-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Высокий_Джентльмен

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 27.02.2003
Записей:
Комментариев:
Написано: 7043


Поклонникам песни "Отель Калифорния"

Понедельник, 07 Июля 2003 г. 12:39 + в цитатник
Нашел на одном из сайтов для изучающих аглицкий язык. Комментарии довольно любопытны, собственно как и сама знаменитая песня.

Identifying "colitas"
"Cola"по-испански значит «хвост» (например, у животного). Марихуану же часто называют "лисохвостом" (foxtail). "Colitas" - это уменьшительно-ласкательное слово множественного числа, значащее "запах хвостиков". Это предположение однажды получило подтверждение из уст самих Eagles: как-то несколько лет назад, во время своего интервью, один из музыкантов признался, что под словом "colitas" они действительно имели в виду марихуану.
По другой версии под "colitis" подразумевают побеги некоего цветка, растущего на юго-востоке Соединенных Штатов. Например, почки мескалина используют так же, как и марихуану, - курят для получения наркотического опьянения. Ещё одно упоминание о "colitis" можно встретить в песне "The Free Mexican Airforce" - в начале 1980-х её частенько крутили на американских радиостанциях.
Все знают, что колит (colitis) - это сильное воспаление толстой кишки. Возможно, здесь идёт речь об эффекте воспламенения некоторых цветов, особенно часто возникающее при выходе относительно большого количества метана из земли.
При написании этой песни Мейснером, Хенли и Фреем в 1976 году слово "colitas" появилось в ней, будучи переведённым на испанский их менеджером мексиканского происхождения. На английском музыканты хотели написать "травка", но не могли попасть в рифму.
Так или иначе, мне на глаза попадались следующие варианты толкования слова "colitas":
1. Марихуана;
2. Пустынный цветок;
3. Определённая еда;
4. Хвостик;
5. Часть женского тела;
6. Запах секса;
7. Ошибочное написание слова "colitis" (колит).
Скорее всего, марихуана - это то, о чём поётся в песне, но останавливаться на этом пояснении не стоит. "Отель "Калифорния" - весьма символическая песня, полная метафор и двояких толкований. И "colitas" - не исключение. С первого взгляда, намёк на марихуану более чем очевиден. Но давайте попробуем копнуть чуть глубже… Например, мне сдаётся, что без роковой женщины здесь дело не обошлось.
1. Марихуана.
У марихуаны очень много синонимов в американском сленге. Один из них - Mary Jane (помните "Last dance to Mary Jane" Тома Петти?), а это женское имя.

2. Пустынный цветок.
Это запросто может быть метафорическое имя красивой женщины (как, например, "роза среди сорняков").

3. Еда.
Можно предположить, что определённые запахи разжигают "аппетиты" путника.

4. Хвост.
Иногда так уничижительно называют женщину, рассматривая её как объект исключительно сексуального толка (см. полную версию Random House Dictionary).

5. Часть женского тела.
Я не стану комментировать этот пункт, хотя он вполне вписывается в общее повествование песни, дополняя пункты 3 и 6.

6. Запах секса.
Тоже достаточно близко, но давайте немного отклонимся. Когда у собаки женского пола наступает пустовка, как об этом узнают все кобели в округе? Благодаря тому самому "warm smell of colitas rising up through the air"!

7. Ошибочное написание слова "colitis".
Возможно, это и покажется многим из вас надуманным, но интерпретация всё равно подходит. Путник в начале песни гадает: "this could be Heaven or this could be Hell", а ближе к концу его худшие опасения становятся явью. Ад в некоторых мифологиях находится в недрах земли. Тёплый запах "colitas" - ничто иное как зловоние могилы, хотя снаружи всё выглядит вполне пристойно ("such a lovely face"). На поверхности всё будет выглядеть прекрасно, пахнуть прекрасно, звучать прекрасно и иметь превосходный вкус, но в действительности такая красотка сподвигнет тебя на определённые действия, о которых ты позднее горько пожалеешь. Таким образом, сложив всё вышесказанное вместе, мы приходим к заключению: наш путник чувствует тёплый (близкий) запах юной прелестницы. Поэтому позднее в тексте мы встречаем строчку "There she stood in the doorway", которая указывает на то, что путешественник ожидал там её увидеть.
И это анализ всего лишь одной фразы! А таких "пасхальных яиц" в этой песне целое море. Они начинаются даже раньше, чем мы слышим первое слово: если очень внимательно прислушаться к гитарному проигрышу в начале композиции, то можно безошибочно различить звук, который и так ни с чем другим невозможно спутать, - тихое шуршание чешуек "погремушки" на хвосте гремучей змеи!

Versions, versions…

Asylum
Если вы присмотритесь к тексту повнимательнее, то поймёте, что речь идёт о больнице для душевнобольных людей. Её обитатели называют свой дом "Отель Калифорния".
"How they dance in the court yard
Sweet summer sweat
Some dance to remember, some dance to forget"
Хорошо известно, что душевнобольные люди иногда склонны танцевать, вспоминая дни, когда жизнь их была много радостней и они мечтали стать танцорами, в то время как другие танцуют, дабы забыть свои проблемы.
"We are all just prisoners here of our own device" -
эта строчка может подразумевать мозг больного человека. Все они являются пленниками своего безумия.
Герой затем пытается найти выход, но, поскольку он находится в больнице, его никуда не выпустят. Когда ты находишься в заведении для душевнобольных, то прав у тебя - минимум. Если внимательно вдуматься в текст песни, то высказанные идеи не покажутся такими уж безумными.

C.R.C.
Эта песня посвящена заведению под названием C.R.C. - California Rehabilitation Center (Калифорнийский реабилитационный центр), расположенному в городе Норка, штат Калифорния. Весьма напоминающее тюрьму, данное учреждение всё же является реабилитационным центром для наркоманов. Мерцающие огни видны на крышах полицейских машин, охотящихся за любителями острых ощущений. Начальником этого заведения была женщина, замеченная в половых контактах с некоторыми пациентами. В некоторых тюрьмах потолок выложен зеркалами, дабы заключённые не могли незаметно подкрасться к охране. Просто внимательно читайте текст песни - вы сами поймёте, что это правда. Эту информацию мне предоставил человек, который сам проходил курс реабилитации в этом центре.

Addictions
Песня на самом деле о пристрастиях. О чрезмерном увлечении кого-нибудь чем-нибудь. Тебе кажется, что ты находишься в прекрасном месте, всем с тобой хорошо, всех веселят твои шутки и все разделяют твои взгляды. Но ты вязнешь в этом всё глубже и глубже. Пристрастие становится всё сильнее, ты пытаешься убежать от него, вернуться туда, где был прежде, но что-то останавливает тебя и ты понимаешь, что уже не в силах бросить всё.
Думается, это объяснение гораздо ближе к истине, чем любое другое.

Brothel
Попадалось мне на глаза и такое объяснение. И мысль о том, что отель "Калифорния" - это обычный бордель, не так уж безнадёжна. Этим вполне объясняется упоминание большого количества "pretty pretty boys", зеркальных потолков, розового шампанского на льду, фраза про "заложниковпособственной воле"... Кстати, по версии многих знатоков блюзовой музыки, "The House of the Rising Sun" - то же самое.

Heroin
Мне рассказывали, что эта песня - про героин. Вот какое объяснение можно предложить:

"She lit up a candle and she showed me the way" - пламя свечей иногда использовалось для растворения кусочков наркотика.

"This could be heaven or this could be hell" - ад при отсутствии дозы и рай после укола. Либо ад - это состояние человека, уже не могущего жить без зелья.

"And still those voices are calling from far away,
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say...

Welcome to the Hotel California" - зовущие голоса… Это желание героина. Весь отель "Калифорния" сидит на игле. Жизнь кажется изумительно великолепной, отсюда и "the mirrors on the ceiling and pink champagne on ice".

"Last thing I remember, I was running for the door
I had to find the passage back to the place I was before" - это когда человек понимает, как глубоко он подсел на наркотики.

"You can checkout any time you like, but you can never leave!" - очень часто от пристрастия к героину избавиться невозможно. Большинство людей от этого очень быстро погибает.

Analysis. Part I

"Hotel California" как метафора кризиса среднего возраста.
Почти каждый американец приходит к определённому отрезку своей жизни, когда ему кажется, что он один в целом мире и все от него отвернулись. Тогда человек пытается найти нечто, что могло бы дать ему выход из этой ситуации, дать ему свободу. То, что человек чувствует после того, как он выбрал свой "путь к спасению", и будет определять, переживёт ли он этот период своей жизни достойно или будет раздавлен им.
В первом куплете песни рассказывается о человеке, оказавшемся в тупиковой ситуации. Он перестал находить смысл в своей скучной, заурядной жизни. Ему кажется, что он едет по бесконечному "dark desert highway" и уже не в силах найти выход. Абсолютное и полное одиночество - это всё, что у него осталось. Но вот что-то начинает проникать через им же возведённую стену одиночества - он начинает чувствовать "warm smell of colitas". Сперва он пытается игнорировать подобные соблазны, но этот тёплый запах манит его. Второе искушение - "shimmering light" - заставляет его окончательно прекратить борьбу. Он устал бороться с собой и со всем миром. Ему хочется "stop for the night", и он пытается найти убежище в отеле "Калифорния".
Человеку кажется, что он нашёл нечто, что поможет ему вновь обрести покой. Но на минуту он всё же пытается переосмыслить свои намерения - "this could be heaven or this could be hell". Он не уверен, что то, что он хочет сделать, - правильно, но сил сопротивляться почти не осталось; он позволяет "ей" указать "путь". Он находит убежище в "помешанном на "Тиффани" мире наркотиков и ублажения плоти. Он замечает, что таких, как он, - нашедших успокоение в наркотиках - немало: тут "some dance to remember, some dance to forget". Он принимает наркотики, чтобы забыть свои проблемы, но видит, что другие употребляют их, чтобы вспомнить старые добрые времена. Наркотики имеют над ним полную власть. Его "captain" помогает человеку всё глубже и глубже погрязать в этом пристрастии, и порой кажется, что жить без последнего уже невозможно. Человек обрёл покой и любовь, он вернул себе "the spirit of 1969" и теперь считает, что свободен от всякой ответственности. Но всё же он осознаёт, что дурман полностью подчинил себе его тело, так как он слышит голоса "from far away".
Тот путь, что должен был привести его к спасению, завёл куда-то не туда. Человек осознаёт, что он сотворил с собой, что он превратился в ещё одного из "prisoners of (their own) device". А значит, с самого начала он был на неверном пути. Он, как и другие, осознавшие, что они сами загнали себя в эту ловушку, "just can't kill the beast" наркозависимости, как бы сильно они ни пытались. И вот он уже "running for the door", чтобы найти "passage back to the place (he) was before", но выхода отсюда нет. Его поставщик наркотиков сообщает ему: "You can check out any time you like, but you can never leave", что значит: "Ты, конечно, можешь бросить эту привычку, но она всё равно возьмёт над тобой верх". Всё кончено: бежать некуда, он оказывается в гораздо более трудной ситуации, чем прежде.
Эта песня была написана в середине 70-х, что необходимо помнить, дабы правильно её понять. Многие тогда пытались решить свои проблемы, принимая наркотики, и со временем им приходилось дорого за это расплачиваться. В песне человек попадает в жизненный тупик, пытается забыться с помощью наркотиков и потом горько сожалеет о своём поступке. Проблемы кризиса среднего возраста он так и не решил, а только умножил их. Возможно, Eagles сочинили эту песню в попытке предостеречь других от подобных необдуманных действий.

Analysis. Part II

Marriage
Прослушивая эту удивительную песню в сотый раз, я наконец-то решил, что окончательно понял её истинный смысл. Мне кажется, что в песне метафорически рассказывается о взглядах жителей Калифорнии на семейную жизнь. В этом штате самый большой процент регистрируемых и расторгаемых браков в США. Конечно же, никому, кроме некоторых рэпперов и экстремалов, не придёт в голову в открытую смешивать сам институт брака с грязью. Это прекрасное устройство, хотя многие люди, прожившие в законных узах много лет, чувствуют, что всё это было зря. Давайте вместе прочитаем текст песни, и вы сами сможете решить, принимать ли вам мою точку зрения, или хотя бы сможете обратить внимание на некоторые замеченные мною аллюзии. Ведь 70-е были временем изобретательно спрятанных в текстах песен загадок…

On a dark desert highway, cool wind in my hairWarm smell of colitas, rising up through the air Носители испанского языка утверждают, что "colitis " - это уменьшительное слово женского рода множественного числа от "cola", и значит оно "хвостики". Это может быть намек как на определённую особенность женской анатомии, так и на марихуану. В любом случае песня начинается с рассказа о молодом человеке, беззаботно катящем по шоссе и думающем о своей девушке, которая, возможно, сидит рядом с ним.
Up ahead in the distance, I saw a shimmering lightMy head grew heavy and my sight grew dim I had to stop for the night Это, вероятно, единственное упоминание об отеле, но понимать его можно двояко: под влиянием "Mary Jane" или же своей подружки наш герой хочет остановиться (в гостинице на ночь), НО, что более важно, он осознаёт, что его зрение и способность здраво мыслить уже не так остры, как прежде, так как ему хочется "осесть" с подходящей девушкой и, таким образом, попасть в "Hotel "California "" - перейти в совершенно иной социальный статус - вступить в брак.
There she stood in the doorway;I heard the mission bellAnd I was thinking to myself,'This could be Heaven or this could be Hell' В песне прямо не говорится, что эти двери ведут в церковь, но если допустить, что это так, то становится понятно, почему мужчине слышатся приходские колокола. Действие, описываемое в этих строках, отделяет от сюжета предыдущей строфы пара месяцев. Наш герой готовится ко вступлению в брак. Ощущая непонятную тревогу, он смотрит на свою невесту и гадает, чем для него это предприятие может обернуться - раем или адом?
Then she lit up a candle and she showed me the wayThere were voices down the corridor,I thought I heard them say...Welcome to the Hotel CaliforniaSuch a lovely placeSuch a lovely facePlenty of room at the Hotel CaliforniaAny time of year, you can find it here Свечи и романтика - всё это здорово (по крайней мере, во время медового месяца многие так считают), но всё же мужчина слышит далёкий голос - он беспокоится: "Стоит ли мне предпринимать столь серьёзный шаг? Не пожалею ли я об этом позже?". Он пытается убедить себя, что поступает правильно. Добро пожаловать в супружескую жизнь… Всё будет хорошо, правда? Она ведь настоящая красавица! В этом отеле много комнат - тысячи людей вступают в брак и счастливы после этого. В любое время года ты можешь зарегистрировать свои отношения. Но голоса в голове не умолкают…
Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes-BenzShe got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friendsHow they dance in the courtyard, sweet summer sweat.Some dance to remember, some dance to forget Оказывается, что его жену не так уж дёшево содержать (Tiffany - название крупнейшей ювелирной фирмы). У неё тяга к дорогим вещам, и она больше интересуется его кошельком, нежели им самим. Когда спадает первый прилив страсти, у неё появляется несколько "boy-toys" (американское выражение, подразумевающее флирт с молодыми людьми несколько моложе себя). Появляясь с супругой на людях, он начинает замечать, что многие пары пытаются вспомнить доброе старое счастливое время, тогда как другие пытаются забыть свои былые невзгоды.
So I called up the Captain,'Please bring me my wine'He said: 'We haven't had that spirit here since 1969'And still those voices are calling from far away,Wake you up in the middle of the nightJust to hear them say... "Spirit" здесь - это не алкоголь, а дух - дух брака, который пытается найти автор. К сожалению, он исчез уже достаточно давно. И опять он слышит голоса… Сомнения снова нарастают, он лежит в раздумьях в ночи, потеряв сон.
Welcome to the Hotel CaliforniaSuch a lovely placeSuch a lovely faceThey livin' it up at the Hotel CaliforniaWhat a nice surprise, bring your alibis Опять голоса. Кому-то кажется, что брак - это прекрасно, и у них на самом деле всё получается. Но это не совсем то, чего он ожидал (какая неожиданность!). Обвинения, оправдания… Без алиби уже не обойтись.
Mirrors on the ceiling,The pink champagne on iceAnd she said 'We are all just prisoners here, of our own device' Они пытаются реанимировать прежнюю любовь… Дурачатся, пьют шампанское… Мы тут все заложники по доброй воле. Мы сами захотели вступить в брак, мы это сделали, и теперь мы в ловушке.
And in the master's chambers,They gathered for the feastThey stab it with their steely knives,But they just can't kill the beast Рано или поздно (как это часто бывает) браку приходит конец. В комнате распорядителя (зал заседания суда на бракоразводном процессе) все собрались на пир. Его жена и её адвокаты уж обязательно урвут себе лакомый кусочек на этом грязном и мрачном пиршестве. Но как бы они ни пытались смешать с грязью мужа, как бы ни очерняли их брак, представляя мужа этаким "чудовищем", всё же законникам не удаётся уничтожить то доброе, что оставила совместная жизнь в душе нашего героя.
Last thing I remember,I was running for the doorI had to find the passage backTo the place I was before К моменту окончания процесса он хотел только одного - поскорее вырваться оттуда! Освободившись от брачных уз, он пытается вернуть свою жизнь в то состояние, в каком она находилась до того, как он стал серьёзно думать о свадьбе. Но это очень непросто.
'Relax,' said the nightman,We are programmed to receive.You can checkout any time you like, but you can never leave! Голос, звучащий в его голове, напоминает ему, что всё уже никогда не станет, как раньше. После того, как ты вступил в брак, какая-то часть тебя меняется раз и навсегда. К лучшему или к худшему, но он вдруг осознаёт, что даже после того, как он развёлся - выехал из отеля "Калифорния", - прежнюю семейную жизнь ему всё равно уже никогда не забыть. Мы (общество, биология или чувства) настроены на принятие чего бы то ни было. В брак легче вступить, чем избавиться от воспоминаний о нём.

Shock

Из любопытства я зашёл на сайт Eagles, где было выложено интервью с Гленном Фреем. Цитирую (не дословно): "Мы тогда (в момент написания песни) все были в восторге от музыки Steely Dan - нам очень импонировало то, что тексты их песен почти всегда ничего не значили. И мы решили попытаться сделать нечто подобное. Так что мы подобрали парочку таинственных выражений и загадочных фраз, смешали всё это вместе и предоставили слушателям самим интерпретировать лирику." Дон Хенли признался что он хотел создать нечто, хоть немного похожее на телешоу тех времён "Сумеречная зона". Песня должна была стать как бы очередной серией той передачи.
Стиви Никс из Fleetwood Mac написала песню "Dreams", рассказывающую о Доне Хенли; так что она наверняка может побольше рассказать об "Отеле". Но это уже совсем другая история…@


Я так лично думаю, что последняя версия ближе всего к истине, а уж потом все остальное. Люди всегда видят то, что хотят видеть. Эта песня -- еще один пример тому. Что никак не умаляет ее прелести. :)

Karl   обратиться по имени Понедельник, 07 Июля 2003 г. 14:07 (ссылка)
Слов нет. Думаю Вам известен господин Кукаркин (помню эту фамилию 20 лет) с его не тленным творением ЭПо ту сторону расцвета" изобличающубю западную масс-культуру. Он росто бы заплакал и забился в истерике от зависти.
Ответить С цитатой В цитатник
Высокий_Джентльмен   обратиться по имени Понедельник, 07 Июля 2003 г. 14:51 (ссылка)
Исходное сообщение Karl
Слов нет. Думаю Вам известен господин Кукаркин (помню эту фамилию 20 лет) с его не тленным творением ЭПо ту сторону расцвета" изобличающубю западную масс-культуру. Он росто бы заплакал и забился в истерике от зависти.


Нет не помню. Хотя фамилия этого типа странно созвучна с моей :)
Ответить С цитатой В цитатник
Rated_R   обратиться по имени Суббота, 02 Августа 2003 г. 01:01 (ссылка)
... И давно ЭТО с вами???
Ответить С цитатой В цитатник
Высокий_Джентльмен   обратиться по имени Вторник, 05 Августа 2003 г. 18:17 (ссылка)
Исходное сообщение Rated_R
... И давно ЭТО с вами???


ЭТО со мною всегда.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку