе знаю, сколько € ждал в моей комнате. Ќо врем€ не имело значени€. “огда еще не имело. ” нас было все врем€ на свете.
—ледующа€ перемена произошла со мной, когда ко мне вошел ангел Ћюцифер. ќн был выше мен€, его крыль€ подавл€ли, его оперение было великолепным.  ожа у него была цвета дымки над морем, а серебристые волосы м€гко вились, и эти чудесные серые глаза… я сказал «у него», но поймите, ни у одного из Ќас не было пола. – ќн указал на свой пах. – √ладко и пусто. “ам нет ничего. Ќу, сами знаете.
Ћюцифер си€л. я не дл€ красного словца говорю – он действительно светилс€ изнутри, все ангелы свет€тс€, си€ют льющимс€ из них светом, и в моей келье ангел Ћюцифер сверкал, точно молни€ в бурю.
ќн погл€дел на мен€. » он дал мне им€.
«“ы –агуэль, – сказал он. – ¬озмездие √осподне».
я склонил голову, ибо € знал, что это истина. Ёто было мое им€. Ёто было мое Ќазначение.
«—лучилось… случилось неверное, – сказал он. – ѕервое в своем роде. ¬ тебе возникла нужда».
ѕовернувшись, он оттолкнулс€ и взмыл в пустоту, и € последовал за ним, полетел над —еребр€ным √радом к его окраине, где кончаетс€ √рад и начинаетс€ “ьма.  огда мы спустились ниже, € узрел у подножи€ высоченной серебр€ной башни нечто неверо€тное: € увидел мертвого ангела.
Ќа серебр€ном тротуаре лежало искалеченное, см€тое тело. “ело раздавило крыль€, и несколько оторвавшихс€ перьев ветер уже унес в серебр€ный водосток.
“ело было почти темным. ¬рем€ от времени в нем вспыхивали огоньки, случайное мерцание холодного огн€ в груди, в глазах или в бесполом паху – это его навеки покидали последние сполохи света жизни.
 ровь рубиновыми лужицами собиралась у него на груди и алым пачкала белые крыль€. ƒаже в смерти он был прекрасен.
«релище разбило бы вам сердце.
Ћюцифер заговорил со мной:
«“ы должен вы€снить, кто за это в ответе, и обрушить ¬озмездие »мени на голову того, кто это совершил».
ѕравду сказать, ему не было нужды что-либо говорить. я сам уже знал. ќхота и кара, вот дл€ чего € был сотворен в Ќачале, вот в чем была мо€ суть.
«я должен вернутьс€ к работе», – сказал ангел Ћюцифер.
ќн один раз взмахнул с силой крылами и подн€лс€ в высь, порыв ветра разметал по улице перь€, сорвавшиес€ с крыльев мертвого ангела.
я склонилс€ над телом, чтобы его осмотреть.   тому времени все си€ние исс€кло. ќсталась лишь темна€ матери€, карикатура на ангела. ” нее было совершенное, бесполое лицо, обрамленное серебр€ными кудр€ми. ќдно веко было подн€то, открыва€ безм€тежный серый глаз, другое смежено. Ќа груди не было сосков, и лишь гладкость между ногами.
я подн€л тело.
—пина ангела была см€та.  рыль€ сломаны и вывернуты, затылок размозжен; труп обм€к у мен€ на руках, и € заключил, что позвоночник также сломан. —пина ангела превратилась в кровавое месиво. —переди кровь проступила только в области груди. я на пробу надавил на нее пальцем, и он без труда вошел в тело.
«ќн упал, – подумал €. – » умер еще до падени€».
я подн€л взгл€д на окна, р€дами т€нувшиес€ вдоль улицы. я смотрел вдаль на —еребр€ный √рад. « то бы ты ни был, – думал €, – € теб€ найду, кто бы ты ни был. » € обрушу на теб€ ¬озмездие »мени».
¬ынув из-за уха бычок, мужчина прикурил от спички. Ќа мен€ пахнуло запахом пепельницы и стылой сигареты, едким и резким. ѕотом он докурил до нетронутого табака и выпустил в ночь синий дым.
– јнгела, первым обнаружившего тело, звали ‘ануэль. я говорил с ним в „ертоге Ѕыти€. Ёто была башн€, возле которой лежал мертвый ангел. ¬ „ертоге висели… чертежи, быть может, того, что еще только будет… всего этого. – ќн обвел рукой с бычком, указыва€ на ночное небо, припаркованные машины и весь мир вообще. – —ами понимаете. ¬селенной. ‘ануэль был старшим конструктором, под его началом работало множество ангелов, трудившихс€ над детал€ми ћироздани€. я наблюдал за ним с пола „ертога. ќн парил в воздухе под ѕланом, и, слета€сь к нему, ангелы учтиво ждали своей очереди задать ему вопрос, что-то уточнить, спросить его мнение о своей работе. Ќаконец, оставив их, он спустилс€ на пол.
«“ы –агуэль, – сказал он. √олос у него был высокий и нервический. –  акое у теб€ дело ко мне?»
«“ы нашел тело?»
«Ќесчастного  аразел€? ƒействительно, €. я выходил из „ертога, мы как раз творим несколько особо трудных пон€тий, и мне хотелось над одним поразмыслить. ќно называетс€ —ожаление. я намеревалс€ отлететь немного от города, € хочу сказать, подн€тьс€ над ним. Ќет, не пускатьс€ во “ьму внешнюю, этого € бы делать не стал, хот€ поговаривают, будто среди… Ќо, да, € хотел подн€тьс€ и предатьс€ размышлени€м. я покинул „ертог и… – ≈го голос прервалс€. ƒл€ ангела он был низкорослым. ≈го свет был приглушен, но глаза – живые и €ркие. » очень проницательные – Ѕедный  аразель.  ак он мог сотворить с собой такое?  ак?»
«“ы думаешь, он сам уничтожил себ€?»
¬ид у ‘ануэл€ сделалс€ озадаченный: он удивилс€, что другое объ€снение вообще возможно.
«–азумеетс€.  аразель трудилс€ под моим началом, разрабатывал пон€ти€, которые будут присущи вселенной, когда будет ѕроизнесено ее »м€. ≈го группа отлично поработала над базовыми концепци€ми. Ќад ѕространством, например, а еще над —ном. Ѕыли и другие. ¬еликолепна€ работа. Ќекоторые его предложени€ по использованию индивидуальных точек зрени€ дл€ описани€ ѕространства были поистине оригинальны.  ак бы то ни было, он приступил к работе над новым проектом. ќчень крупным проектом, обычно за такие берусь € сам или, возможно, даже «ефкиэль. – ќн указал взгл€дом наверх. – Ќо  аразель проделал такую безукоризненную работу. » его последний проект был поистине замечательным. Ќечто, на первый взгл€д тривиальное, они с —араквелем сумели подн€ть до… – ќн пожал плечами. – Ќо это не важно. ¬едь это новый проект принудил его уйти в небытие. Ќикто из нас не мог предвидеть…»
«¬ чем заключалс€ его нынешний проект?»
‘ануэль воззрилс€ на мен€.
«Ќе уверен, что мне следует тебе говорить. ¬се новые пон€ти€ считаютс€ засекреченными до тех пор, пока мы не облечем их в конечную форму, в которой они будут ѕроизнесены».
я почувствовал, как на мен€ нисходит ѕреображение. Ќе знаю, как вам это объ€снить, но внезапно € стал не €, а превратилс€ в нечто большее. я был преображен: € воплотилс€ в мое Ќазначение.
‘ануэль покорно отвел взгл€д.
«я –агуэль, ¬озмездие √осподне, – произнес €. – я служу непосредственно »мени. ћо€ цель – раскрыть природу этого поступка и обрушить кару »мени на тех, кто за него в ответе. Ќа мои вопросы надлежит отвечать».
«адрожав, маленький ангел протараторил:
« аразель и его партнер работали над —мертью. Ќад прекращением жизни.  онцом физического, одушевленного существовани€. ќни компилировали уже известное, но  аразель всегда слишком глубоко уходил в свою работу – мы едва могли его переносить, когда он конструировал —м€тение. Ёто было, еще когда он работал над Ёмоци€ми…»
«“ы считаешь, что  аразель умер, чтобы… чтобы исследовать данный феномен?»
«»ли потому, что этот феномен его заинтриговал. »ли потому, что он слишком далеко зашел в своих исследовани€х. ƒа. – «аломив руки, ‘ануэль уставилс€ на мен€ смышлеными си€ющими глазами. – Ќадеюсь, ты не станешь повтор€ть этого неуполномоченным лицам, –агуэль».
«„то ты сделал, когда нашел тело?»
« ак € и сказал, € вышел из „ертога, а на тротуаре лежал навзничь  аразель. я спросил его, что он делает, но он не ответил. “огда € заметил внутреннюю жидкость, и что  аразель как будто не способен, а не не хочет со мной говорить. я испугалс€. я не знал, что делать. —зади ко мне подошел ангел Ћюцифер. ќн спросил мен€, не случилось ли тут чего. » € ему рассказал. я показал ему тело. ј потом… потом на него снизошла его —ущность, и он причастилс€ »мени. ќн вспыхнул так €рко! ѕосле он велел мне сходить за одним из тех, чье Ќазначение предполагало такие событи€, а сам улетел… за тобой, надо думать. ѕоскольку смертью  аразел€ зан€лись другие, и его судьба не моего ума дело, € вернулс€ к работе, обрет€ новое – и, полагаю, довольно ценное – понимание механизма —ожалени€. я подумываю, не забрать ли —мерть у группы  аразел€ и —араквел€. —ледует, наверное, передать его «ефкиэлю, моему старшему партнеру, если он согласитс€ за него вз€тьс€. ќн всех превосходит в умозрительных проектах».
  тому времени выстроилась очередь ангелов, желающих поговорить с ‘ануэлем. я чувствовал, что получил от него почти все, что мог.
«— кем работал  аразель?  то мог последним видеть его в живых?»
«ƒумаю, тебе следует поговорить с —араквелем, в конце концов, он же был его партнером. ј теперь прошу прощени€…» – ќн вернулс€ к рою своих помощников: начал советовать, поправл€ть, предлагать, запрещать.
ћужчина умолк. Ќа улице теперь стало тихо. я помню его негромкий шепот, стрекотанье сверчка где-то поблизости. Ќебольшой зверь, веро€тно, кот – а может, что-то более экзотическое, енот или даже шакал – перебегал из тени в тень между машинами, припаркованными на противоположной стороне улицы.
– —араквел€ € нашел на самой верхней из галерей, которые кольцами шли вдоль стен всего „ертога Ѕыти€.  ак € уже говорил, ¬селенна€ располагалась посредине „ертога, поблескивала, искрилась и си€ла. » на довольно большую высоту уходила вверх…
– ¬селенна€, о которой ты говоришь… что это было? —хема? – спросил €, впервые его прервав.
– Ќе совсем. Ќо близко. ќтчасти. Ёто был чертеж, но в полном масштабе, и он парил в „ертоге, а ангелы роились вокруг и все врем€ с ним возились. ѕодправл€ли ѕрит€жение, ћузыку, ясность и еще много чего. ѕока это была еще не насто€ща€ вселенна€. Ќо будет, когда завершатс€ работы, когда настанет врем€ произнести ее истинное »м€.
– Ќо… – я подыскивал слова, чтобы выразить мою растер€нность. ћужчина мен€ прервал.
– Ќе забивайте себе этим голову. ≈сли вам так проще, считайте это моделью. »ли картой. »ли… как же это называетс€? ѕрототипом. ћ-да… – ќн усмехнулс€. – Ќо вы должны пон€ть, многое из того, что € вам рассказываю, мне и так приходитс€ переводить, облекать в доступную вам форму. »наче € вообще не смог бы рассказать вам эту историю. ’отите ее дослушать?
– ƒа. – ћне было все равно, правдива€ она или нет; это была истори€, которую € об€зательно должен был выслушать до конца.
– ’орошо. “огда примолкните и слушайте. »так, —араквел€ € нашел на самой верхней галерее. Ќикого больше там не было: только он, какие-то бумаги и несколько небольших свет€щихс€ моделей.
«я пришел из-за  аразел€», – сказал € ему. ќн подн€л на мен€ взгл€д.
« аразел€ сейчас нет, – сказал он. – ƒумаю, он скоро вернетс€».
я покачал головой.
« аразель не вернетс€. ќн перестал существовать как духовна€ сущность».
≈го внутренний свет потускнел, и глаза широко раскрылись.
«ќн мертв?»
«»менно это € и сказал. ” теб€ есть какие-нибудь соображени€, как это могло случитьс€?»
«я… это так внезапно. я хочу сказать, он говорил про… но € пон€ти€ не имел, что он попытаетс€…»
«Ќе спеши».
—араквель кивнул. ¬став, он отошел к окну. »з его окна не открывалс€ вид на —еребр€ный √рад, в нем только отражалс€ свет √рада и небо над нами, а еще видна была “ьма. ¬етер из “ьмы ласково ерошил волосы —араквел€. я смотрел в его спину.
« аразель всегда… был, да? ¬едь так следует говорить? Ѕыл. ќн в любую малость уходил с головой. ∆аждал творчества, но и этого ему было мало. ќн хотел все пон€ть, испытать то, над чем работал. Ќикогда не удовлетвор€лс€ тем, что только создает, что понимает умом. ќн хотел это пережить. –аньше, когда мы работали со свойствами материи, проблем не возникало. Ќо потом мы начали конструировать некоторые Ёмоции… и он слишком погрузилс€ в работу. ¬ последнее врем€ мы работали над —мертью. Ёто – сложный проект, и, полагаю, один из самых крупных. ¬озможно, он мог бы стать той характеристикой, котора€ дл€ —отворенных будет определ€ть “ворение: если бы не —мерть, они просто довольствовались бы тем, что существуют, но при наличии —мерти их жизнь обретет смысл, предел, который не дано преступить живым…»
«ѕоэтому ты полагаешь, что он убил себ€?»
«я знаю, что это так», – сказал —араквель.
ѕодойд€ к окну, € выгл€нул через плечо —араквел€. ƒалеко-далеко внизу € мог видеть крошечное белое п€тно. “ело  аразел€. Ќадо будет устроить так, чтобы кто-нибудь им зан€лс€. я спросил себ€, что мы станем делать с трупом; но найдетс€ кто-то, кто знает, чье Ќазначение удал€ть нежелательные предметы. Ёто назначено не мне. Ёто € знал. «ќткуда?»
—араквель снова пожал плечами.
«ѕросто знаю. ¬ последнее врем€ он задавал много вопросов… вопросов о —мерти.  ак мы узнаем, справедливо или нет что-то создавать, устанавливать правила, если не испытаем этого сами. ќн ни о чем другом не говорил». «“ебе это не показалось странным?» —араквель повернулс€ и впервые на мен€ посмотрел. «Ќет. ¬едь в этом и есть наше предназначение: обсуждать, импровизировать, способствовать “ворению и —отворенным. ћы входим во все мелочи сейчас, чтобы, Ќачавшись, “ворение работало как часы. ¬ насто€щий момент мы разрабатываем —мерть. “олько логично, что она занимает наши мысли. ≈е физический аспект, эмоциональный, философский… » повтор€емость.  аразель носилс€ с идеей, мол, наш труд в „ертоге Ѕыти€ задает будущие модели. ћол, есть положенные дл€ существ и событий модели и формы, которые, раз возникнув, должны повтор€тьс€ снова и снова, пока не достигнут своего конца. ¬озможно, как дл€ них, так и дл€ нас. Ќадо думать, он считал, что это одна из его моделей».
«“ы хорошо знал  аразел€?»
«Ќастолько, насколько все мы тут знаем друг друга. ћы встречались здесь, мы работали бок о бок. »ногда € удал€лс€ в мою келью на другом конце √рада. »ногда то же делал и он».
«–асскажи мне про ‘ануэл€». ≈го губы скривились в улыбке.

«ќн у нас чинуша. ћало что делает: раздает задани€, а похвалы присваивает себе. – ’от€ на галерее не было больше ни души, он понизил голос. – ѕослушать его, так Ћюбовь от начала и до конца его рук дело. Ќо надо отдать ему должное, работа при нем споритс€. »з двух старших конструкторов все идеи принадлежат «ефкиэлю, но он сюда не приходит. —идит в своей келье в √раде и размышл€ет, решает проблемы на рассто€нии. ≈сли тебе нужно поговорить с «ефкиэлем, идешь к ‘ануэлю, а тот передает твой вопрос «ефкиэлю…»
«ј как насчет Ћюцифера? – оборвал € его. – –асскажи мне о нем».
«Ћюцифер? √лава ¬оинства? ќн тут не работает. Ќо пару раз посещал „ертог, осматривал ћироздание. √овор€т, он докладывает непосредственно »мени. я с ним ни разу не разговаривал».
«ќн знал  аразел€?»
«—омневаюсь.  ак € и сказал, он приходил сюда только дважды. Ќо € видел, как он пролетал вон там». –  ончиком крыла он махнул в сторону, указыва€ на мир за окном.
« уда?»
—араквель как будто собиралс€ что-то сказать, но передумал.
«Ќе знаю».
я погл€дел в окно на “ьму за —еребр€ным √радом.
«¬озможно, позже мне потребуетс€ поговорить с тобой еще», – сказал € и повернулс€ уходить.
«√осподин? “ы не знаешь, мне пришлют нового партнера? ƒл€ работы над —мертью?»
«Ќет, – сказал €, – боюсь, не знаю».
¬ центре —еребр€ного √рада был сад, место дл€ увеселений и отдыха. “ам у реки € нашел ангела Ћюцифера. ќн просто сто€л и гл€дел, как бежит вода.
«Ћюцифер?»
ќн наклонил голову.
«–агуэль. “ы уже что-то вы€снил?»
«Ќе знаю. ћожет быть. ћне нужно задать тебе несколько вопросов. “ы не против?»
«ќтнюдь».
« ак ты обнаружил тело?»
«Ёто был не €. я увидел, что на улице стоит ‘ануэль. ¬ид у него был расстроенный. я спросил, в чем дело, и он показал мне мертвого ангела. “огда € полетел за тобой».
«ѕон€тно».
Ќаклонившись, он опустил руку в холодную реку. ¬ода плескалась и перекатывалась у его пальцев.
«Ёто все?»
«Ќе совсем. „то ты делал в этой части √рада?»
«Ќе понимаю, какое тебе до этого дело».
«ћне до всего есть дело, Ћюцифер. „то ты там делал?»
«я… € гул€л. »ногда € так поступаю. ѕросто гул€ю и думаю. » пытаюсь пон€ть». – ќн пожал плечами.
«“ы гул€ешь по краю √рада?»
ћгновенна€ заминка, потом:
«ƒа».
«Ёто все, что € хотел узнать. ѕока».
«— кем еще ты говорил?»
«— начальником  аразел€ и с его партнером. ќни оба полагают, что он сам убил себ€. ѕоложил конец собственной жизни».
«— кем еще ты собираешьс€ говорить?»
я подн€л взгл€д. Ќад нами высились башни √орода јнгелов.
«¬озможно, со всеми».
«—о всеми ангелами?»
«≈сли придетс€. Ёто мое Ќазначение. я не успокоюсь, пока не пойму, что произошло, и пока ¬озмездие »мени не падет на того, кто за это в ответе. Ќо могу сказать тебе одно, что знаю наверн€ка». 

«» что же это?»
 апли воды бриллиантами падали с прекрасных пальцев ангела Ћюцифера.
« аразель себ€ не убивал».
«ќткуда тебе это известно?»
«я ¬озмездие. ≈сли бы  аразель умер от своей руки, – объ€снил € главе Ќебесного ¬оинства, – мен€ бы не призвали. ¬едь так?»
ќн не ответил. я взмыл в свет вечного утра… ” вас есть еще сигарета?
я прот€нул ему красную с белым пачку.
– Ѕлагодарствую.  ель€ «ефкиэл€ была больше моей. Ёто было место не дл€ ожидани€, а дл€ жизни, дл€ работы, дл€ быти€. —тены были уставлены полками с книгами, свитками и бумагами, а еще на них были разные изображени€ – картины. я никогда раньше не видел картин. ¬ середине комнаты сто€ло большое кресло, и в нем, откинув голову на спинку, сидел с закрытыми глазами «ефкиэль.  огда € приблизилс€, он открыл глаза. ќни горели не €рче, чем у любого из ангелов, которых € встречал, но почему-то казалось, будто он видел больше, чем кто-либо до или после него. Ѕыло что-то особенное в том, как он смотрел. Ќе уверен, что смогу объ€снить. ј еще у него не было крыльев.
«ƒобро пожаловать, –агуэль», – сказал он, его голос звучал устало.
«“ы «ефкиэль?» – Ќе знаю, почему € спросил. ¬едь € и так знал, кто есть кто. Ќадо думать, это часть моего ѕредназначени€. ”знавание. я ведь знаю, кто вы.
«ќн самый. Ќо ты как будто удивлен, –агуэль? ¬ерно, у мен€ нет крыльев, но, с другой стороны, мое Ќазначение не требует, чтобы € покидал эту келью. я пребываю здесь и размышл€ю. ‘ануэль прилетает ко мне с докладами, приносит мне новые идеи, о которых спрашивает моего мнени€. ќн прилетает ко мне с проблемами, а € над ними думаю и временами приношу пользу, предлага€ незначительные поправки. ¬ этом мое Ќазначение. ј твое – возмездие».
«ƒа».
«“ы пришел ко мне из-за смерти ангела  аразел€?»
«ƒа».
«я его не убивал».
 огда он мне ответил, € пон€л, что он говорит истину.
«“ебе известно, кто это сделал?»
«Ёто ведь твое Ќазначение, правда? ќбнаружить, кто убил бедн€гу, и обрушить на него ¬озмездие »мени».
«ƒа».
ќн кивнул.
«„то ты хочешь знать?»
я помедлил, размышл€€ над тем, что услышал до сих пор.
«“ебе известно, что Ћюцифер делал у кра€ √рада перед тем, как было обнаружено тело?»
—тарый ангел погл€дел на мен€ в упор.
«ћогу выдвинуть догадку».
«ƒа?»
«ќн ходил во “ьме».
я кивнул. ” мен€ в голове складывалась гипотеза. Ќечто, что € почти мог ухватить. я задал последний вопрос:
«„то ты можешь рассказать мне про Ћюбовь?»
» он мне рассказал. “огда € решил, будто пон€л все.
я вернулс€ к тому месту, где лежало тело  аразел€. ќстанки унесли, кровь стерли, рассыпавшиес€ перь€ собрали и уничтожили. Ќа серебр€ном тротуаре не осталось ничего, указывавшего, что оно хоть когда-то тут было. Ќо € знал, где оно лежало. я взмыл на крыль€х, полетел вверх, пока не подн€лс€ к самому верху башни „ертога Ѕыти€. “ам было окно, через которое € вошел.
—араквель убирал в €щичек бескрылого человечка. Ќа одной стороне €щичка сто€ло изображение небольшого бурого существа с восьмью ногами, на другой – белого цветка.
«—араквель?» – окликнул € его.
«ј? јх, это ты. ѕривет. ѕогл€ди. ≈сли бы ты умер, и теб€, скажем, закопали в €щике в землю, что ты бы предпочел, чтобы лежало поверх теб€? ¬от этот паук или вот эта лили€?
«Ћили€, наверное».
«ƒа, и € так думаю. Ќо почему? ∆аль… – ¬з€в себ€ рукой за подбородок, он уставилс€ на две модели, дл€ пробы сперва положил €щик одной стороной, потом – другой. – “ак многое нужно сделать, –агуэль. “ак многое нужно сотворить правильно сейчас. ¬едь потом уже ничего не изменишь. ¬селенна€ будет только одна, нельз€ будет исправл€ть и переиначивать, пока не получитс€, что нужно. ∆аль, что € не понимаю, почему все это так дл€ Ќего важно…»
«“ы знаешь, где кель€ «ефкиэл€?» – спросил €.
«ƒа. “о есть, € никогда там не бывал, но знаю, где она».
«’орошо. ќтправл€йс€ туда. ќн будет теб€ ждать. ¬стретимс€ у него».
ќн покачал головой:
«” мен€ работа. я не могу просто…»
я позволил снизойти на мен€ Ќазначению и, погл€дев на ангела сверху вниз, произнес:
«“ы будешь там. ќтправл€йс€ немедл€».
ќн промолчал, только, не спуска€ с мен€ глаз, поп€тилс€ к окну, потом повернулс€, взмахнул крыль€ми, и € осталс€ один.
ѕодойд€ к центральному колодцу „ертога, € прыгнул и стал падать, кувырка€сь сквозь модель вселенной: она сверкала вокруг мен€, незнакомые краски и формы сочились и извивались, не име€ ни значени€, ни смысла.
ѕриближа€сь ко дну, € забил крылами, замедл€€ спуск, и легко ступил на серебр€ный пол. ‘ануэль сто€л между двух ангелов, каждый из которых пыталс€ завладеть его вниманием.
«ћне все равно, насколько это будет эстетично, – объ€сн€л он одному. – Ќельз€ поместить это в центр. ‘онова€ радиаци€ не позволит ни одной форме жизни даже зародитьс€, и вообще вс€ система будет нестабильна».
ќн повернулс€ к другому:
«Ћадно, давай посмотрим. √м. ¬ыходит, это „зеленый“? я не совсем так себе его представл€л, но… ћ-м… ѕусть побудет у мен€. я с тобой св€жусь».
«абрав у ангела лист, он решительно его сложил, потом повернулс€ ко мне.
«ƒа?» – “он у него был резким и бесцеремонным, точно он отмахивалс€ от праздного зеваки.
«ћне нужно с тобой поговорить».
«ƒа? “огда поскорее. ” мен€ много дел. ≈сли это о смерти  аразел€, € рассказал тебе все, что знаю».
«Ёто св€зано со смертью  аразел€. Ќо сейчас € говорить с тобой не буду. ќтправл€йс€ в келью «ефкиэл€, он теб€ ждет. ћы встретимс€ там».
ќн как будто хотел что-то сказать, но только кивнул и направилс€ к двери.
я уже повернулс€, но тут мне кое-что пришло в голову. я остановил ангела, принесшего «зеленый».
«—кажи мне кое-что».
«≈сли смогу, господин».
«¬он та штука, – € указал на вселенную. – «ачем?»
««ачем? Ќо это же вселенна€!»
«я знаю, как она называетс€. Ќо какой цели она будет служить?»
ќн нахмурилс€.
«Ёто часть плана. “ак пожелало »м€. ќно требует того-то и того-то, таких-то параметров и таких-то свойств и ингредиентов. Ќаше Ќазначение сотворить это, согласно ≈го воле. я уверен, ее Ќазначение ≈му известно, но мне ќн его не открыл». – ¬ его голосе прозвучал м€гкий упрек.
 ивнув, € покинул „ертог. ¬ысоко над √радом фаланга ангелов поворачивалась, кружила и устремл€лась вниз.  аждый воин держал в руке огненный меч, за которым, ослепл€€ взор, т€нулс€ хвост €рчайшего си€ни€. ѕо оранжево-розовому небу они двигались в унисон. ќни были очень красивы. Ёто было как… ¬идели, как летним вечером в небе совершает свой танец птичь€ ста€?  ак птицы складываютс€ в фигуры, круги, разлетаютс€ и соедин€ютс€ вновь, пока вам не покажетс€, будто вы понимаете скрытый смысл их движений, а потом вдруг сознаете, что не понимаете ничего и никогда не поймете? ¬от так оно было, только много прекрасней.
Ќадо мной было небо. ѕодо мной – си€ющий √рад. ћой дом. ј за √радом – “ьма.
„уть ниже ¬оинства парил, наблюда€ за его маневрами, Ћюцифер.
«Ћюцифер?» – позвал € его.
«ƒа, –агуэль? “ы обнаружил злоде€?»
«ƒумаю, да. Ќе согласишьс€ ли полететь со мной в келью «ефкиэл€? “ам нас будут ждать другие, и там € все объ€сню».
ќн помедлил.
« онечно, – сказал он наконец. ќн подн€л прекрасное лицо к ангелам: фаланга медленно поворачивала в небе, каждый строго держалс€ своего места в строю, ни один не касалс€ соседа. – јзазель!»
»з круга вылетел один ангел, остальные почти незаметно сдвинулись, заполн€€ пробел, так что уже невозможно было сказать, откуда он вылетел.
«ћне нужно улететь.  омандование оставл€ю тебе, јзазель. ѕусть обучаютс€ строю. ƒо совершенства им еще далеко».
«ƒа, господин».
» јзазель застыл в воздухе на месте Ћюцифера, всматрива€сь в стаю ангелов, а мы с главой Ќебесного ¬оинства спустились к √раду.
«ќн мой заместитель, – сказал Ћюцифер. – “алантливый. ѕолный энтузиазма. јзазель последует за мной куда угодно».
«–ади чего ты их тренируешь?»
«–ади войны».
«— кем?»
«„то ты имеешь в виду?»
«— кем они будут воевать?  то есть в этом √раде, кроме нас?»
ќн погл€дел на мен€, взгл€д прекрасных глаз был открыт и честен.
«Ќе знаю. Ќо ќн назвал нас —воим воинством. ѕоэтому мы будем совершенны. –ади Ќего. »м€ непогрешимо, всесправедливо и всемудро, –агуэль. »наче быть не может, что бы ни…» – ќн замолк и отвел глаза.
«„то ты собиралс€ сказать?»
«Ёто не имеет значени€».
«ј-а». ќстаток спуска до кельи «ефкиэл€ мы пролетели молча.
я погл€дел на часы, было почти три. ѕо лос-анджелесской улице пронесс€ порыв лед€ного ветра, и € поежилс€. «аметив это, незнакомец прервал свой рассказ.
– ¬ы в пор€дке? – спросил он.
– ƒа. ѕожалуйста, дальше. ќчень увлекательно.
ќн кивнул.
– ќни ждали нас в келье «ефкиэл€: ‘ануэль, —араквель и «ефкиэль. «ефкиэль сидел в своем кресле. Ћюцифер зан€л ћесто у окна.
«—пасибо всем, что пришли, – выйд€ на середину, начал €. – ¬ы все знаете, кто €, вы все знаете, каково мое Ќазначение. я ¬озмездие »мени, рука √оспода. я –агуэль. јнгел  аразель мертв. ћне было поручено узнать, почему он умер, кто его убил. Ёто € сделал. Ќо сперва вернемс€ к началу. јнгел  аразель был конструктором в „ертоге Ѕыти€. ќн был талантлив, так, во вс€ко. м случае, мне говорили… Ћюцифер, скажи нам, что ты делал перед тем, как наткнулс€ на ‘ануэл€ и тело».
«я уже сказал тебе. я гул€л».
«√де ты гул€л?»
«Ќе вижу, какое это имеет отношение к смерти».
«—кажи мне!!!»
ќн помешкал. ќн был выше всех нас, такой прекрасный и гордый.
«„то ж, ладно. я гул€л во “ьме. я уже некоторое врем€ гул€ю во “ьме. Ёто помогает мне увидеть √рад со стороны, ведь дл€ этого нужно из него выйти. я вижу, как он красив, как он совершенен. Ќет ничего пленительней нашего дома. Ќет ничего законченней. Ќет места, где кто-то хотел бы находитьс€».
«» что ты делаешь во “ьме, Ћюцифер?»
ќн сердито гл€нул на мен€.
«’ожу. »… ¬о “ьме живут голоса. я их слушаю. ќни обещают, спрашивают, нашептывают и мол€т. ј € закрываю мой слух. я закал€ю себ€ и гл€жу на √рад. Ёто единственный дл€ мен€ способ проверить себ€ – подвергнуть себ€ хоть какому-то испытанию. я √лава ¬оинства, € первый среди ангелов, и потому должен доказать себ€».
я кивнул.
«ѕочему ты не сказал мне этого раньше?» ќн опустил взгл€д.
«ѕотому что € единственный ангел, который ходит во “ьме. ѕотому что € не хочу, чтобы другие пошли по моим стопам: сам € достаточно силен, чтобы бросить вызов голосам, проверить себ€. ќстальные не столь крепки.  то-нибудь может оступитьс€ и пасть».
«Ѕлагодарю теб€, Ћюцифер. ѕока это все. – я повернулс€ к следующему ангелу. – ‘ануэль. —колько времени ты присваивал себе труды  аразел€?»
≈го рот открылс€, но он не издал ни звука. «Ќу?!!!»
«я… € никогда бы не присвоил себе чужих достижений». «Ќо ты же присвоил себе Ћюбовь?» ќн моргнул. «ƒа…»
«Ќе объ€снишь ли нам, что такое Ћюбовь?» – попросил €.
ќн тревожно огл€делс€ по сторонам. «Ёто чувство глубокой при€зни и т€ги к другому существу, часто сочетающеес€ со страстью или плотским желанием – потребностью быть с другим. – ќн говорил сухим менторским тоном, точно цитировал математическую формулу. – „увство, которое мы испытываем к »мени, к нашему “ворцу, – это Ћюбовь. Ћюбовь станет побуждением, которое будет в равной степени вдохновл€ть и уничтожать. ћы… – ќн помедлил, потом начал снова: – ћы очень ею гордимс€».
ќн просто произносил слова и как будто уже не наде€лс€, что мы в них поверим.
« то проделал основную часть работы по Ћюбви? Ќет, не отвечай. ѕозволь мне сперва спросить остальных. —ледующий мой вопрос тебе, «ефкиэль.  огда ‘ануэль принес тебе на одобрение детальные разработки Ћюбви, кого он назвал автором?»
Ѕескрылый ангел м€гко улыбнулс€.
«ќн сказал, что это его проект».
«Ѕлагодарю теб€, господин. “еперь —араквель.  ому принадлежала Ћюбовь?»
«ћне. ћне и  аразелю. Ѕольше ему, чем мне, но мы работали над ней вместе».
«“ы знал, что ‘ануэль присвоил все лавры себе?»
«… ƒа».
«» ты это допустил?»
«ќн… он пообещал, что даст нам особый проект. ќн пообещал, что если мы промолчим, то получим новые крупные проекты. » сдержал свое слово. ќн дал нам —мерть».
я повернулс€ к ‘ануэлю.
«Ќу?»
«¬ерно, € утверждал, что Ћюбовь принадлежит мне».
«Ќо ведь она была  аразел€. » —араквел€».
«ƒа».
«Ёто был их последний перед —мертью проект?»
«ƒа».
«Ёто все».
ѕодойд€ к окну, € выгл€нул на серебр€ные башни, посмотрел на “ьму. ј потом заговорил:
« аразель был замечательным конструктором. ” него был только один недостаток, и заключалс€ он в том, что он слишком глубоко погружалс€ в свою работу. – я повернулс€ к остальным. јнгел —араквель дрожал, под его кожей просверкивали огоньки. – —кажи, —араквель, кого любил  аразель?  то был его возлюбленным?»
ќн уперс€ взгл€дом в пол. ѕотом вдруг гордо, агрессивно подн€л глаза. » улыбнулс€.
«я».
«Ќе хочешь нам рассказать?»
«Ќет. – ѕожатие плечами. – Ќо, наверное, придетс€. „то ж, слушайте. ћы работали вместе. » когда вз€лись за Ћюбовь… то стали любовниками. Ёто была его иде€. ¬с€кий раз, когда нам удавалось выкроить немного времени, мы улетали в его келью. “ам мы касались друг друга, обнимали друг друга, шептали друг другу нежные слова и кл€лись в вечной преданности. ≈го благополучие значило дл€ мен€ больше моего собственного. я существовал ради него. ќстава€сь один, € повтор€л его им€ и думал о нем одном.  огда € был с ним… – ќн помедлил и опустил взгл€д. – Ќичего не имело значени€».
ѕодойд€ к —араквелю, € подн€л его подбородок, чтобы загл€нуть в эти серые глаза.
«“огда почему ты его убил?»
«ѕотому что он разлюбил мен€.  огда мы начали работать над —мертью, он… он потер€л ко мне интерес. ј если € не мог получить его, так пусть достанетс€ своей новой возлюбленной. я не мог выносить его присутстви€ – не мог терпеть того, что он от мен€ так близко, и знать, что он ничего ко мне не испытывает. ќт этого было больнее всего. я думал… я наде€лс€… что, когда его не станет, € сам перестану любить его… и боль уйметс€. ѕоэтому € его убил. я нанес ему колотую рану и выбросил его тело из нашего окна в „ертоге Ѕыти€. Ќо боль так и не ун€лась». – ѕоследние слова прозвучали почти как стон.
ѕодн€в руку, —араквель смахнул мои пальцы со своего подбородка.
«» что теперь?»
я почувствовал, как на мен€ нисходит мо€ »постась, как мен€ захватывает мое Ќазначение. я перестал быть отдельным существом, € превратилс€ в ¬озмездие √осподне.
ѕридвинувшись к —араквелю ближе, € обн€л его. ѕрижалс€ к его губам своими и, раскрыв их, проник ему в рот €зыком. ћы поцеловались. ќн закрыл глаза.
¬ тот миг € почувствовал его в себе: горение, свечение. ”голком глаза € увидел, как Ћюцифер и ‘ануэль отвод€т глаза, прикрывают лица рукой от моего света; € чувствовал на себе взгл€д «ефкиэл€. » мой свет становилс€ все €рче и €рче, пока не вырвалс€ – из моих глаз, из моей груди, из моих пальцев, из моего рта – белым опал€ющим огнем.
Ѕелое плам€ медленно поглотило —араквел€, и, сжигаемый, он льнул ко мне.
¬скоре от него ничего не осталось. —овсем ничего.
я почувствовал, как плам€ покидает мен€. я снова вернулс€ к прежнему себе.
‘ануэль рыдал. Ћюцифер был бледен. —ид€ в своем кресле, «ефкиэль молча наблюдал за мной.
я повернулс€ к ‘ануэлю и Ћюциферу.
«¬ы узрели ¬озмездие √осподне, – сказал € им. – ѕусть оно послужит предостережением вам обоим».
‘ануэль кивнул.
«я пон€л. ¬оистину пон€л. я… с твоего разрешени€, € пойду, господин. я вернусь на назначенный мне пост. “ы не возражаешь?»
«ќтправл€йс€».
—потыка€сь, он подошел к окну и, неистово взмахива€ крылами, ринулс€ в свет.
Ћюцифер подошел к тому месту, где сто€л —араквель. ѕотом опустилс€ на колени, отча€нно всматрива€сь в плиты, словно пыталс€ отыскать там хот€ бы малую частицу уничтоженного мною ангела, снежинку пепла, кость или обгоревшее перо, но там не было ничего. «атем он подн€л на мен€ взгл€д.
«Ёто было неправильно, – сказал он. – Ёто было несправедливо».
ќн плакал. ѕо его лицу бежали слезы. —араквель, возможно, был первым, кто полюбил, но Ћюцифер первым пролил слезы. Ётого € никогда не забуду. я смотрел на него бесстрастно.
«Ёто было возмездие. ќн убил. » в свой черед был убит. “ы призвал мен€ к моему Ќазначению, и € исполнил его».
«Ќо он… он же любил! ≈го следовало простить. ≈му следовало помочь. Ќельз€ было уничтожать его вот так. Ёто было неправильно!»
«“акова ≈го вол€».
Ћюцифер встал.
«“огда, наверное, ≈го вол€ несправедлива. ¬озможно, голоса во “ьме все-таки говор€т правду.  ак такое может быть правильно?»
«Ёто правильно. Ёто ≈го вол€. я всего лишь исполнил мое Ќазначение».
“ыльной стороной ладони он отер слезы.
«Ќет, – безжизненно сказал он, потом медленно покачал головой. – я должен над этим подумать. —ейчас € ухожу».
ѕодойд€ к окну, он ступил в небо и, мгновение спуст€, исчез.
ћы с «ефкиэлем остались в келье одни.  огда € подошел к его креслу, он мне кивнул.
«“ы хорошо исполнил свое Ќазначение, –агуэль. –азве тебе не следует вернутьс€ в твою келью ждать, когда ты потребуешьс€ снова?»
ћужчина на скамейке повернулс€ ко мне, ища встретитьс€ со мной взгл€дом. ƒо сего момента мне казалось, он едва замечал мое присутствие: он пристально смотрел перед собой, и его шепот звучал монотонно. ј теперь он как будто мен€ обнаружил и обращалс€ ко мне одному, а не к воздуху и не к √раду Ћос-јнджелесу. ќн произнес:
– я знал, что он прав. Ќо € просто не в силах был уйти, даже если бы захотел. ћо€ »постась не окончательно покинула мен€, мое Ќазначение не осуществилось до конца. » как Ћюцифер, € опустилс€ на колени. я коснулс€ лбом серебр€ного пола.
«Ќет, √осподи, – сказал €. – ≈ще рано».
«ефкиэль подн€лс€ со своего кресла.
«¬стань, – велел он. – Ќе пристало одному ангелу преклон€ть колена перед другим. Ёто неправильно. ¬ставай!»
я тр€хнул головой.
«“ы не ангел, ќтец», – прошептал €.
«ефкиэль промолчал. —ердце екало у мен€ в груди. ћне было страшно.
«ћне поручили разузнать, кто в ответе за смерть  аразел€, ќтец. » € знаю, кто это».
«“ы свершил свое ¬озмездие, –агуэль».
«Ёто было “вое ¬озмездие, √осподи».
“огда он, вздохнув, снова сел.
«Ёх, маленький –агуэль. ѕроблема с сотворением заключаетс€ в том, что сотворенное функционирует намного лучше, чем ты даже планировал. —ледует ли мне спросить, как ты мен€ узнал?»
«я… не могу сказать с точностью, √осподи. ” теб€ нет крыльев. “ы живешь в центре √рада и напр€мую руководишь “ворением.  огда € уничтожал —араквел€, “ы не отвел глаз. “ы слишком многое знаешь. “ы… – я помедлил и задумалс€. – Ќет, не знаю, откуда мне это известно.  ак “ы сказал сам, “ы хорошо мен€ сотворил. Ќо кто “ы и в чем смысл драмы, которую мы тут дл€ “еб€ разыграли, € пон€л лишь, когда увидел, как уходил Ћюцифер».
«» что же ты пон€л, дит€?»
« то убил  аразел€. »ли по крайней мере кто дергал за нитки. Ќапример, кто, зна€ склонность  аразел€ слишком глубоко погружатьс€ в свои проекты, устроил так, чтобы  аразель и —араквель совместно работали над Ћюбовью».
«ј зачем кому-то понадобилось „дергать за нитки“, –агуэль?» – ќн произнес это м€гко, почти поддразнива€, точно взрослый, делающий вид, будто ведет серьезную беседу, когда разговаривает с ребенком.
«ѕотому что ничто не происходит без причины, а все причины – в “ебе. “ы подставил —араквел€. ƒа, он убил  аразел€. Ќо он убил  аразел€ дл€ того, чтобы € мог его уничтожить».
«» уничтожив его, ты поступил неправильно».
я загл€нул в его старые-старые глаза.
«Ёто было мое Ќазначение. Ќо € считаю это несправедливым. ƒумаю, нужно было, чтобы € уничтожил —араквел€, дабы продемонстрировать Ћюциферу Ќеправоту √оспода».
“ут он улыбнулс€:
«» какова же у мен€ была на то причина?»
«я… € не знаю… Ќе могу пон€ть…  ак не понимаю, зачем “ы создал “ьму или голоса во “ьме. Ќо их создал “ы. “ы сто€л за всем случившимс€».
ќн кивнул:
«ƒа. ѕожалуй. Ћюцифер должен мучитьс€, сознава€, что —араквел€ уничтожили несправедливо. » это, среди всего прочего, подтолкнет его на некий поступок. Ѕедный милый Ћюцифер. ≈го путь изо всех моих детей будет самым т€желым, ибо есть роль, которую ему надлежит сыграть еще в предсто€щей драме, и она будет великой».
я осталс€ коленопреклоненным перед “ворцом ¬сего —ущего.
«„то ты сделаешь теперь, –агуэль?» – спросил он.
«я должен вернутьс€ в мою келью. “еперь мое Ќазначение исполнено. я обрушил ¬озмездие и разоблачил виновного. Ётого достаточно. Ќо… √осподи?»
«ƒа, дит€».
«я чувствую себ€ нечистым… ќскверненным.  ак если бы на мен€ пала тень. ¬озможно, верно, что все свершившеес€ – по воле “воей и потому хорошо. Ќо иногда “ы оставл€ешь кровь на —воих оруди€х».
ќн кивнул, словно со мной соглашалс€.
«≈сли желаешь, –агуэль, можешь обо всем забыть. ќбо всем, что случилось в сей день. – ј потом добавил: – ¬не зависимости от того, решишь ли ты помнить или забыть, ты не сможешь говорить об этом ни с одним другим ангелом».
«я буду помнить».
«Ёто твой выбор. Ќо иногда пам€ть оборачиваетс€ т€жким грузом, а умение забывать приносит свободу. ј теперь, если ты не против… – ќпустив руку, он вз€л из стопки на полу папку и открыл ее. – ћен€ ждет кое-кака€ работа».
¬став, € отошел к окну. я наде€лс€, что ќн позовет мен€, объ€снит все детали —воего плана, каким-то образом все исправит. Ќо ќн ничего не сказал, и, даже не огл€нувшись, € оставил ≈го.
Ќа сем мужчина умолк. » молчал (мне казалось, € даже не слышу его дыхани€) так долго, что € начал нервничать, решив, а вдруг он уснул или умер.
ѕотом он встал.
– ¬от и все, малый. ¬от тво€ истори€.  ак по-твоему, стоит она пары сигарет и коробка спичек? – ќн задал этот вопрос так, словно ответ был ему важен, без тени иронии.
– ƒа, – честно ответил €. – ƒа. —тоит. Ќо что случилось потом? ќткуда вы… я хочу сказать, если… – я осекс€.
Ќа улице теперь было совсем темно, зар€ едва занималась. ќдин из фонарей начал помаргивать, и мой собеседник сто€л подсвеченный сзади первыми лучами рассвета. ќн сунул руки в карманы.
– „то случилось? я оставил мой дом, € потер€л мой путь, а в наши дни – дом далеко-далеко. »ногда делаешь что-то, о чем потом сожалеешь, но исправить уже ничего нельз€. ¬ремена мен€ютс€. «а тобой закрываютс€ двери. “ы живешь дальше. ѕонимаешь? Ќаконец € оказалс€ здесь. √оваривали, что в Ћос-јнджелесе не рождаютс€. ¬ моем случае адски верно.
ј потом, прежде, чем € успел пон€ть, что он собираетс€ сделать, он наклонилс€ и нежно поцеловал мен€ в щеку. ќн оцарапал мен€ своей щетиной, но пахло от него на удивление сладко. ќн прошептал мне на ухо:
– я не пал. ћне плевать, что там обо мне говор€т. я все еще делаю мою работу. “ак, как € ее понимаю. – ¬ том месте, где кожи коснулись его губы, щека у мен€ горела. ќн выпр€милс€. – Ќо € все равно хочу вернутьс€ домой.
ћужчина ушел по улице с погасшими фонар€ми, а € смотрел ему вслед. ” мен€ было такое ощущение, будто он забрал у мен€ что-то, только вот € не мог вспомнить, что именно. ј еще € чувствовал, что он оставил мне нечто взамен: отпущение грехов, быть может, или невинность, хот€ каких грехов или какую невинность, € уже не мог бы сказать.
¬з€вшийс€ откуда-то образ: рисунок каракул€ми двух ангелов в полете над прекрасным городом, а поверх рисунка отчетливый отпечаток детской ладошки, пачкающий белую бумагу кроваво-красным. ќн проник мне в голову без спросу, и € уже не знал, что он значит.
я встал.
Ѕыло слишком темно, чтобы разгл€деть циферблат, но € знал, что сегодн€ уже не засну. я вернулс€ в гостиницу, к дому возле чахлой пальмы, чтобы помытьс€ и ждать. я думал про ангелов и про “инк, € спрашивал себ€, не ход€т ли рука об руку любовь и смерть.
Ќа следующее утро снова пустили рейсы в јнглию.
я чувствовал себ€ странно: из-за недостатка сна все казалось плоским и равно важным, и одновременно ничто не имело значени€, а реальность стала выскобленной и до прозрачности стертой. ѕоездка в такси до аэропорта обернулась кошмаром. ћне было жарко, € устал, то и дело раздражалс€. ѕо лос-анджелесской жаре € надел только футболку; куртка осталась на дне сумки, где и провал€лась все врем€ моего здесь пребывани€.
—амолет был переполнен, но мне было все равно.
ѕо проходу шла стюардесса с переносной стойкой газет: «√еральд трибьюн», «ё-Ёс-Ёй тудей» и «Ћос-јнджелес тайме», но не успевали мои глаза прочесть слова на странице, как они тут же вылетали у мен€ из головы. Ќичто из прочитанного в пам€ти не задержалось. Ќет, € лгу. √де-то на последней странице притаилась заметка о тройном убийстве: две женщины и маленький ребенок. Ќикаких имен не приводилось, и не могу сказать, почему заметка мне так запомнилась.
я вскоре заснул. ћне снилось, как € занимаюсь любовью с “инк, а из губ и закрытых глаз у нее медленно сочитс€ кровь.  ровь была холодной, т€гучей и липкой, и € проснулс€, замерзнув под кондиционером, и с непри€тным вкусом во рту. язык и губы у мен€ пересохли. ¬ыгл€нув в поцарапанный овальный иллюминатор, € стал смотреть вниз на облака, и тут мне (уже не в первый раз) пришло в голову, что облака на самом деле это друга€ земл€, где все в точности знают, чего они ищут и как вернутьс€ к началу. —мотреть вниз на облака – дл€ мен€ один из немногих плюсов полета. Ёто и ощущение близости собственной смерти.
«авернувшись в тонкое самолетное оде€ло, € еще поспал, но никакие больше сны мне так не запомнились.
¬скоре после того, как самолет приземлилс€ в јнглии, налетел ураган, обрушив линии электропередачи. ¬ этот момент € ехал один в лифте аэропорта. ¬ кабине вдруг потемнело, и она остановилась между этажами. «ажглись тусклые аварийные лампочки. я нажимал красную кнопку вызова, пока не села батарейка и не перестал гудеть звонок, а после дрожал в лос-анджелесской футболке, прикорнув в углу тесной серебр€ной кабинки. —мотрел, как клубитс€ в воздухе мое дыхание, и обнимал себ€ руками, чтобы согретьс€.
“ам не было ничего, кроме мен€. » все же € чувствовал себ€ в безопасности. ¬скоре придет кто-нибудь и разожмет двери. –ано или поздно мен€ кто-нибудь выпустит, и € знал, что скоро буду дома.



 —траницы: [1]