-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в –улка

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕосто€нные читатели

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 04.12.2011
«аписей: 23
 омментариев: 6
Ќаписано: 32

«аписи с меткой энви/эд

(и еще 2 запис€м на сайте сопоставлена така€ метка)

ƒругие метки пользовател€ ↓

dogs fma one piece бред гарри поттер жизнь мои рисунки фанфики фейри тейл хайне/бадоу энви/эд €ой

FMA €ой.  расный жемчуг. ‘анф

ƒневник

„етверг, 05 январ€ 2012 г. 12:47 + в цитатник
Ќазвание:  расный жемчуг
Ќик јвтора на liveinternet: –улка
ник јвтора на ƒайри: Ruditoretozocfamen
ник јвтора на Ѕеоне: Ёнви. –уди. эт и √анс
‘эндом: FMA
ѕейринг: Ёнви/Ёд,
∆анр: ∆алкое покушение на романтикуЕ. √де-то глубоко между строк)))
–азмер:
—аммари: ќн его ненавидит. ќн его спасаетЕ. Ћюбит ли он его?
–азмещение: только с разрешени€ автора
—татус: закончен
»звинени€ от автора: яо€ тут почти нет и ещЄ наблюдаетс€ ќќ—.. простите. Ќе кричите на мен€ слишком сильно, ладно?
ќграничение: ќграничений нет.
ќт автора: Ѕыло написано под впечатлением нескольких кадров из фильма, сн€того по роману —тивена  инга. ‘ильм про 1408 номер в отеле Ђƒельфинї. —оветую посмотреть!



- јаааа-пчхи!
Ёдвард гр€зно выругалс€ и продолжил брести по заснеженному ущелью.
- „Єртов ћустанг! —волочь! „тоб ему в море утопитьс€! „тоб его любимые перчатки моль съела! јЕјЕ ја-апчхиии! Ёто из-за него € тут застр€л! „тоб его!!!
«лой, морозный ветер бросил в лицо острые крупинки мелкого льда. ѕарень болезненно поморщилс€.
–уки почти не слушались, ноги еле передвигались.
Ђ≈щЄ немного и € потер€ю сознание.ї- Ёдвард усмехнулс€.
- ЌетЕ так простоЕ € не сдамс€Е
«амерзшие губы еле шевелились. ¬еки против воли пытались опуститьс€.
ЂЌе спатьЕ. Ќе спатьЕ неЕї
¬ысокие заснеженные деревь€, огромные сугробы, мороз под -45Е воздух трещит, лед€ной ветер налетает со всех сторон и ни душиЕ только одинока€ маленька€ фигурка, в красном плаще, идуща€ из последних сил.
ј вокруг только снежна€ пустын€ и молчаливый лесЕ

***

„то-то коснулось щеки.  ожу пронзила остра€ боль и парень не выдержав взвыл.
- “ише-тише, чиби-сан! “ерпи, будь мужчиной!
√олос полный усмешки, как всегда, но было в нем что-то такоеЕ
- Ё.. Ёнви? Ц веки словно налиты свинцом.
- ќооу, да ты можешь говорить? „естно сказать, € понаде€лс€, что ты сдохнешь.  огда € теб€ нашЄл, ты больше напоминал лед€ную статую, чем живого человека.
ѕещера. ¬есело трещит разведЄнный в центре пещеры костЄр. ¬етер зловеще завывает у самого входа.
Ёдвард сел и чуть не завопил от боли.
∆ивую ногу били морозные судороги, а стальна€ невыносимо жгла кожу.
–укиЕ пальцы живой руки были лед€нымиЕ
” парн€ был жар. ѕусть Ёдвард и мало что понимал в медицине, но уж это он пон€ть мог.
≈щЄ, у него похоже полное обморожение всего тела, оно слушалось еле-еле и было как чужое.
- ѕочемуЕ ты принЄс мен€ сюда?
јлхимик старалс€ скорее разогреть и хот€ бы частично разработать замерзшие конечности и поэтому решил т€нуть врем€.
- я уже тыс€чу раз говорил и ты всЄ прекрасно знаешь. “ы- ценна€ жертва и не должен пострадать.
Ёдвард поморщилс€.  ак мерзко это прозвучало. ≈го посто€нно называют Ђценной жертвойї, но так ни разу и не разъ€снили что это значит.
- ƒл€ чего € вам нужен? ƒл€ какой цели?
- ћного хочешь, чиби,- глаза гомункула сверкнули недобрым огнЄм.-  то много знает- долго не живЄт. Ќо ели хочешь, € могу всЄ тебе рассказать. ’очешь?
- ЌетЕ Ќет, не хочу.
- ¬от и умница, чибик.
- ѕерестань мен€ “ј  называть!!!
- ј что такое? Ќе нравитьс€?
Ёдвард глухо зарычал вместо ответа.
√омункул усмехнулс€, подбросил в огонь крупное бревно и оно жизнерадостно затрещало, объ€тое со всех сторон €зыками пламени.
Ёнви подн€лс€ с камн€, на котором сидел и медленно подошЄл к испуганному алхимику.
- Ќа. “ебе поесть нужно.
ќн прот€нул железную миску с чем-то гор€чим.
- Ќе буду!
- Ѕудешь. ≈сли жить хочешь. ћы сейчас высоко в горах. ƒо ближайшего города дней п€ть, не меньше! ¬сЄ ещЄ надеешьс€ сбежать? Ѕрось эту затею.
Ёдвард опустил голову и сжал зубы.
Ђ„Єрт.. „ЄЄЄЄЄЄЄрт!ї
¬от уже который разЕ  оторый раз он не может ничего сделать! ”же который раз его судьба находитьс€ в руках врага!!

***

 аждый день Ёнви уходил куда-то рано утром и возвращалс€ поздно вечером.
ѕриносил с собой какие-то травы, из которых дела различные настойки и отвары, притаскивал дичьЕ
ќбычно это были зайцы и белки, но один раз он притащил горного барана.
Ќе сказать чтобы Ёду тут было плохо, всЄ таки мысль о побега не давала ему поко€.
ќднако, дни смен€лись дн€ми, Ёдвард уже полностью поправилс€ и ему выпал прекрасный шансЕ

***

- „ибик, сегодн€ мен€ не будет весь день, и вернусь € наверно, только завтра к вечеру. ∆ратвы € тебе оставил, с голоду не помрЄшь. Ќе скучай!
Ёдвард, молча отвернулс€, пр€ча улыбку.
√омункул, бросил на него удивлЄнный взгл€д и неразборчиво бормоча какую-то старую песенку, покинул пещеру.
Ёд взволнованно выждал дес€ть минут, потом быстро накинул на себ€ тЄплую одежду, застегнул свой неизменный красный плащ и осторожно вышел наружу.
¬ лицо ему тут же полетел холодный снег.
¬етер норовил проникнуть под одежду, ноги ув€зали в глубоком снегу.
- ѕ€ть дней? ЌичегоЕ и не такое приходилось! я вернусь, јл! ќЅя«ј“≈Ћ№Ќќ ¬≈–Ќ”—№!
«вонкое, горное эхо, пронеслось по вершинам.
Ёдвард испуганно замолк. ≈щЄ лавины тут не хватало!
ќн огл€нулс€ в поисках дороги. »ли хоть какого-то ориентира, который подскажет куда идти.
Ќо единственное, что он сумел отыскать, были следыЕ
—леды ЁнвиЕ
ЂЋадно.. сам € даже куда идти не знаю, а так может и выйду кудаї.
¬ариант, что гомункул отправилс€ на охоту, отпал сразу. ”ж слишком долго и тщательно он готовилс€ к этому походу и даже оделс€ нормально. » вЄл себ€ не так, как обычно перед охотой! —корее всего он отправилс€ к люд€м.
ќн сказал, что тут р€дом городов нет.
ј что если маленька€ деревушка?
Ёдвард рисковал, но всЄ таки решил последовать за гомункулом.

***

Ёто действительно оказалась деревн€. ћаленька€, всего лишь семь домовЕ
» тут жили люди.
Ћюди..
ќт осознани€ этого у Ёдварда защипало в глазах.
- јл, скоро.. жди мен€.
Ќужно было найти кого-то, кто смог бы помочь. » в первую очередь того, у кого есть телефон.
—ообщить полковнику о возможном провале миссии, вызвать помощь, успокоить братаЕ
ѕосто€нно огл€дыва€сь, алхимик начал пробиратьс€ между домами, осторожно загл€дыва€ в окна.
- ¬ам что-то нужно, молодой человек?
Ёд подпрыгнул от неожиданности ударилс€ головой об оконную ставню.
ѕеред ним сто€л пожилой, бородатый старик, и с интересом его рассматривал.
- я.. ” вас есть телефон? ћне нужноЕ позвонить.
ѕарень неловко улыбнулс€, понима€ в каком глупом положении он сейчас находитьс€.
-  онечно есть. ѕойдЄм в дом, а то замЄрзнешь и заболеешь.
ƒом старика имел весьма плачевный вид. Ѕыло заметно, что он экстренно нуждаетс€ в ремонте.

***

јместрис. “елефон в кабинете ћустанга.
-ѕолковник, вам звон€т.
-  то?
- Ёдвард Ёлрик, сэр. ќн сейчас ждЄт на линии. —оедин€ть?
–ой устало вздохнул.
- —оедин€йте.
- јлло?!! Еѕолковник?
- …оо! —тальной! „то с тобой случилось на этот раз, коротышка?
“рубка взорвалась матами.
ѕолковник ћустанг болезненно скривилс€ трога€ оглохшее ухо.
- —тальной, перестань орать на начальство!
- *отборные маты*
- —тальной, Ё“ќ ѕ–» ј«!
- *молчание*
- ¬ыкладывай что у теб€ там, только без особых подробностей. я тороплюсь.- –ой задумчиво пролистнул страницы блокнота, с расписанием свиданий на сегодн€.
- «аданиеЕ Ќекоторые осложнени€Е гомункулыЕ €..
- „то ты говоришь?
- Е €.. прЕ алЕ исЕ
- —тальной!!!! —тальной! Ёдвард!! „Єртовы помехи! Ёд!!!!
¬ трубке что-то противно заскрипело и св€зь оборвалась.
–иза вопросительно посмотрела на своего начальника.
- „то-то случилось?
- ƒа. ѕохоже наш цельнометаллический мальчишка оп€ть во что-то вл€палс€. ќн сказал что-то про гомункуловЕ думаю на этот раз всЄ действительно серьЄзно.

***

Ёдвард положил трубку.
„то-то случилось с проводамиЕ » он совершенно не горел желанием узнать что же именно. ≈го не покидало нехорошее предчувствие.
ѕоблагодарив старика, молодой алхимик покинул деревню. ≈го гнало прочьЕ —трах сжал сердцеЕ —ловно вот-вот случитьс€Е
ƒеревн€ скрылась в дали.
Ечто-тоЕ
—нег звонко хрустел под ногами.
Е непоправимое.
-  уда-то торопишьс€, ммм? „ииибиии-сааааан~?
—ердце дЄрнулось и остановилось, руки безвольно обвисли вдоль тела.
Ёдвард сглотнул. ћедленно повернулс€.

Ёнви сто€л, прислонившись спиной к стволу ели. –уки сложены на груди. ”лыбаетс€.
- Ќу? „его молчишь, мал€вка?
ѕарень в ужасе пошатнулс€, отступил на несколько шагов.
Ђ—ейчасЕ только б успетьЕї
Ћадони уже были готовы соединитьс€ в хлопке, когда последовал удар.
Ёдвард закашл€лс€, согнувшись пополам и держась за живот.
- “..тварьЕ
√омункул раст€нул губы в своей фирменной усмешке.
- Ќадо же, как ты любезен. ѕозволь отплатитьЕ тем жеЕ
ћощный удар в челюсть и Ёдвард отлетел, ударившись спиной о ствол дерева.
√омункул звонко рассме€лс€.
- “ы такой слабый!
Ќе перестава€ истерично хохотать, Ёнви резко схватил парн€ за волосы и дЄрнул так чтобы их лица оказались р€дом.
- Ќеужели ты веришь, что такой как ты, может мен€ победить?
- “ыЕ чудовищеЕ
- „то ты там пищишь?
- “ыЕ сдохнешшшьЕ
”лыбка гомункула стала похожа на хищный звериный оскал. ќн лениво замахнулс€, позвол€€ алхимику проследить весь путь атакиЕ Ќо вот увернутьс€Е ќн не успеет.
ќни оба это понимали.
—екунда раст€нулась в вечностьЕ но спуст€ мигЕ
”дары посыпались со всех сторон. Ёдвард не мог ни крикнуть ни увернутьс€. ≈го нещадно мотало из стороны в сторону, от каждого удара всЄ внутри загибалось и вопило от нестерпимой боли. »зо рта же, вырывались только слабые, тихие стоны.
Ёдвард держалс€ из последних сил, но замЄрзшее и уставшее тело больше не желало боротьс€.
ЂЌеужелиЕ € и правда.. такой слабый?ї
Ёд покачнулс€, попыталс€ поставить блок, но атаки гомункула оказали намного быстрейЕ

***

Ёнви склонилс€ над потер€вшим сознание юношей.
’мыкнул, улыба€сь чему-то.
Ёдвард потер€л много кровиЕ замЄрзЕ
√омункул осторожно коснулс€ артерии на шее алхимика.
—ердце еле билось. “ело изуродовано его ударами.
- „ЄртЕ € его почти что прикончил. » почему € не могу контролировать силу своих ударов?
»з тела мальчишки медленно и неотвратимо уходила жизнь. ƒыхани€ почти не слышно.
ћорозный, сверкающий снег забрызган капл€ми алой крови.
јлое и белое. ћЄртвенно холодное и гор€чееЕ
Ёнви задумчиво провЄл ладонью по заледеневшим золотистым волосам —тального.
ƒлинные, пушистые ресницы облеплены инеемЕ
 расный плащ зал€пан кровью, изорван в клочь€Е
»з под побелевших ресниц выкатилась прозрачна€ слеза. «амЄрзла и упала на снег маленькой жемчужинкой.
√омункул усмехнулс€ и вз€л еЄ в ладонь. ∆емчужинка тут же окрасилась в кроваво алый.
 расивое сочетаниеЕ  расный жемчуг. “акой больше нигде не встретишь.
Ёнви вздрогнул и быстро привЄл свои мысли в пор€док. Ќе хватало ещЄ, чтобы этот коротышка умер у него на руках.
-ћы с тобой ещЄ сразимс€Е —тальной. » у теб€ ещЄ будет шанс мен€ победить.
ќн улыбнулс€, ноЕ
≈сли бы кто-то сказал, что Ёнви умеет по насто€щему добро улыбатьс€, ему бы никто не поверил. Ќо тогда, что это было?
√омункул бережно подн€л алхимика на руки, нежно поцеловал его в губы, и что-то тихо напева€ понЄс, в неизвестном направлении.

***

- Ёдвард!
- Ѕратик!
- —тальной!
- Ѕратик, ты мен€ слышишь? Ѕрат! ќткрой глаза.
√олосаЕ так больноЕ больЕ
¬сЄ таки приходитьс€ открыть глаза.
- Ќаконец-то очнулс€! Ѕратик! ћы так волновались.
- јлЕ. √де €..? » как.. выЕ
- “ы позвонил полковнику и он сразу же всЄ рассказал мне. ј потом мы поехалиЕ я так рад что ты жив!!
- јлЕ ты..холодный.
- ќй, братик прости!- јльфонц разжал свои, похожие на тиски, объ€ть€ и виновато отстранилс€.
–иза поставила перед —тальным тарелку дым€щегос€ куриного супа.
- ћы нашли теб€ у дороги. “ы был на самом виду, лежал без сознани€Е
Ёдвард резко перебил:
- ” дороги?? ¬ы точно уверены?
- ƒа. ј что?
- Ќо € был в горах.. в лесуЕ далеко от вс€ческих дорогЕ
- Ќо как же ты тогда очутилс€ там, где мы теб€ нашли?
—тальной промолчал, угрюмо кута€сь в тЄплое оде€ло.
ЂЁнвиЕ почему? ѕќ„≈ћ”??ї
Ёд быстро оделс€ и не отвеча€ на удивлЄнные возгласы вышел на улицу.
“ишинаЕ ƒаже птицы не поютЕ
ѕарень привалилс€ спиной к стене дома. “ело было ещЄ слишком слабым, чтобы сто€ть без поддержки.
–€дом с крыльцом были какие-то следыЕ Ёдвард решил посмотреть куда они вели.
—леды обрывались у верандыЕ “ам, на верхней ступеньке что-то лежало.
ЅусинаЕ красна€.
ЂЌет. Ќе бусинаї- подумал он после того как хорошенько разгл€дел предмет.
ЂЋьдинкаЕ просто замЄрзша€, лед€на€ бусина, окрашенна€ красной краскойї.
- ќткуда она здесь? » что значили твои словаЕ ЁнвиЕ € помню что ты сказал мне. я всЄ помню.
Ёд покраснел и коснулс€ пальцами своих губ.
- «ачем? Ќадеюсь ты ответишь мнеЕ при следующей встречеЕ

ћетки:  

—тальной јлхимик. яой

ƒневник

„етверг, 05 январ€ 2012 г. 12:43 + в цитатник
Ќазвание:  огда-нибудь, € всЄ-таки сверну тебе шею!
Ќик јвтора на liveinternet: –улка
ник јвтора на ƒайри: Ruditoretozocfamen
ник јвтора на Ѕеоне: Ёнви. –уди. эт и √анс
Ѕета: неееееетууууу~
‘эндом: FMA
ѕейринг: Ёнви/Ёд
∆анр: ваши предложени€? ћне как-то трудно жанры определ€ть ^^
–азмер: ээээЕ среднийЕ€ так думаюЕ
Ќаправление: м/м
–ейтинг: јЕ фиг его знает!
—аммари: Ёд в очередной раз убедилс€, что злить начальство не стоит. ¬ наказание его послали вЕ ƒеревню!
–азмещение: только с разрешени€ автора
—татус: закончен
ѕредупреждение є 1: “ут, просто об€зательно у кого-нибудь, есть ќќ—
ѕредупреждение є 2: ѕрисутствуют элементы жестокости.
ќграничение: Ћицам младше 13-14 лет читать не советуетс€.
ќт автора: ’отелось написать что-то эдакое! Ќадеюсь, вам понравитс€, но в случае чего предупреждаю, кидатьс€ только тапками, а то есть у мен€ друг, который в мен€ любит белыми танками бросатьс€ (и метко же кидаетс€ зараза)!

9:00, кабинет полковника ћустанга. –ой сидит в своЄм кресле и нервно барабанит пальцами по крышке стола. ќт него веет аурой убийцы. ¬се наход€щиес€ в кабинете, на вс€кий случай сто€т поближе к двери.
- —тальной,- ћустанг перевЄл на алхимика испепел€ющий взгл€д,- ћожет объ€снишь что значит последн€€ тво€ выходка?
- ЌуЕ€ЕэтоЕ- Ёлрик не сводил осторожного взгл€да с перчатки полковника.
- Ќу, чего ты там м€млишь? —тальной, мне уже всЄ это надоело! Ќу сколько можно! “еб€ нельз€ отправить ни на одно мало-мальски серьЄзное задание! ¬сЄ! я больше не могу этого терпеть! “џ Ѕ”ƒ≈Ў№ ћЌ≈ ќ“¬≈„ј“№ »Ћ» Ќ≈“???!!!
»скра, звук удара, –иза отпаивает полковника валерь€нкой. ” ’авока сдали нервы и он быстро покинул кабинет через окно. ќстальные умело ретировались через дверь.
- ѕолковникЕ
- „то?- спросил –ой, булька€ вливаемой в него валерь€нкой.
- Ётого больше не повторитьс€! Ёто честно в последний раз!!!
- “ыЕбулькЕэто говорилЕик,- подействовала –изина бутылочка,- ещЄ в прошлыйЕикЕразЕ » в позапрошлыйЕи вЕ.
—тарший Ёлрик прослушал гневную тираду начальника и умол€юще посмотрел на –изу.
- ѕрочь с глаз моих, Ёлрик!- р€вкнул конь ћустанг.
Ёда, как ветром сдуло.

* * *

ѕотом ему пришло письмо о его следующем заданииЕ » честно сказать —тальной јлхимик был им не очень доволенЕ ƒа он им ¬ќќЅў≈ не был доволен!

≈го послали в самую глушь, как выразилс€ в письме полковник: Ђтуда, где ты ничего натворить не сможешьї.
Ёто была обычна€ деревн€, без вс€ческих благ цивилизации. “оесть: везде, на твоЄм пути, бегали куры, овцы, свиньи, коровы; туалет на улице, а вместо ванной и душа- бан€.
ќ его задании вообще говорить смешно! Ќайти и обезвредить какого-то психа занимающегос€ убийством скота! » это задание дл€ гос.јлхимика? ƒа, ћустанг умел мститьЕ

ѕока Ёд плЄлс€, до своей избы, в которой его разместил добрый хоз€ин этой земли, он успел уже насмотретьс€ на все Ђужасыї сельской жизни.
 стати, хоз€ина звали ’аммри. Ёто был не молодой мужчина, на вид 68 лет, довольно упитанный и добродушный. ќни с Ёдом сразу сдружились, чего не скажешь о ћатрЄне. ћатрЄна Ц это средних размеров и очень шустра€ свинь€. ќна так быстро носилась, что поймать еЄ не удавалось никому. «а всЄ знакомство с алхимиком, она успела уже раз 6 отправить его носом вперЄд в канаву. ƒело в том, что она очень любила бросатьс€ наперерез идущему и оказыватьс€ у самых его ног, человек конечно же спотыкалс€ и падал в низ. ќчнувшись он видел довольно хрюкающую рожу свиньиЕкхмЕтоесть еЄ рыло. —винь€ оказывалась на столько быстрой, что чуть у упавшего возникала мысль надавать этому рылу за его наглое хрюканье, она сразу же срывалась с места и сматывалась.
» как бы быстро Ёд не бегал, он всЄ никак не мог нагнать это розовое исчадие ада!

ѕрейд€ наконец к себе, алхимик рухнул на кровать и стал вспоминать всю информацию что он успел собрать за этот день.
ѕервыми Ђжертвамиї были гуси бабки —ветланы, арендующей у ’аммри земельный участок. ” гусей была свернута ше€. “е же приметы были и у других убитых животных.  то-то приходил ночью или что реже днЄм, причЄм сторожевые собаки никак на него не реагировали, и убивал. —ворачивал бедным животным шеи. Ќо недавно стали частыми и случаи когда зверей травили.
Ђ акой же шизонутый придурок способен на это?ї- думал Ёд.
¬ 14:30 к нему загл€нула кака€-то девушка. —начала они долго смотрели друг на друга, но потом она перва€ решила прервать эту нависшую тишину. ќна поинтересовалась: «десь ли проживает государственный алхимик Ёдвард Ёлрик?
Ёд ответил что здесь. “огда девушка улыбнулась и пригласила его проехатьс€ с ней на лошад€х. Ёд сначала долго отказывалс€, говорил что он зан€т, но в конце-концов сдалс€.
¬ конюшне ’аммри, а это оказалс€ еЄ д€д€, она подобрала Ёлрику прекрасную белую лошадь. —ама же подошла к неверо€тной красоты породистому вороному коню.
- ≈го зовут ¬ольный.- с улыбкой сказала она.- ј мен€ «о€! ћожно € буду звать вас Ёдвардом? ј, мистер Ёлрик?
ќт слова Ђмистерї Ёд чуть не свалилс€ с лошади. ѕотом что-то пром€млил, видимо он был не против.
- ¬от и хорошо! ѕоехали Ёдвард!

* * *

«о€ приходила каждый день. ѕриносила что-нибудь вкусненькое и подолгу сидела с ним, заставл€€ Ёлрика рассказывать о себе. Ёд и сам был не прочь поболтать, так как работа у него так и не сдвинулась с мЄртвой точки. ќни вместе ходили по окрестност€м, опрашивали хоз€ев, лишившихс€ животных, катались на лошад€х и ругали ћустанга на чЄм свет стоит.
- ƒа он, насто€ща€ сволочь! √ад!
- јга ^_^ » как его только земл€ держит!

«а хрен знает сколько километров от сюда.  абинет ћустанга.
- јпчха!!
- Ѕудьте здоровы полковник!
- „Єрт. ќп€ть мен€ кто-то вспоминает! Ќаверн€ка этот стальной коротышка!

—нова в деревне. Ёд.
- јпчхи! „Єрт, оп€ть мен€ кто-то вспоминает!
- ЁдЕ
- јЕ?
- ћожно теб€ кое о чЄм попросить?
- ќ чЄм?
- ћожешь сходить в кур€тник. я конечно и сама бы пошла, но мне надо срочно в город ехать. » проведать их времени совсем нет.
-  онечно! –ад помочь.
- ¬от и славно. я на теб€ рассчитываю!
«о€ быстро подн€лась, махнула на прощание рукой и побежала в сторону железной дороги.
Ёд направилс€ в кур€тник.

ѕо пути успел засечь засевшую в засаде (в лопухах) ћатрЄну и только благодар€ этому предприн€в меры контратаки, сумел избежать позорного падени€ в канаву.
” входа в кур€тник он неожиданно остановилс€. »знутри раздавалс€ приглушЄнный плотными стенами шум возниЕнет это была насто€ща€ паника! ќткрыв дверь Ёд увидел как куры бессмысленно нос€тс€ в панике по помещению, но так же он увидел там и ещЄ кого-тоЕ
“ам был Ёнви, со знанием дела откручивающий курицам головы. ќн специально делал это медленно и поначалу, курица могла дЄргатьс€ и пытатьс€ сбежать, Єще секунд 30-40, потом с громким хрустом ломались кости и она лишалась головы.
Ёд решил, что лучше будет тихо уйти, но пол был устлан сухими ветками и стоило сделать шаг, как громкий хруст выдал молодого алхимика.
- ќооЕкто пришооол~ - произнЄс гомункул, раст€гива€ слова и словно смаку€ каждый слог,- Ќаконец-то птичка покрупнееЕхи-хиЕ правда не намногоЕ
Ёнви встал на ноги и направилс€ к алхимику, с €вным желанием открутить голову и ему.
” Ёда внутри всЄ похолоделоЕ с трудом он заставил шевелитьс€ приросшие к полу ноги и рванул прочь из кур€тника.
- ƒумаешь, можешь от мен€ убежать мал€вка?
Ёду очень хотелось высказать Ёнви всЄ, что он о нЄм думает, но здравый смысл и инстинкт самосохранени€ победили его гордость. Ќе огл€дыва€сь он бежал вперЄд!
- Ќу куда же ты, тупа€ креветка? ƒогоню жеЕ а что??!! „®®®®®–“Е!!!
—зади послышалс€ звук падающего тела и победное хрюканье. Ёд мысленно пообещал поставить ћатрЄне пам€тник на свои деньги! ’от€ эту шуструю хоронить ещЄ рано!
ќна ловко увернулась от пытающегос€ еЄ схватить гомункула и убежала в неизвестном направлении.   счастью этого времени хватило, что бы Ёд сумел довольно далеко оторватьс€ от «ависти. Ќо алхимик знал, что это не надолго, а значит надо срочно что-то придумать.
Ёнви приземлилс€ пр€мо на банки краски, краски которую ’аммри купил дл€ ремонта, а значитЕ
Ёлрик быстро свернул к загону с быками (предусмотрительно перед этим скинув с себ€ плащ).
- ј ну стой, коротышка!- зло проорал гомункул.
ќн просто влетел в загон и привлЄк своим криком внимание быков. » как-то нехорошо они на него смотрели! Ёнви быстро огл€дел себ€. Ќичего. “олько краскаЕ
 расна€Е
* * *

 огда, на следующий день, Ёд рассказал «ое о том, что случилось с курицами, она не стала рыдать и ломать трагедию, только вздохнула и попросила что бы Ёд поскорее нашЄл того изверга, который всЄ это устроил.
“еперь, когда Ёдвард знал кто всему виной ему стало немного легче. ќн пыталс€ вспомнить все приЄмы и уловки действующие на гомункулов и сейчас ему было уже не так страшно как тогда.
Ќо вот пришло врем€ ещЄ одной жертвы.
 огда Ёд прибежал, «о€ со слезами бросилась ему на шею. ¬ольный умиралЕ
јлхимик подошЄл к кормушке кон€ и долго что-то изучал.
- ≈му в пищу, подмешали ртути.- неживым голосом сказал Ёд.
- Ќо ведь можно же его спасти? ћќ∆Ќќ??!!- по щекам «ои текли слЄзы.
Ёд только покачал головой.
„Єрный конь медленно повернул к алхимику свою умную морду. ќн ни о чЄм ни просил, ни на что не наде€лс€. ѕо его глазам было видно что он всЄ понимает. ќн знал, что уже слишком поздно и не ждал чуда. ќн с какой-то обречЄнной грустью смотрел на собравшихс€ своими лилово-алыми глазами. ѕосмотрел на хоз€йку, словно прос€ прощени€Е
„ерез минуту конь умер.
«о€ в тот день больше ни о чЄм не разговаривала и даже держалась от Ёдварда подальше.
» он знал почему, и чувствовал груз вины на своих плечах.
¬ тот вечер он всЄ никак не мог найти себе поко€ и потому, решил прогул€тьс€. Ѕледна€ луна в€ло светила на дорогу.
Ђ—егодн€ полнолуниеї- подумал Ёд без особой радости. —егодн€ они с «оей хотели посмотреть на звЄзды, но какие теперь звЄздыЕ » луна больше не така€ прекрасна€, и светит будто бы слабееЕ
- Ёй, коротышка! Ќу вот мы и встретилисьЕ
ј дальше боль и темнотаЕ

* * *

 огда Ёд очнулс€ была уже ночь. ¬ темноте пели невидимые птицы и стрекотал кузнечик.
ѕодул ветер и Ёд невольно поЄжилс€.
Ђ „ЄртЕпочему же так холодно?ї
ќтвет, словно молотом ударил по голове. Ёд был ќЅ—ќЋё“Ќќ голый!!!
»з шокового состо€ни€ его вывел голос Ёнви.
- ќчнулс€, недоросток?
-  ого ты назвал ћ≈√ј-√»ѕ≈–-—”ѕ≈– ћјЋ≈Ќ№ »ћ???!!!
- “еб€, креветкаЕтеб€Е
«ависть хищно оскалилс€ и от этого оскала, Ёду стало не по себе. ¬незапно Ёлрик увидел, то на что раньше не обратил внимани€. Ќа губах у Ёнви была свежа€ кровьЕ
- ќ да, креветка! ’а-ха! Ёто как раз то, о чЄм ты подумал!!- сказал он заметив округлившиес€ от ужаса глаза алхимика.
» снова Ђулыбкаї от которой у Ёда пробежали мурашки по всему телу.
- Ёй, чибикЕ мне скучно! Ќе развеселишь?- он разошЄлс€ дь€вольским смехом.
- ƒа пошЄл ты!- выкрикнул Ёлрик собрав последнюю волю и храбрость.
- јх, вот как?- фиолетовые глаза злобно сверкнули.
Ёд и пикнуть не успел, как его уже вм€ли в солому.  онечно ночь на сеновале это романтичноЕЌќ Ќ≈ — Ќ»ћ ∆≈??!!  ака€ к чЄрту романтика???!!
Ќа глаза алхимику навернулись бессильные слЄзы.
ЂЌет! ¬сЄ не можетЕ такЕЁ“ќ Ќ≈ ѕ–ј¬ƒј!!!!ї
ќн дЄрнулс€ из последних сил, но получил мощный удар в спину. ј потомЕ потом острые клыки впились в его шею. јлые капли стекали из раны вниз, но Ёнви не давал им сбежать. ќн слизывал их своим шершавым €зыком и издавал какие-то мерзкие хлюпающе-мурлыкающие звуки. ќн крепко держал свою жертву, не дава€ Ёду и шанса сопротивл€тьс€.
- Ќе плохоЕно знаешьЕ- он с усмешкой посмотрел в глаза алхимика,- € бы хотел поиграть с тобой подольшеЕ
ќн в полной мере насладилс€ ужасом в глазах своей Ђигрушкиї.
- Ќу что,- сказал он умело раздева€ себ€ одной рукой,- ѕоиграем?

* * *

 огда Ёд проснулс€, он уже был один. ќдежда его вал€лась примерно в трЄх метрах (не удивительно что в темноте он еЄ не увидел!). Ўли дни, но новых убийств так и не случалось, словно это глупое зан€тие наскучило Ёнви и он ушЄлЕда, скорее всего так оно и было. ¬едь ничего не случилось и через неделю, и через вторуюЕ
ƒело закрыли. Ёд вернулс€ обратно в ÷ентрал.  ак будто ничего и не былоЕ

* * *

12:00.  абинет ћустанга. –иза усиленно поит полковника валерианкой. ¬ходит Ёд.
- —тальной! ј вот и ты!- в голосе –о€ €вно читалась мани€ убийства.
- ¬ы мен€ вызывали, полковник?
- ј как же! “ы вспомни хоть разЕ’ќ“№ ќƒ»Ќ –ј«!!!!...кхмЕ.когда € на теб€ не орал!  уда делось то врем€!!! “о беспечное врем€, когда ты не трепал мои драгоценные нервы!
- я вас не понимаюЕ
-јх не понимает он!! ќн не понимает!!!- у ћустанга кажетс€ началс€ нервный тик.
«аметивша€ это –иза, достала ещЄ одну баночку валерь€нки. ’авок выбросилс€ из окна. ЅедныйЕтам ведь вчера розы посадилиЕ с ќ„≈Ќ№ длинными и острыми шипами.
- ѕолковник имеет ввиду, посылку которую нам сегодн€ прислали.- объ€снила –иза.
- ј € то тут причЄм?
- “ебе там записка. ¬нутри.
Ёд недоумевающе посмотрел на посылку, потом подошЄл и нерешительно открыл.
“ам внутри лежала безголова€ курица. ѕосле не долгих поисков он отыскал записку:

Ђƒо скорой встречи, коротышкаЕ

п.с.  огда-нибудь, € всЄ-таки сверну тебе шею!ї

ћетки:  

 —траницы: [1]