-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в —вихнувшеес€_Ќебо

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ƒрузь€

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 30.05.2011
«аписей: 13
 омментариев: 10
Ќаписано: 31

«аписи с меткой hetalia

(и еще 673 запис€м на сайте сопоставлена така€ метка)

ƒругие метки пользовател€ ↓

damn exam hetalia англи€/америка англи€/нидерланды англи€/шотланди€ друзь€ жизненно красиво же мысли вслух фанфик франци€/англи€
 омментарии (0)

Ќедофанфик номер п€ть.

ƒневник

ѕонедельник, 13 »юн€ 2011 г. 12:56 + в цитатник
Ќазвание: "√олуба€ метка"
јвтор: Accidenti (—вихнувшеес€ Ќебо)
‘эндом: Hetalia: Axis Powers
ѕерсонажи: ‘ранци€/јнгли€, »спани€, упоминаютс€ »талии и Ќидерланды
–ейтинг: NC-17
∆анры: эксперимент, юмор, слэш
ѕредупреждени€: OOC
ќписание:
"„ерна€ метка" означет скорую смерть, но что означает "голуба€ метка"?
ќт автора:
—и€ бредова€ иде€ была наве€на анекдотом. ƒа простит мен€ народ честной т.т
 
— Ёто нездорово, ты понимаешь? – пь€но говорил јнгли€, подава€сь вперед и смотр€ пр€мо в лицо »спании. – Ќенормально, чтоб вас всех! – он ударил по столу, отчего бутылки и стаканы громыхнули.
— Ќу да, это странно, — так же пь€но согласилс€ ‘ернандес, выпива€ очередной бокал хереса. – ј что это вообще означает?
— ј не знаю, — развел руками јртур так, что смахнул пустую бутылку из-под виски. ¬прочем, не она перва€, суд€ по количеству осколков на полу, и не она последн€€, суд€ по состо€нию этих двоих. Ќо в кабаках к подобному привыкли.
— Ќикогда раньше таких не видел, — нахмурилс€ јнтонио, одной рукой поднос€ к глазам голубой кружок, смутно напоминавший ему ту самую знаменитую «черную метку». ¬от только цвет странный у нее. ¬торой рукой он, кстати, вслепую наливал себе херес. “о, что он лил мимо, он не заметил.
— Ќе разбазаривай пойло, — наконец остановил его јртур, когда испанское вино собралось в лужицу и начало наподобие цунами наступать на британские берега. √овор€ трезвым €зыком, оно просто покапало со стола пр€мо на јнглию.
— » все-таки, — продолжил разговор »спани€, когда все-таки попал в бокал и тут же осушил его, — что она означает? — «черной меткой» все пон€тно, а это что?  итайска€ подделка?
— —лушай, а может, это и правда от  ита€? – глубоко задумалс€ јртур. “ак глубоко, что забыл глотнуть виски. – «а ќпиумные войны мстит! – подытожил он и многозначительно подн€л стакан вверх, оттопырив указательный палец. ∆ест был настолько широким, что этот самый палец чуть не угодил »спании в глаз.
— “ак, спокойно, — опустил руку англичанина  арьедо. – “ы что, даже не знаешь, кто отправитель?
— Ќу если бы € знал, € бы поперс€ сразу к нему, а не к тебе, — на удивление разумно заметил британец.
— ј, точно, — почесал затылок јнтонио. – —той. ј ты до мен€ к кому-нибудь ходил?
— Ќет, — с честным видом соврал англичанин.
— “ак ты мен€ подозреваешь?! – дошло, наконец, до испанца, и он со всей силы ударил по столу. ¬с€ стекл€нна€ тара подскочила, но, благо, так же удачно приземлилась, угрюмо громыхнув, как бы напомина€, что дело эти два горе-корсара имеют не с алюминием.
— Ќет, ну а кого еще?
— √олландию. ќн тоже пират. Ќу, бывший.
— јга, только вот он бы не стал так кощунствовать. » если бы дело дошло до метки, то он бы сажи не пожалел. ј это что? – јнгли€ фыркнул на голубой кусок картона и опрокинул еще один стакан виски.
— “ут ты прав, — согласилс€ »спани€.
— ¬от именно! —  ерклэнд потр€с пальцем пр€мо перед носом собеседника. – я всегда прав. ј больше € пиратов не знаю.
— ћожет, ‘ранци€? – вдруг спросил ‘ернандес, задержав бокал на полпути от своих губ. ќба пирата помолчали, перегл€нулись. ј потом вдруг захохотали.
— Ќу сказал! – заливалс€ јртур, в припадке колот€ по столу кулаком. – ‘ранци€ пират! – тут он снова разразилс€ диким хохотом.
 огда они успокоились,  арьедо вдруг вспомнил:
— –омано с ¬енециано какое-то врем€ имели успех на море. ћожет, это –омано?
— Ёто бред, — отмахнулс€ јнгли€, которому уже сме€тьс€ было больно. – ƒогадка насчет ‘ранции была смешнее. ƒа и если бы это был кто-то из них, то метка была бы белой.
— Ќу да, — почесал затылок »спани€. ќн пот€нулс€ к бутылке и с ужасом заметил, что она пуста.
— Ћадно, закончим на этом, — јртур налил собеседнику в бокал виски – тара не подобающа€, но стакан был один, а пить лучше вместе. – Ќаверн€ка это чь€-то дурацка€ шутка. ќдну такую отправили и успокоились.
— ¬ыпьем же за чье-то дурацкое чувство юмора! – воодушевилс€ јнтонио.
— „тоб он сдох, этот шутник! – весело согласилс€ англичанин, и вместе они допили виски.

¬ чем, собственно, обсто€ло дело? ¬ообще-то все было очень просто: однажды јнглии по почте кто-то прислал «голубую метку». ѕочему она была прин€та именно за подобие пиратского знака, а не за глупый кусок картона? ѕотому что на конверте было подписано, что это именно «√олуба€ метка», как бы смешно это ни звучало.   тому же краска отпечаталась на коже, как и случалось при вручении классической «черной метки». ѕравда, последнюю отдавали лично, а эта пароди€ пришла по почте.
јртур сначала, конечно, посме€лс€, а уже только потом начал думать, чьих это рук дело.
—начала он заподозрил јмерику. ѕодобные шутки очень в его стиле, но јльфред дал пон€ть, что если бы он и отсылал какие-то метки, то они были бы исключительно с американским флагом.
«атем јнгли€ предположил, что это Ќидерланды, но пораскинув мозгами еще немного, он пон€л, что √олланди€ слишком серьезен дл€ подобного.
“ретьим под подозрени€ попал »спани€. ѕравда, он никогда не отличалс€ какими-то нездоровыми наклонност€ми в отношении к јнглии, да и использовать дл€ этого пиратские знаки тоже не в его духе. Ќо, в конце концов, в его пустую… в смысле страстную голову могло взбрести все что угодно.
ќднако, как в итоге вы€снилось, он мало того, что не был причастен, так и тоже не знал, кто бы это мог быть.
≈сли говорить об јнглии, то он глубоко заблуждалс€, когда говорил, что на одной метке все закончитс€. —начала приходило по одной в два-три дн€. ѕотом они начали по€вл€тьс€ каждый день. ј когда дворецкий начал приносить их по три раза в день: утром, днем и вечером — у јртура начали сдавать нервы.
— я разберусь с этим шутником, — нервно посмеивалс€  ерклэнд, одну за другой сжига€ метки в камине. – я даже уже велел составить список потенциальных врагов…
Ќе дав ему сжечь еще одну метку, в дверь постучали.
— ¬ойдите, — јнгли€, сидевший в кресле перед камином, повернулс€ к двери.
— ƒобрый вечер, сэр, — в комнату вошел дворецкий. – ћы составили список, как вы и просили, — он прот€нул  ерклэнду аккуратный сверток, пов€занный красной ленточкой.
— Ћюбопытно взгл€нуть, — јртур подорвалс€ с места и вз€л сверток. —н€л ленту и развернул. – »так… — он начал пробегать глазами список. – 251 страна?! ѕочему так много?!
— ¬ашим врагом может стать люба€ страна мира, — дворецкий сделал ударение на местоимении.
— „то, правда? – почти жалобно спросил јнгли€, еще раз просматрива€ список.
— ƒа, сэр.
— Ћадно, свободен, — выдохнул  ерклэнд и вернул список вместе с ленточкой.
—  ак скажете, сэр, — слуга забрал бумагу и удалилс€.
— „ерт, — рыкнул јнгли€ и снова погрузилс€ в кресло.
¬ дверь снова постучали.
— ¬ойдите, — машинально отозвалс€ англичанин.
— ѕростите, сэр, — в проеме снова показалс€ дворецкий. – я забыл ¬ам сказать, пришли еще метки.
— „то? – јртура начало тр€сти от злости. – —колько?
— ¬от, — дворецкий прот€нул толстый конверт из плотной бумаги. —уд€ по тому, как он был неравномерно вздут, там лежали не листы бумаги и даже не фотографии.
— —пасибо, —  ерклэнд вз€л конверт, в то врем€ как его бровь нервно подрагивала. – ћожешь идти.
— —лушаюсь, сэр, — слегка поклонившись, слуга вышел за дверь. ”же в коридоре он слышал рычание јртура, перемежающеес€ с вопл€ми «√ори!».

— „е~ерт, — пь€но прот€нул јнгли€ не в состо€нии оторвать свою голову от диванной подушки. – ‘ранци€, принеси мне еще выпить, — вместо приказного тона получилось нечто жалобное.
— Ќе наглей, придурок, — так же пь€но прозвучал голос Ѕонфуа, сид€щего в кресле, и он бросил грустный взгл€д на кофейный столик, на котором сто€ли исключительно пустые бокалы и бутылки. – “ы вообще-то пришел поговорить, — воврем€ вспомнил ‘ранциск.
— “ы вообще-то сказал, что разговоры подождут, — отпарировал англичанин, так как забыл, зачем же он пришел.
ѕосле этого наступила тишина, разговор сошел на нет. ¬прочем, они всегда были плохими собеседниками друг дл€ друга, но были отличными собутыльниками. ‘ранци€ даже находил это весьма и весьма забавным. Ќикто никогда не знал, чем закончитс€ очередна€ попойка. ¬сего наиболее частых концовок было три: драка, мирный расход «по домам», ночевка у ‘ранции. Ќо в этот раз все было как-то иначе.

јнгли€ трогательно всхлипывал и обнимал ‘ранцию за плечи, пальцами скреб€ по его бледной коже. Ѕыло непреодолимо хорошо. ‘ранцуз умело ласкал его тело, которое не повременило отозватьс€ на его действи€. ќдежды не было уже ни на ком, она покоилась на полу р€дом с кроватью. ƒейство же происходило во французской спальне, куда два закл€тых друга переместились из гостиной.
— »звращенец, — беспомощно всхлипнул изнывающий от желани€ јртур и призывно раздвинул ноги.
Ѕонфуа что-то согласно буркнул и впилс€ голодным поцелуем в покрасневшие и припухшие губы англичанина. ‘ранциск легко провел подушечками пальцев по внутренней стороне бедра  ерклэнда, отчего тот едва заметно вздрогнул и напр€гс€.
— Ќикогда бы не подумал, что ты такой нежный, — бархатно посме€лс€ ‘ранци€, опал€€ своим дыханием лицо јртура. ѕрежде чем последний успел возмутитьс€ и отпустить пару ласковых в адрес француза, Ѕонфуа ввел в него сразу два пальца. –угательства потонули в прот€жном стоне какого-то мазохистского удовольстви€. Ѕыло не столько больно, сколько просто непри€тно. » јнглии понравились эти ощущени€, так что он не побрезговал начать самосто€тельно насаживатьс€ на пальцы ‘ранциска.
— » кто из нас извращенец… — шумно выдохнул ‘ранци€, наблюда€ за стонущим под ним јртуром, с каждым разом все быстрее насаживающимс€ на его пальцы.
— ћм… ћолчи… — еле выговорил англичанин, громко вскрикнув, когда в нем задели особо чувствительную точку. ќн уже пот€нулс€ к своему члену, чтобы прекратить эти мучени€, но ‘ранци€ перехватил его руки и вынул пальцы. — губ јртура сорвалс€ громкий возмущенный стон.
— “ебе что-то не нравитс€, mon amour? – невинно звучал голос француза, который как бы случайно провел пальцами вдоль напр€женного члена јнглии, собира€ выступившую смазку.
— Ѕыстрее… — хрипло отозвалс€ јртур, сильно выгиба€сь и тр€сь о партнера.
— „то «быстрее»? я ничего не понимаю, — ‘ранциск смазал свой член и навалилс€ сверху на  ерклэнда, коснувшись его входа.
— —делай уже это! – зарычал јнгли€, пыта€сь сам насадитьс€.
‘ранцуз понимал, что большего сказать јртур не сможет, у него просто не повернетс€ €зык. ѕотому он приподн€л британца за бедра и насадил на себ€, не сдержав стона, когда оказалс€ внутри полностью.  ерклэнд же закусил нижнюю губу, чтобы не закричать от боли, перемежающейс€ с нездоровым удовольствием.
»зумрудные глаза невольно заслезились от такого контраста, чего не мог проигнорировать ‘ранциск, старавшийс€ двигатьс€ как можно осторожнее.
— Mon amour, тебе больно? ћожет, прекратить? – Ѕонфуа провел €зыком по ушной раковине британца и намеренно задел чувствительную точку внутри него.
јнгли€ отозвалс€ полузадавленным стоном и начал подаватьс€ навстречу, жела€ получить больше удовольстви€. ‘ранциск шумно выдохнул и решил больше не медлить. ќн сильнее сжал бедра англичанина пальцами и продолжил двигатьс€, с каждым разом наращива€ темп.  ерклэнд сильно выгибалс€ при каждом толчке, стара€сь насаживатьс€ как можно глубже. ¬ ответ на особо резкие движени€ он не мог сдержать слабого вскрика.
— јнгли€… — почти в беспам€тстве стонал Ѕонфуа. – јнгли€… посмотри на мен€…
јртур, который все это врем€ почти доверительно жалс€ к французу, обратил взор гор€щих похотью зеленых глаз на него. ѕоследний без лишних слов запечатлел на его губах новый поцелуй, самый страстный и самый глубокий за все это врем€. ќни делали короткие перерывы, чтобы глотнуть немного воздуха, и снова сливались в поцелуе, не жела€ отрыватьс€ друг от друга ни на секунду.
Ќи один из них отчетливо не помнил, как все закончилось. ќни не помнили, кто кончил первым, кто вторым. ќни помнили только то, что долго звенело в ушах, а перед глазами все плыло. »х лица были в нескольких сантиметрах друг от друга, и они слегка касались губами. ƒышали одним воздухом, вслушивались, как одно сердцебиение вторило другому, и путались, что кому принадлежит.

”тром јнгли€ проснулс€ поздно. ƒаже не так, утром јнгли€ проснулс€ днем, так как часы уже показывали полвторого. √олова гудела и не желала отрыватьс€ от подушки, ибо она, казалось, изр€дно прибавила в весе. ’уже было то, что јртур помнил, как они с ‘ранцией пили в гостиной, но не помнил, чтобы он оказывалс€ в его спальне. ≈ще он заметил, что лежит на животе, хот€ всю свою сознательную жизнь спал на боку.  огда же блондин перекатилс€ на бок, а с него и на спину, то не удержалс€ и громко выругалс€, ибо зад пронзила боль.  огда поток брани подошел к концу, он прин€лс€ думать, почему у него болит п€та€ точка и как с этим боротьс€. ќн начал выстраивать логические р€ды:
— «я – ‘ранци€ – вино – спальн€…» — дальше выстраивать было страшно.
— ј, ты уже проснулс€! — пропел вошедший француз, который пон€л, что его гость проснулс€ по громкой брани. – ƒоброе утро!
— „то вчера было, придурок?! –  ерклэнд с похмель€ забывал о таких пон€ти€х как «манеры» и «воспитанность». ќн резко сел на кровати, отчего тут же зарычал от боли и сморщилс€.
—  ак что? “ы же прин€л обвинение, — загадочно улыбнулс€ ‘ранциск и бросил на кровать р€дом с англичанином уже опостылевший голубой кружок.
јнгли€ смотрел на кусок картона широко распахнутыми глазами, а когда вз€л его в руку, то краска отпечаталась на коже. јртур не знал теперь точно – тр€сет ли его с похмель€ или от злости.
— “ак это был ты?! – взревел, наконец, британец.
— ј ты не знал? – невинно захлопал глазами ‘ранци€. – Ќо в любом случае, ты уже выполнил услови€, которые возлагались на теб€ при ее получении.
— „то?! » каковы же были услови€?! – сейчас €рости јнглии хватило бы, чтобы вскип€тить ∆еневское озеро.
— Ќу, € теб€… сам понимаешь… — лучезарно улыбалс€ Ѕонфуа.
— я сейчас тебе пойму! – надрывал глотку  ерклэнд.
— “ы догони! – заливисто засме€лс€ ‘ранци€ и выпорхнул за дверь.
јнгли€ не был бы јнглией, если бы не подскочил и не попыталс€ догнать при€тел€. «ѕопыталс€» — потому что стоило ему только ступить, как зад снова пронзила боль, и он рухнул на колени.
— ƒогоню – кастрирую! – пообещал  ерклэнд. ¬се-таки не последний день они живут. ќн еще отыграетс€. Ќепременно отыграетс€…

ћетки:  
 омментарии (1)

Ќедофанфик номер четыре.

ƒневник

ѕонедельник, 13 »юн€ 2011 г. 12:50 + в цитатник
Ќазвание: Ќедовоплощенна€ любовь
јвтор: Accidenti (—вихнувшеес€ Ќебо)
‘эндом: Hetalia: Axis Powers
ѕерсонажи: јнгли€/Ўотланди€ (”иль€м ћакконнелл), ”эльс
–ейтинг: R
∆анры: ангст, слэш
¬арнинг: инцест, OOC
ќписание:
јльтернативное представление об одном из присоединений Ўотландии к јнглии.
 
“емно и сыро. Ћишь тусклый свет из маленького окна под потолком разрывал эту кромешную тьму и вырывал из нее неподвижный силуэт парн€, сид€щего на холодном каменном полу. ќн уже бывал здесь. » не раз. ќдиночна€ камера в подземелье дл€ самых страшных преступников, смертников или безумцев. ≈го могли бы отнести и к тем, и к другим, и даже к третьим, но на самом деле он всего-навсего был страной, не желавшей потакать прихот€м этого маленького белобрысого ублюдка.
Ўотланди€, а это был именно он, усмехнулс€ своим мысл€м и подн€л взгл€д на крохотное окошко. “олько занималс€ рассвет, скоро придет тюремщик и принесет поесть. ѕоесть… ≈да у собак и то лучше, чем у пленников англичан. Ќебось, јртур сам вз€лс€ приготовить завтрак дл€ братца. –ыжий скривилс€ при мысли о нем. Ётот засранец был взлеле€н им и какова его плата? «ѕрисоединись ко мне добровольно или € возьму теб€ войной», — вот его слова, когда он вымахал. „ерт бы побрал этого сопл€ка.
ќт мыслей ”иль€ма отвлекли приближающиес€ шаги. ќн бы не обратил на это внимани€, но было рано дл€ завтрака. —уд€ по звукам, шло человека три. ƒва тюремщика. » кто-то еще. „еканный шаг сильно выдел€лс€ на фоне шаркающих. Ўотланди€ даже догадалс€, кому принадлежала эта горделива€ поступь: он сам учил его так ходить.
 огда тьму прогнал огонь факелов, заключенный увидел, что он был полностью прав. Ќу еще бы, сколько он уже бывал в заключени€х.  ак тут не научишьс€ различать людей по звукам, которые они издают, спуска€сь в это подземелье.
— «ачем пожаловал? – Ўотланди€ обращалс€ к тому, кто держалс€ в тени.
— √осподин хочет поговорить с тобой, — ответил один из тюремщиков вместо «господина». —лужащие открыли решетку и подошли к ћакконнеллу. ¬з€ли под локти и прижали к стене, нацепив ему на руки кандалы, отчего он оказалс€ вис€щим на руках, а в лицо ударил свет из окошка. “усклый, но дл€ человека, давно не видевшего солнце, он казалс€ слишком €рким и заставл€л щуритьс€. ƒа, вот так и проходили их разговоры по душам или «семейные посиделки», как любил выражатьс€ Ўотланди€. “юремщики, закончив свою работу, ушли и оставили их наедине.
— “ы еще не передумал? – јнгли€ наконец вышел из тени и встал напротив брата, преградив тем самым свет. » на том спасибо. ¬от только теперь этот свет, отлива€сь от светлых волос напоминал ореол. Ќу еще чего не хватало. «асранец с манией величи€. ќн был одет в белую рубаху, заткнутую в панталоны, которые в свою очередь были заправлены в сапоги, доходившие ему до колен. Ќа левом бедре висела сабл€. ѕоверх рубахи одет красный жилет, а на шее был пов€зан платок. ¬озомнил себ€ пиратом…
Ўотланди€ же не мог похвалитьс€ своим внешним видом: одежда напоминала лохмоть€, была пропитана потом и кровью. ќбувь отсутствовала из-за того, что быстро пришла в непригодность. –ыжему повезло, что он привык к суровым услови€м и не сдох здесь: заботитьс€ о нем никто не собиралс€.
— Ќет, не передумал, — отрезал заключенный, оскалившись. Ётот самонаде€нный придурок... –ешил, что сможет т€гатьс€ со старшим братом в решимости.
— “ы уже в плену. “ы проиграл мне, признай наконец! – јртур не убеждал, он приказывал.
— ¬ыродок неблагодарный, даже не мечтай, — Ўотланди€ не утруждал себ€ эмоци€ми и говорил ровно, но с ощутимым €дом, который, наверно, скоро начнет капать с зубов. ѕосле его слов последовал удар: как же просто было вывести из себ€ этого недомерка. √уба, в которую пришлась больша€ часть силы удара, лопнула, и из нее начала сочитьс€ кровь. ѕобедно ухмыл€€сь, ”иль€м провел €зыком по губам и сглотнул свою же кровь. ¬ этот момент јнгли€ даже восхитилс€ им: несмотр€ на свое положение, этот рыжий урод чувствует себ€ главным. Ќо это чувство прошло быстро, сменившись €ростью: хоз€ин здесь јртур, черт возьми! ¬торой удар пришелс€ под ребра, отчего Ўотланди€ в рефлекторной попытке согнутьс€ обвис на руках. “еперь јнгли€ с маниакальной улыбкой смотрел, как его брат тщетно пытаетс€ вдохнуть. “олько спуст€ полминуты его диафрагма пришла в прежнее состо€ние, и он смог сделать вдох.
— я даю тебе последний шанс, — надменно за€вил јнгли€. – »ли ты со мной, или сдохнешь здесь, как вшива€ псина.
— ƒа брось, — хрипло, но насмешливо отозвалс€ брат, — ты не дашь мне так умереть. я уверен, что ты уже выбрал лучшего палача дл€ моей казни. Ќо ты же учтешь пару моих пожеланий, а? —охрани мою голову у себ€, чтобы даже мертвым € мог видеть твою убогую физиономию!
— ”блюдок! – взревел  ерклэнд и, вынув саблю, вонзил ее в ладонь шотландца. ѕоследний даже не успевший подумать о том, чтобы сдержатьс€, закричал, едва не срыва€ голос. ”довлетворенный воплем, а заодно и позором Ўотландии, јртур вложил саблю обратно в ножны. ¬ его голове уже зрел новый план, как заставить брата примкнуть к нему. ƒа, чувство справедливости шотландца в этот раз должно сыграть против него.
Ѕез лишних слов англичанин развернулс€ на п€тках и чеканно зашагал прочь. Ўотланди€ лишь сверлил его спину ненавид€щим взгл€дом до тех пор, пока та сама€ спина не скрылась из виду.
ѕодн€вшийс€ наверх јнгли€ был предусмотрительно встречен тюремщиками.
— ќсвободите заключенного номер п€тнадцать, — он не стал временить с воплощением своего плана в жизнь.
— „то? ¬ы уверены? ≈го казнь назначена на завтра…
— “ы оглох? – рыкнул јртур, пыта€сь взгл€дом испепелить возразившего ему подчиненного. – ќсвободите его.
—  ак прикажете, господин, — оба тюремщика, поклонившись, пошли исполн€ть приказ.
— » не забудьте привести его в пор€док, а затем доставить ко мне — крикнул им вслед англичанин. ѕолучив утвердительные ответы, он пошел прочь от тюрьмы.

„иста€ одежда на чистом и даже местами заботливо перебинтованном теле могла бы обрадовать Ўотландию, если бы он нутром не чувствовал, что это все очередной замысел этого засранца. ¬ечные прихоти последнего начали уже раздражать, и шотландец, шедший под конвоем все тех же тюремщиков, уже начинал обмозговывать, как не попастьс€ на очередную уловку и поскорее ускользнуть из этого прокл€того места.
 огда они дошли до двери, за которой Ўотландию уже ждал брат, рыжий не дал тюремщикам постучатьс€, по-хамски с пинка открыв дверь. ѕосле этого послышалс€ вскрик, звон упавших кубков, веро€тно, наполненных вином, и звук упавшего тела. ”иль€м даже немного испугалс€: никому постороннему он вредить не хотел.
— “ы кому-то этим что-то доказал? – надменно спросил јнгли€, удовлетворенно наблюда€ за тем, как упавший слуга затирает пролитое вино.
— ƒа, двери, — фыркнул Ўотланди€ и подошел к прислуге. ¬ этот же момент послышалс€ хлопок двери: тюремщики по одному лишь взмаху руки јртура ушли. – “ы в пор€дке? – ћакконнелл коснулс€ плеча парн€.
— Ќе трогайте мен€, — сухо и безжизненно отозвалс€ тот и дернулс€, смахива€ руку со своего плеча. ”иль€м же замер и вперил взгл€д в слугу, который даже не посмотрел на него.
— ”эльс? – наконец, озвучил свой вопрос шотландец.
ѕарень вздрогнул и подн€л глаза на бывшего заключенного.
— Ѕратик Ўотланди€, — одними губами произнес валлиец, но вдруг вскочил, как ошпаренный, подн€в с пола поднос с кубками. – я сейчас же принесу другое вино, — он обращалс€ к јнглии, которой все это врем€ с жестокой улыбкой наблюдал за брать€ми. ƒа, он знал, что они оба не в восторге от него. ќн знал, что ”эльс всегда очень любил Ўотландию, но јнгли€ им преп€тствовал. ќн знал, что Ўотланди€ будет защищать ”эльс, потому что тот слабее.
— ѕоживее, — брезгливо фыркнул јртур, отвернувшись от младшего брата, демонстриру€ свое презрение к нему. ћальчишка поспешил удалитьс€, чтобы не пребывать лишний раз в компании англичанина.
— „то ты сделал с ним?! – на повышенных тонах задал вопрос Ўотланди€, подн€вшийс€ с пола. ќн же помнил, каким живым всегда был этот рыжеволосый мальчишка. ѕомнил его свободолюбие и некоторую дикость в отношении к чужим. ј теперь блеск в его зеленых глазах померк, и сам он был похож на труп.
— ѕонимаешь, € же не могу все держать в себе. ј когда ты мне портишь настроение, € срываюсь на ”эльсе…
— „ерт бы теб€ побрал, английское отродье! – Ўотланди€ в два шага настиг брата, но ударить он не успел, так как пинок в живот пришелс€ раньше удара. „ерт возьми, он ослаб за врем€ своего заключени€, да и права€ рука невыносимо болела. ”иль€м, успешно направленный ногой јнглии, приземлилс€ в кресло и больше вставать не решилс€, предпринима€ попытки испепелить «гор€чо любимого» братца взгл€дом.
— ¬ино, — коротко оповестил о своем приходе ”эльс, подошел к брать€м и поставил поднос с двум€ полными кубками.
— ћожешь проваливать, — небрежно бросил јртур, и валлиец, сжав губы, молча направилс€ к выходу.
— —той! – Ўотланди€ успел схватить мальчишку за зап€стье и невольно изумилс€ холодности его рук. ј ведь насколько он помнил, у ”эльса всегда были теплые руки.
— я исполн€ю приказ, — коротко ответил рыжий, попытавшись высвободить свою руку. “щетно.
— ќн тебе никто, чтобы ты исполн€л его приказы! „то с тобой такого приключилось, что в тебе не осталось и следа воли?! – ”иль€м вскочил на ноги, сильнее сжима€ зап€стье брата.
— Ѕрат говорит, что это все из-за теб€, — сдавленно ответил ”эльс. – “ы злишь его, и € страдаю, — мальчишка отогнул воротник своей рубашки, демонстриру€ рубец, начинающийс€ на ключицах и сползающий ниже по груди. Ўотланди€ скрипнул зубами и прит€нул брата к себе. –азвернувшись лицом к јнглии, он оставил ”эльс у себ€ за спиной. јртур же невозмутимо пот€гивал вино. ѕростодушный ”эльс, сам не осознава€ того, воплощал план англичанина в жизнь. ∆алка€ пароди€ на страну.
— я теб€ уничтожу, слышишь?! – взревел рыжий.
— Ќу попробуй, — пожал плечами јртур, дела€ новый глоток. – ¬от только ты умрешь раньше. «а двер€ми стоит мо€ стража, готова€ убить теб€ в любой момент.
— “ы блефуешь!
— Ќет, он правду говорит, — тихо отозвалс€ ”эльс, который теперь уже сам держалс€ за руку старшего брата и робко выгл€дывал из-за его спины.
Ўотланди€, шумно дыша, беспомощно озиралс€ по сторонам, пыта€сь придумать выход из ситуации.
— ¬ыбор сейчас за тобой, брат, — серьезно заговорил јнгли€, подн€в глаза на ћакконнел. – »ли ты соглашаешьс€ быть со мной и тем самым ограждаешь ”эльс от моей немилости, или завтра взойдешь на эшафот.  ак видишь, выбор у теб€ не велик.
— Ѕрат, — валлиец сжал руку Ўотландии и умол€юще посмотрел на него. Ќет, этим взгл€дом он не просил избавить его от тирании јнглии. Ётим взгл€дом он просил не покидать его. ќт этих глаз даже јртуру стало не по себе. Ќо он не отступитс€. Ќи за что и никогда.
Ўотландец же зажмурилс€, пыта€сь оградитьс€ от давлени€ и угроз со стороны  ерклэнда и мольбы ”эльса. ќн бы предпочел смерть. —мерть, будучи свободным и независимым. Ќо бросать гор€чо любимого младшего брата не хотелось. »наче тот долго не прот€нет. Ќо вдруг в душу закралс€ слабый луч надежды, как тот лучик света, что он созерцал у себ€ в камере. ќн объединитс€ с јнглией, поднимет ”эльс на ноги, и вместе с ним они освобод€тс€. –аньше ему бы все это показалось глупым и безнадежным, но сейчас, когда выбора не оставалось, эта мысль согрела его душу и заставила разомкнуть веки, открыва€ зеленые глаза, неожиданно загоревшиес€ каким-то азартом. Ёта мысль заставила его гордо подн€ть голову и выпалить:
— „тоб ты сдох, ублюдок! я объедин€юсь с тобой.
— ƒольше препиралс€, — фыркнул јнгли€, в душе лику€ от своей победы.
— Ќо ты больше не тронешь ”эльс, — вставил свое условие ћакконнелл, обн€в младшего брата за плечи и прижима€ его к себе. ѕоследний, кстати, был ниже его головы так на две.
— —амо собой, — отмахнулс€ јртур. – «я трону теб€».

√рохот, звон кое-какой посуды, треск ломающихс€ вещей, глухие удары и, наконец, звук, который могут издать только два рухнувших тела, желавших избить друг друга до смерти.
Ўотланди€, €вно проигрывающий в этой схватке из-за больной руки, которой он даже пошевелить не мог, был повален на пол и едва успевал блокировать левой рукой осыпающиес€ беспрестанным градом удары јнглии, который удачно сидел на брате и щедро одаривал его тело новыми побо€ми.
— я здесь буду главным, слышишь?! » не смей мне указывать! – јртур ухватилс€ за волосы вконец ослабшего ћакконнелла и от всей души ударил его об пол. ѕоследний глухо завыл и зажмурилс€: сейчас ему неимоверно хотелось вернутьс€ в темницу, где он был одинок и никто ему не мешал. √де, в конце концов, не было  ерклэнда. – Ќе смей тер€ть сознание! – јнгли€ дал ему пару пощечин, привод€ в чувства.
— ќтвали ты, наконец, — в€ло огрызнулс€ шотландец.
Ѕлондин же наоборот загорелс€ азартом: самое врем€ поизмыватьс€ над старшим братом так, как душе угодно. ќн сн€л с шеи платок, заломил правую руку Ўотландии за спину, от чего тот выгнулс€ и зашипел, а јртур воспользовалс€ этим и, завернув и вторую руку, св€зал их. ѕов€зка была тугой, и боль в правой руке глушила.
—  акого черта ты творишь, выродок?! – зарычал ћакконнелл, когда его перевернули на живот.
— ѕоказываю, кто здесь главный, — будничным тоном ответил јнгли€, снима€ с брата сначала обувь, а затем и одежду, от которой, в конечном счете, осталс€ только бархатный черный полукафтан.
— “ы мелкий извращенный ублюдок! – ”иль€м попыталс€ вырватьс€, но удар в ладонь правой руки заставил замешкатьс€, а јртур тем временем успел надавить на рыжий затылок. —толкновение лица шотландца с полом было резким, нос был успешно разбит, а губа снова начала кровоточить.
— Ќо ты под властью этого самого ублюдка, — усмехнулс€ блондин, прит€гива€ лицо ћакконнелла к себе за волосы и впива€сь в его губы. ќн смаковал вкус его крови, жевал губы, чтобы металлический привкус быстрее и обильнее заполн€л его рот. Ўотланди€ мычал и кусал брата, но это не останавливало его, а наоборот раззадоривало.
 огда поцелуй был прерван, ”иль€м демонстративно брезгливо сплюнул и скривилс€.
— „его ты добиваешьс€? – наконец, озвучил он свой вопрос.
— “еб€, разве не пон€тно, — как-то совсем неправдоподобно ухмыльнулс€ јртур и сжал рукой причинное место брата. ѕоследний коротко застонал, но не от удовольстви€, а от холода рук англичанина.
 ерклэнд прижалс€ сзади к спине брата, впитыва€ его тепло. ƒл€ северной страны он был неимоверно теплым, даже гор€чим. ѕод стать своей душе. » јнглии это нравилось. Ѕыло при€тно греть об него свои лед€ные руки и смотреть, как ”иль€м вздрагивает от этого.
— ѕрекрати!.. – глухо зарычал ћакконнелл, когда начал понимать, что уже не может игнорировать эти ласковые поглаживани€, которыми одаривает его јртур. ќднако тот предусмотрительно промолчал и только ускорил свои движени€, сильнее сжима€ пальцами член Ўотландии. јнгли€ наклонилс€ и оставил пару следов от поцелуев на плечах брата, после чего проследил €зыком позвоночник. Ѕыло что-то трогательное в этих действи€х, отчего ”иль€м не сдержал судорожный вздох.
— „то, нравитс€? – усмехнулс€  ерклэнд, прекраща€ терзать член шотландца и тут же ввод€ в него один палец, который он предусмотрительно смочил слюной.
—  акого дь€вола?! ¬ынь немедленно! – рыжий активно задергалс€, и было даже смешно смотреть, как он пытаетс€ отползти от незваного любовника без помощи рук.
— Ќе указывай мне! – рыкнул јнгли€, свободной рукой выворачива€ зап€сть€ брата, отчего тот непроизвольно извернулс€, выгиба€сь и насажива€сь на палец. Ўотланди€ громко вскрикнул, когда внутри него была задета простата. ¬друг непри€тные ощущени€ сменились какой-то эйфорией, и хотелось получить больше, но Ўотланди€ не был бы собой, если бы позволил себе это. ќн стиснул зубы до скрипа и рванул вперед в попытке отдалитьс€ от горе-насильника. ѕоследний, обеща€ стереть ”иль€ма в порошок, вывернул ему руку так, что шотландец подивилс€ отсутствию вывиха за все врем€, которое ему выкручивали руки. ѕусть боль и ощущалась уже не так остро, но она отвлекала, и ћакконнелл слишком поздно заметил, что его отпустили. ќн упустил свой шанс, так как осознал это лишь на секунду раньше вторжени€, которое не повременил совершить јртур.
— „ерт бы теб€ побрал! – во все горло заорал шотландец, пыта€сь скрыть этим свои крики, которые он сдержать не успел.
— «аткнись, — р€вкнул  ерклэнд, невозмутимо насажива€ ”иль€ма на себ€. ≈му доставл€ло неподдельное и какое-то в высшей мере извращенное удовольствие мучить брата. Ќо вместе с тем он хотел доказать и свою власть, и превосходство, и даже свою прив€занность.
ќднако Ўотланди€ уже не понимал и не пыталс€ пон€ть, в чем смысл этого действа. ≈му было больно. „ертовски больно. ¬ него вторгались резко и размашисто, наверн€ка разрыва€ изнутри. ќн сильно выгибалс€ в спине, сжимал здоровую руку в кулак и выл. »скусанна€ теперь уже и им самим губа кровоточила и ужасно саднила, а он продолжал вгрызатьс€ в нее, сдавлива€ рвущиес€ крики. ќт призрачного удовольстви€, которое он ощущал еще в самом начале, теперь не осталось и следа. ќн чувствовал каждый толчок, который раз за разом становилс€ все больнее. ¬рем€ дл€ него неумолимо т€нулось, а ведь больше всего хотелось поскорее закончить. «акончить, спихнуть с себ€ этого недомерка, встать и убратьс€ отсюда, как можно скорее. » по возможности как можно реже видеть этого извращенца, чтобы не вспоминать об этом позоре. ƒа, сейчас он искренне ненавидел јртура. ≈го он ненавидел, а себ€ презирал за то, что не смог дать отпор.
”иль€м поздно осознал, что все закончилось.  ак он этого ни ждал, но помутившийс€ рассудок начал приходить в прежнее состо€ние только тогда, когда пришло осознание, что с рук сн€т платок, и они теперь безвольно лежат вдоль тела. «ап€сть€ ужасно болели из-за того, что их не по разу выворачивали и сильно передавили.
— ¬ставай ты наконец, — буркнул уже одетый јнгли€ и присел р€дом с братом.
— ѕрочь, — еле говорил ћакконнелл. Ўевелить губами было больно, а во врем€ того, как его безбожно имели, он, видимо, успел еще и €зык прикусить, который теперь тоже болел и кровоточил. ≈го, не перестава€, била дрожь, отчего он чувствовал себ€ еще более жалко.
ќн как будто издали слышал непон€тный шорох. Ќо когда на него накинули еще одну рубаху, он пон€л, что это был разжалобившийс€ јртур.
— ”бери, — в€ло огрызнулс€ ”иль€м, смахива€ с себ€ на удивление теплый предмет одежды.
— я же говорил не указывать мне! – это звучало скорее по-детски обиженно, чем грозно. јнгли€, наверное, из чистой вредности дернул брата к себе, обнима€ того за плечи.
—  акого дь€вола ты творишь? – Ўотланди€ скрыл свое удивление под недовольством, но при этом даже не попыталс€ отстранитьс€. ќн разомлел от тепла, которым сейчас ве€ло от разогретого тела  ерклэнда.
—  ака€ разница? – фыркнул последний.
— я ходить теперь не смогу, а ты отвечать мне отказываешьс€! – зарычал ћакконнелл, пыта€сь вырватьс€ из объ€тий брата.
— «ато ты мен€ не оставишь, — как-то совсем потер€нно ответил јртур, не отпуска€ ”иль€ма. Ўотландец замер и пристально посмотрел на блондина. ¬здохнув, он даже удосужилс€ обн€ть его левой рукой.
— ј ты никак иначе не мог этого добитьс€? – фыркнул рыжий.
— ј € просил теб€ добровольно присоединитьс€ ко мне.
— Ќо дл€ этого ты засадил мен€ в темницу, — вставил ћакконнелл. – ƒа и посмотри, что ты сделал с ”эльсом.
јнгличанин опешил и помолчал с полминуты.
— —колько не делай виноватый вид, € теб€ никогда не прощу, — наконец, Ўотланди€ окончательно пришел в себ€ и отстранилс€ от брата, который на этот раз не преп€тствовал.
— “ы только не оставл€й мен€, — деланно безразлично сказал јнгли€ и пожал плечами.
— ƒа ну теб€ к черту, — фыркнул ”иль€м и бросил блондину в лицо его белую рубаху. —ам он предприн€л тщетную попытку встать, в конце которой навалилс€ плечом на стену.  ак бы он ни изворачивалс€, а боль все не проходила. – —начала бросил нас с ”эльсом, мол, вырос он, потом начал строить из себ€ завоевател€, а теперь еще и просит не оставл€ть. “ы, чертов эгоист, хоть бы раз попробовал сделать что-то дл€ других!
 ерклэнд молча встал на ноги и подошел к шотландцу. Ќагнулс€, перекинул одну его руку себе через шею и подн€л с пола. ћакконнелл глухо завыл, когда попыталс€ встать на ноги.
— „то это значит? – рыкнул шотландец.
— ≈сли € сейчас помогу тебе добратьс€ до кровати, это мне зачтетс€? – бесцветно спросил јртур, открыва€ боковую дверь и заход€ в спальню. Ёто была комната англичанина, так как тащить Ўотландию в его покои в полуобнаженном виде было как-то неосмотрительно, а сюда точно никто не сунетс€.
— ѕосле всех битв? ѕосле того, что ты сделал? ƒо конца своих дней € буду твоим врагом, брат, запомни это!
— ’орошо. Ќо и ты запомни, что война – мать открытий, а € хочу развиватьс€, даже если сражатьс€ € буду с тобой, брат.

ћетки:  
 омментарии (0)

Ќедофанфик номер три.

ƒневник

ѕонедельник, 13 »юн€ 2011 г. 12:47 + в цитатник
Ќазвание: Ћучшие враги
јвтор: Accidenti (—вихнувшеес€ Ќебо)
‘эндом: Hetalia: Axis Powers
ѕерсонажи: Ќидерланды/јнгли€ (внезапно)
–ейтинг: NC-17
 ∆анры: экшн, слэш
ѕредупреждени€: OOC
ќписание:
¬еликобритани€ и Ќидерланды всегда были соперниками на море. –ассказываетс€ о случайной стычке и ее последстви€х.
ѕосв€щение:
ѕосв€щаетс€ моему "любимому" √олландии, которому € посто€нно проигрываю в "ћорской бой" хD
 
Ѕыла прекрасна€ погода.  орабль, подгон€емый попутным ветром, летел, как на крыль€х. ћатросы, за редким исключением, слон€лись без дела и созерцали чистое голубое небо без единого облачка. ¬от и Ќидерланды сто€л у борта и смотрел куда-то вдаль, дума€ о чем-то своем и неизменно кур€ трубку. ќн бы так и сто€л, если бы с мачты не послышалс€ голос матроса:
—  орабль!
—  орабль! – закричали матросы на палубе.
— ƒа ну? – немного изумленно прот€нул √олланди€, выпуска€ изо рта дым, когда к нему подошел его лейтенант. ѕоследний прот€нул ему подзорную трубу:
— ¬переди, капитан.
ѕарень выхватил трубу и приложил ее к глазам.
— ƒействительно, корабль. ѕохоже, идет пр€мо на нас, — губы Ќидерланд тронула едва заметна€, но далеко не добра€ улыбка. – ћиккэ, — он обратилс€ к р€дом сто€щему лейтенанту. – ѕриготовьс€. ƒумаю, нам выпадет шанс поразвлечьс€.
ѕодчиненный без лишних слов приступил к исполнению приказа.
— » ведь движетс€ во все паруса. ѕогон€тьс€ решил?.. — пробормотал парень, зат€гива€сь. ќн снова прибег к подзорной трубе, чтобы повнимательнее разгл€деть корабль.  ак оказалось, он мало того, что был военным, но и, суд€ по подн€тому флагу, британский. – јнгли€?.. —нова ты.
ѕарусами покрылс€ и голландский корабль и теперь, как хищник, нагнулс€ вперед и устремилс€ на непри€тел€, разреза€ носом волны, вспен€€ соленую воду.
ћинут двадцать спуст€ британский корабль начал приобретать четкие очертани€. ѕо мере сближени€ он рос и рос, и было видно, что это судно больше голландского, которое, кстати, называлось « енара». “еперь можно было и без помощи трубы увидеть развевающийс€ британский флаг. Ќидерландцы же шли без флага.
— Ѕарт, — √олланди€ обратилс€ к другому лейтенанту, который сто€л недалеко от него. – ѕрикажи подн€ть американский флаг. ћы поиграем в маскарад. » пусть приготов€т оружи€.
» оп€ть не последовали лишних разговоров. ¬ короткие сроки лейтенант принес разного рода оружи€, разложил в разных местах на палубе и вернулс€ к своему капитану, а на корме взвилс€ флаг наиболее м€тежной страны тех времен. Ќидерланды уже мог чувствовать эту убийственную ауру, которую распростран€ет јнгли€, даже с такого большого рассто€ни€. ѕервый выстрел из пушки со стороны британского корабл€ не заставил себ€ долго ждать, но €дро не долетело и врезалось в воду. ћатросы тут же приготовились к бою, а канониры бросились к пушкам.
— —мерть јнглии! – вскричал √олланди€, а его команда отозвалась единым восклицанием и залпом из пушек.
 огда они были на рассто€нии пушечного выстрела, залп прекратилс€ со стороны « енары», но началс€ со стороны британцев. ќднако они как всегда стрел€ли с гор€ча и едва попадали по цели, так что нидерландцы со спокойствием, достойным восхищени€, продолжали идти вперед, стрем€сь сблизитьс€ с противником.
√олланди€ мог теперь хорошо разгл€деть јнглию, сто€щего почти на носу корабл€ и сжимающего в одной руке саблю, а в другой – подзорную трубу. јртур в свою очередь с каждым мгновением становилс€ все мрачнее и мрачнее от того, что Ќидерланды так нагло воспользовалс€ его слабым местом и подн€л американский флаг вместо своего.  роме того, јнглии совсем не хотелось встречатьс€ с извечным противником, который на данный момент перебывал в воодушевленном состо€нии. √олланди€ по случаю скорого бо€ вытр€хнул весь табак из трубки и бережно положил ее в карман.
¬ этот же момент раздалс€ треск и грохот из-за того, что английский фрегат снова открыл огонь и на этот раз попал в цель. √олланди€ зло шикнул и крикнул лейтенанту:
— ћиккэ, наши канониры уснули?! ѕрикажи открыть огонь, пусть разнесут корабль, людей могут оставить на нас!
—тоило лишь отдать приказ, как все застлало дымом от залпов и спуст€ только несколько минут √олланди€ смог увидеть, что мачты британского корабл€ были повалены на палубу, а паруса расстрел€ны.
— ќтлично! – еще больше воодушевилс€ Ќидерланды и крикнул матросам: — ѕоверните корабль! ј с правого борта еще подбросьте €дер, сколько есть!
 оманда бросилась исполн€ть приказ. « енара» проделала свой маневр без помех, после чего снова был открыт огонь.
јнгли€, не привыкший миритьс€ ни с чем, открыл ответный огонь искоса, и весь залп попал в бок голландского фрегата и на палубу, отчего пострадало не только судно, но и экипаж. ќднако мачты и канаты были целы, что не мешало кораблю продолжать маневрировать.
— «айдем сзади! – отдал новый приказ Ќидерланды. јртур хотел бы повторить его маневр, но из-за рухнувших мачт это не представл€лось возможным, а потому приказал быть готовыми к рукопашному бою, которого так жаждал этот любитель тюльпанов. јнгличанин знал, что его не станут так просто топить: √олланди€ не любил легких побед. ѕоэтому он терпеливо ждал, когда судна будут сцеплены, а после громкого крика «Ќа абордаж!» бросилс€ на палубу, чтобы первым встретить Ќидерланды.
» вот уже он стоит на палубе английского корабл€, а јртур смотрит на него испепел€ющим взгл€дом и сжимает в руке саблю.
— “вои английские манеры настолько безупречны, что даже в бою ты, хоз€ин, встречаешь гостей первым? — √олланди€ усмехнулс€ и обошел противника вокруг, тоже держа оружие наготове. ћежду их людьми уже разразилась ожесточенна€ битва, но сейчас их, капитанов, это не волновало.
— я бы ни за что на свете не стал тратить свои манеры на такого, как ты. ѕросто не могу смиритьс€ с мыслью, что кто-то другой снесет тебе голову!
— я раздел€ю твои чувства, — Ќидерланды сощурилс€, сверкнув глазами, и бросилс€ на противника, который ловко отразил первый удар и тут же нанес второй. ќднако √олландии не составило труда увернутьс€. Ёти два удара были их своеобразным ритуалом приветстви€, после которого начиналс€ бой.
–езн€ продолжалась около двадцати минут и закончилась победой нидерландцев. √олланди€ сто€л над поверженным јнглией, приставив к его горлу клинок. ѕоследний т€жело дышал и зажимал кровоточащие раны руками. ќн бы взвыл от осознани€ своего поражени€, если бы даже дыхание не приносило столько боли.
— ћиккэ, его на наш корабль, — Ќидерланды кивнул на јртура. – ј остальных, даже если выжили, оставить.
 ак и следовало ожидать, этот приказ выполнили без оговорок, даже несмотр€ на то, что не было прин€то брать заложников.

јнгли€, потер€вший сознание во врем€ «транспортировки», очнулс€ в капитанской каюте и быстро учу€л запах табака, который заставил фыркать.
— ћог бы попридержать свою брезгливость, — послышалс€ знакомый голос, после которого последовали слабый скрип стула и приближающиес€ шаги.
— ”ж извини, но что-то нерадостное настроение, — јртур сначала сам не узнал свой голос от его хрипоты.
— ћожет, тебе его подн€ть, — Ќидерланды подошел к койке и, наклонившись, выпустил дым в лицо  ерклэнду, отчего последний начал кашл€ть. ќн хотел ударить захватчика – кстати, он не был св€зан, – но из-за слабости не составило труда перехватить его руку и прижать ее к постели.  огда √олланди€ навис над англичанином, последнему стало не по себе.
— “ы обкурилс€? – зашипел јртур, пыта€сь спихнуть с себ€ парн€.
— ”спокойс€, — мрачно сказал тот и сжал горло јнглии, отчего блондин присмирел. – я просто хочу воспользоватьс€ шансом и прекратить это глупое соперничество.
— я совсем не против, — усмехнулс€  ерклэнд. – ѕросто признай, что € лучше?
— “ы? – искренне изумилс€ Ќидерланды. – “ы проиграл мне. “ы обессиленный лежишь сейчас подо мной, и мне решать жить тебе или умереть, — в подтверждение своих слов он надавил на тугую в€зь бинтов на груди англичанина, отчего последний скривилс€ и глухо зарычал.
— ѕохоже, — хрипло начал огрызатьс€ јртур. – “ы решил поизмыватьс€ надо мной.
— ƒа, — лаконично ответил √олланди€, сад€сь на живот јнглии, отчего тот снова сморщилс€, и деловито зат€нулс€. ќт дурмана при€тно начинало кружить голову, и он снова выпустил дым пр€мо в лицо соперника, наде€сь, что тот оценит этот эффект. ќднако англичанин начал ругатьс€ и извиватьс€ под ним, пыта€сь выбратьс€. Ќидерланды поразилс€ его самонаде€нностью. ќн, сделав еще одну глубокую зат€жку, схватил  ерклэнда за волосы, дабы он никуда не делс€, и впилс€ ему в губы. јнгличанин всполошилс€ и, жела€ выкрикнуть что-нибудь, открыл рот, чем воспользовалс€ √олланди€ и выпустил дым пр€мо в рот блондину. ” последнего из глаз даже брызнули слезы, и он разразилс€ кашлем, успева€ при этом поминать «тюльпанофила» последними словами.
¬ это врем€ Ќидерланды отложил свою трубку и сн€л с себ€ белую льн€ную рубашку.
— “ы совсем из ума выжил?! – взбесилс€ британец, когда перестал кашл€ть.
— ≈сли и так, то мне хот€ бы есть из чего выживать, — усмехнулс€ русый и, наклонившись, снова поцеловал јнглию, который хоть и пыталс€ оказать сопротивление, но ничего сделать все равно не мог. Ќо даже когда он пон€л, что сопротивление не увенчаетс€ успехом, он не сдалс€, а начал отвечать на поцелуй, пыта€сь перехватить инициативу. ќни кусали губы друг друга в кровь, стукались зубами, сплетали €зыки. Ќо никто не хотел уступать.
—  уда ты… лезешь?.. – сквозь поцелуй смог-таки сказать  ерклэнд, когда руки нидерландца опустились на его брюки.
— “ебе рассказать? – хмыкнул √олланди€, напоследок укусив оппонента за нижнюю губу.
— Ќет, идиот! – почти крикнул јртур, когда почувствовал прикосновени€ чужих пальцев около паха.
— Ѕрось ты, — шепнул Ќидерланды пр€мо на ухо јнглии. — ѕросто представь, что это јмерика.
— ƒаже не смей! – блондин закричал громче и задергалс€ сильнее, что √олландии пришлось заломить ему руки.
— “ебе что-то не нравитс€? – хмыкнул капитан, одной рукой сжима€ руки јнглии, а второй провед€ по его лицу.
— ћне все не нравитс€! – выпалил јртур, но тут его лицо неуловимо изменилось, и губы раст€нулись в усмешке. – »ли ты представл€ешь на моем месте Ѕельгию?
— ћолчи! – рыкнул Ќидерланды. – Ёто было бы оскорблением дл€ нее!
— ћало того, что ты наркоман, так еще и фанатик? –  ерклэнд решил отыгратьс€ за счет оскорблений за то, что он не может двигатьс€. ќднако голландец решил пресечь и это. ќн впутал указательный и средний пальцы в волосы јнглии, а большим надавил на веко правого глаза, который блондин предусмотрительно закрыл.
— ѕомнитс€, раньше ты любил носить пов€зку на глаз. Ќо носил ты ее дл€ красоты. ј будешь продолжать распускать €зык – этот атрибут станет оправданным и необходимым, — ровно произнес парень, дав€ на глаз все сильнее до тех пор, пока англичанин не зашипел и не задергалс€.  огда угроза дл€ его зрени€ полностью перебралась на волосы и начала их перебирать, он даже немного расслабилс€. ≈му это все определенно не нравилось, но было что-то в этих прикосновени€х вечного соперника. Ќаверное, это дурман начал, наконец, действовать – решил Ќидерланды по поводу неожиданной смирности со стороны јртура. ѕользу€сь моментом, он начал стаскивать с блондина штаны (благо, догадалс€ заранее сн€ть с него сапоги).
—  акого черта! – оп€ть задергалс€ јнгли€, пыта€сь ускользнуть от этих рук.
¬ ответ √олланди€ оп€ть заломил ему руки.
— Ѕудешь дергатьс€ – св€жу, — казалось бы, не сама€ страшна€ угроза, но јртур знал, что значит слово «св€зать» у корсара – приколоть руки ножом, например, к стене. ѕоэтому англичанин прекратил свои попытки вырватьс€, в голове уже обдумыва€ план, как бы скинуть надоедливого «тюльпанофила». ѕоследний даром времени не тер€л и уже устроилс€ между обнаженных ног  ерклэнда. Ќидерланды дернулс€, когда британец прот€нул к нему руку, но повиновалс€, когда эта же рука легла ему на шею и пот€нула к лицу. √олландец даже попыталс€ вложить хоть толику нежности в последовавший поцелуй, но напор, который он встретил со стороны јртура, перебил это желание, и парень снова начал жадно впиватьс€ в губы, не забыва€ кусать их. –уки капитана скользили по светлым волосам јнглии, плечам, а когда ему хотелось сорвать с его губ очередное шипение и ругательство, он давил на пов€зку на груди.
— ”бери руки! – беспомощно простонал јртур, когда чужие пальцы кольцом сомкнулись на его члене. ќн пон€л, что упустил шанс сбежать, потому что свод€щий с ума запах сомнительного курева в купе с ласкающими движени€ми возбуждали.
— –азве тебе не нравитс€? – ухмыльнулс€ √олланди€, провод€ €зыком по шее англичанина и двига€ рукой вдоль плоти.
— Ќет! – едва ли не истерично выкрикнул последний. ѕускай тело и предательски реагировало на эти прикосновени€, но остатки здравого смысла отча€нно пытались боротьс€ с происход€щим. јнгли€ уперс€ руками в плечи капитана, пыта€сь отпихнуть его от себ€, но раны не давали возможности слишком размашисто двигатьс€, а из-за слабости он едва бы подн€л клинок.
— Ќе правдоподобно, — усмехнулс€ Ќидерланды легко возвраща€ јртура в прежнее положение.  огда британец снова захотел что-то сказать, он едва ли не подавилс€ пальцами голландца. ¬ ответ он укусил его. ѕосле этого пальцы исчезли изо рта, и его член перестали ласкать. Ёто было бы плюсом, если бы за этим не последовал удар по лицу. јнгли€ только глухо зарычал и провел €зыком по губам, слизыва€ проступившую кровь. ќн уже хотел вскинуть на нидерландца испепел€ющий взгл€д, но тот уже протолкнул в узкое колечко мышц сразу два пальца. Ќа этот раз  ерклэнд не сдержал прот€жного вскрика: ощущени€ были не просто непри€тными, а болезненными. √олланди€ все понимал и, нагло пользу€сь этим, начал двигать пальцами внутри, намеренно пыта€сь причинить как можно больше боли. јртур извивалс€, стара€сь уйти от непри€тных ощущений, но когда он неожиданно почувствовал вспышку удовольстви€, то неосознанно начал насаживатьс€ на пальцы сам.
— «нал бы ты, насколько ты жалок, — прошипел ему в ухо Ќидерланды, услужливо стимулиру€ чувствительную точку.
— „тоб ты… сдох… — т€жело дышал јнгли€, изгиба€сь под ним.
— ѕосле теб€, — выдохнул голландец и провел €зыком по ушной раковине. ќн вынул пальцы из британца, отчего тот не сдержал возмущенный стон. Ќо как только √олланди€ заменил их на свой член, его слух пронзил самый громкий вскрик за все это врем€. јртур сильно выгнулс€, отчего его раны на груди открылись, и он снова едва ли не закричал, но успел закусить указательный палец.
— ”мница… — теперь и Ќидерланды говорил сбивчиво. – Ћучше молчи, иначе все матросы сбегутс€. “ы же не хочешь, чтобы все видели твой позор, — он начал двигатьс€ внутри, а  ерклэнд широко распахнул глаза, так как пон€л, зачем все это делаетс€. ќднако даже осознание этого не помогло справитьс€ ни с напором √олландии, ни с собственным возбуждением. ѕоэтому он лишь заставил себ€ расслабитьс€, чтобы не было так больно.  апитан довольно простонал, когда двигатьс€ стало значительно проще и что важнее – при€тнее. ќн двигалс€ быстро и беспор€дочно, но, к его удивлению, јнглии это даже нравилось: либо он был мазохистом, либо с углом движений повезло. ¬ерилось, конечно, больше во второе, так как подобными извращени€ми јртур не занималс€. Ќо много задумыватьс€ над этим √олланди€ не хотел, да и не мог: слишком при€тно было двигатьс€ внутри гор€чего и узкого британца.
 огда действо начало приближатьс€ к своему логическому концу, Ќидерланды наклонилс€ к  ерклэнду и, убрав его руку ото рта, запечатлел на его губах очередной поцелуй. јнгли€ кончил первым, прот€жно простонав сквозь поцелуй. Ќаверное, это было вызвано усталостью. ќт того, что британец напр€гс€, Ќидерланды последовал сразу за ним и нарочно рухнул на јртура мертвым грузом. ≈го раны и без того открылись, а теперь ему казалось, что его ребра вот-вот хрустнут.
— ”блюдок, — прохрипел т€жело дышащий јнгли€, когда голландец начал посасывать мочку его уха. – –ешил мен€ опозорить?
— ƒо теб€ дошло? – усмехнулс€ парень, не намерева€сь слазить с заложника. – я быстро подмочу твою репутацию, если расскажу о случившемс€. Ќо ты можешь это предотвратить, если признаешь, что € ведуща€ морска€ держава.
— ѕошел к черту! – зарычал  ерклэнд и удивилс€, когда √олланди€, вздохнув, встал с него.
ѕоследний нат€нул на себ€ одежду и, присев на край койки, закурил.
— ¬прочем, € мог бы теб€ просто отпустить в качестве отплаты за хорошее врем€ препровождени€, — парень покосилс€ на блондина, ожида€ его реакции.
— ƒа ты рехнулс€! – реакци€, кстати, оправдала его ожидани€. – «а кого ты мен€ принимаешь?!
— «а единственного достойного соперника на море, — прот€нул Ќидерланды, но тут же спохватилс€, осознав, что сказал это вслух.
— ¬от оно что, — улыбка озарила лицо британца.
— “ы ничего не слышал, — отрезал русый.
— ќшибаешьс€. я все слышал и теперь знаю, что ты ничего не скажешь.  акое удовольствие сражатьс€, когда и так €сно положение противника?
√олланди€ посмотрел на оппонента и зат€нулс€, после чего выпустил дым в јртура. ƒа, этот чертов англичанин прав. ¬ конце концов, они оба пираты и в таких вещах, как море, только они могут пон€ть друг друга. »м никогда не стать друзь€ми, но они могли гордо сказать друг о друге, что на море они лучшие враги. »менно поэтому этот случай останетс€ между ними.
— ћы скоро должны заходить в Ћа-ћанш, — вдруг сменил тему Ќидерланды. – ¬ысадим теб€.
— ќтлично, — хмыкнул јнгли€, прикрыва€ глаза. – ћожет, успею подремать.
— “ы на вражеском корабле, черт теб€ дери, — беззлобно огрызнулс€ √олланди€.
— “ы не убьешь мен€ во сне, это не твое, — демонстративно зевнул  ерклэнд. – ƒа и видеть теб€ мне уже осточертело, так что дай поспать, — невзира€ на кровоточащие раны (просто јртур успел привыкнуть к этому ощущению), он отвернул голову к стенке.
— Ѕудешь распускать €зык – € не удержусь от соблазна отправить теб€ на тот свет, — Ќидерланды, фыркнув, подн€лс€ с койки и накинул на своего «лучшего врага» плед, предварительно пожелав «при€тных кошмаров».

ћетки:  
 омментарии (0)

Ќедофанфик номер два.

ƒневник

ѕонедельник, 13 »юн€ 2011 г. 12:39 + в цитатник
Ќазвание:  онфеты с ликером
јвтор: Accidenti (—вихнувшеес€ Ќебо)
‘эндом: Hetalia: Axis Powers
ѕерсонажи: јнгли€/јмерика
–ейтинг: NC-17
 ∆анры: PWP, слэш
¬арнинг: 134 стать€ xD
ќписание:
ќ том, как вредно принимать подарки от ‘ранции, а потом без спроса распор€жатьс€ ими.
 
¬ последнее врем€ с јнглией происходило что-то странное. јмерика не мог этого не заметить. ќн уже довольно давно живет с јртуром и научилс€ определ€ть, какое у того настроение. ћельком паренек слышал, что все дело во ‘ранции: у него оп€ть революци€ на революции, еще и пытаетс€ претендовать на территорию јмерики. Ёто все выбивало достопочтенного джентльмена из равновеси€, и он почти не общалс€ с јльфредом. ѕоследний был сильно обижен. Ќу и что, что дела? ќн ребенок и требует любви и внимани€!

јнгли€ оп€ть ушел рано, поэтому звонок в дверь утром заинтриговал ƒжонса, и он опрометью бросилс€ открывать. ќн ожидал там увидеть јнглию, который соскучилс€ и решил никуда не ехать.  ак он был наивен.
— Bonjour, petit cheri! – пропел ‘ранци€, завальсировавший в дом.  ак всегда свеж, бодр и полон сил. ќн был одет с иголочки, и от него пахло дорогим парфюмом. ¬ыдел€лась лишь непон€тна€ коробка в его руках.
— ѕривет! – улыбнулс€ мальчик. ѕусть это и не јнгли€, но все же общество, а до их разногласий ему дела не было.
— ј что, толстобрового нет? – обрадовалс€ француз.
— Ќет. ќн рано ушел, € его даже не видел.
— ¬от и прекрасно! Mon ami, не передашь ему это? – блондин прот€нул мальчонке ту самую коробку.
— ј что это? – спросил јльфред, прин€в ее в руки. ќна была при€тной на ощупь из-за красного бархата, которым была обшита. —верху красовалс€ белый атласный бант. ј сама по себе она была нет€желой.
— Ёто конфеты, — странно улыбнулс€ ‘ранциск, но вдруг спохватилс€. – “олько ты их не ешь, хорошо?
— ј почему? – немного разочарованно прот€нул американец. —ладкое он определенно любил.
— Ќу, понимаешь… — Ѕонфуа думал, что бы такого сказать, а то и правда не хорошо это – необоснованно запрещать ребенку есть сладости. – ќни с ликером, — французска€ сообразительность €вила поистине шикарный довод. – “ы еще маленький, так что только с разрешени€ јнглии. ƒоговорились?
— ’орошо, — улыбнулс€ ƒжонс.
— Ќу и замечательно. я знал, что на теб€ можно положитьс€. ј теперь € побежал. Au revoir! – ‘ранциск выпорхнул на улицу, что-то насвистыва€. јльфред не обратил на это никакого внимани€, ибо француз такой всегда, а тут, наверно, уже и бутылочку Ѕордо осушил, и просто закрыл дверь.
«атем он отправилс€ в свою комнату на втором этаже. ¬месте с коробкой.
¬от еще! ќтдаст он их! ƒа три «ха-ха»! ≈го тут бросают в одиночестве, а его еще и маленьким называют.  онфеты с ликером ему нельз€, видите ли. ƒа вот возьмет и ни одной не оставит! ƒа, так и сделает. Ёто будет его маленькой местью.

јнгли€ вернулс€ сегодн€ рано. Ќо этот придурок ‘ранци€ все равно вызлил его. ≈ще про какой-то подарочек неустанно трещал…
—транным јртуру показалось, что его никто не встретил. ќбычно его всегда дожидались, и јльфред влетал в прихожую, даже если была глубока€ ночь. ј сейчас почему-то и носа не показал.
— „ем он там занимаетс€? – ворчал англичанин, поднима€сь по лестнице. – я не так уж и часто прихожу так рано, мог бы и спуститьс€… — подойд€ к двери, он услышал странные шорохи. – Ќу что еще он учудил?.. – вымученно спросил јртур, закатив глаза. ќткрыв дверь, он тут же замер на месте.
— ја… ’хаа… — јмерика. Ѕез штанов. Ќа кровати. — так широко и так пошло раздвинутыми ногами. Ћаскает себ€. “ам…
— ј-јмерика!.. –  ерклэнд забыл, что он хотел сказать, так как мальчик сильно выгнулс€, конча€ себе в руку. Ѕоже, какое у него было лицо! ¬есь красный, запыхавшийс€, челка намокла и прилипла ко лбу, губы были искусаны, а с уголка рта стекала тонка€ полоска слюны. јнгли€ почувствовал, что по телу прошелс€ разр€д. —тало немного жарко, и ладони вспотели.
— јнгли€, — чуть ли не простонал ƒжонс, сбивчиво дыша. ќн судорожно всхлипнул, чувству€, что это еще не конец, и его член снова напр€гс€.
јртур подошел ближе к мальчику, вз€в его за плечи и смотр€ в лицо.
— „то происходит? – он старалс€ говорить как можно ровнее.
— Ёто все из-за конфет с ликером, — парень прижалс€ к опекуну, предварительно крепко обн€в его за шею.
“олько сейчас англичанин заметил красную коробку. ѕоловины конфет там не было… ќн вспомнил о подарке, о котором неустанно говорил ‘ранци€ с лукавой улыбкой. » теперь, если его догадка о том, что это никакой не ликер, а афродизиак, была верна, то все становитс€ на свои места. “олько он об этом подумал, как пон€л, что все совсем не на своих местах! ¬едь јмерика с неприкрытой пошлостью прижимаетс€ и третс€ об него. ј до кучи јнглии это нравилось, и он быстро сообразил, что шитые на заказ брюки начали жать в самом неподход€щем месте.
— ѕожалуйста, — вдруг всхлипнул јльфред, пот€нув јртура за собой. – я больше не могу…
ѕосле этих слов  ерклэнд решил не медлить. —лишком сильно было желание на тот момент. ¬едь если јльфреду нужна была разр€дка из-за афродизиака, то јнглии – из-за посто€нного давлени€, которое он терпит день ото дн€ на бесконечных конференци€х.
 ерклэнд подм€л мальчишку под себ€ и впилс€ в его губы, немного сладкие от шоколада. —начала он целовал осторожно и неторопливо, но вскоре начал почти кусать эти по-детски нежные губы. јнгличанин, разорвав поцелуй, расстегнул рубашку на мальчике и спустилс€ сначала на шею, а потом перешел к груди, обвед€ каждый сосок €зыком.
— ѕожалуйста, — чуть ли не пискнул јльфред и выгнулс€ навстречу ласкам, комка€ простынь пальцами.
јртур прекрасно пон€л, о чем его прос€т, и решил не медлить. ќн спустилс€ к паху и коснулс€ €зыком головки, отчего сверху послышалс€ судорожный полувздох-полувсхлип. ѕару раз он провел €зыком по всей длине и обхватил губами самый конец. ≈го щеки залил рум€нец – настолько постыдно было их положение. јнгличанин поражалс€, как он вообще может делать нечто подобное, да еще и получать неподдельное удовольствие от процесса.
¬ отличие от него, ƒжонс о таких вещах не задумывалс€. ¬се, что он сейчас понимал, это то, что ему хорошо, а откровенные причмокивани€, которые невольно издает јнгли€, его завод€т. ћальчик путалс€ в пшеничного цвета волосах и выгибалс€, когда јртур особенно сильно проводил €зыком по плоти или когда он прикусывал головку.
 ерклэнд понимал, что парень уже на пределе, и этот оргазм будет, наверное, последним. ѕоэтому он решил, что тоже заслуживает удовольстви€. јнгличанин выпустил член изо рта, отчего јльфред чуть ли не захныкал.
— јнгли€, — умол€юще стонал мальчик, извива€сь под јртуром.
— —ейчас, — хрипло отозвалс€ шумно дышащий јнгли€, снима€ с себ€ сначала брюки, а затем и белье. ѕиджак и душащий галстук он сбросил с себ€ еще в самом начале. – —ейчас, — еще раз повторил блондин, облизыва€ свои пальцы и проскальзыва€ между узкими бедрами јмерики. ¬вел один палец – парень вздрогнул, закусив нижнюю губу. Ѕыли непри€тно, но куда непри€тнее ноющий член.  огда  ерклэнд добавил второй палец, ƒжонс попыталс€ отстранитьс€, но его придержали, положив теплую влажную ладонь на талию. Ќеожиданно јльфреда подбросило от удовольстви€, и он сам начал насаживатьс€ на пальцы, заставл€€ јртура удар€ть ими по простате.
Ќеожиданно пальцы исчезли, и американец почти взвыл от того, что не может получить заветной разр€дки. ќн уже был в полуобморочном состо€нии и не заметил, как его вз€ли за бедра и широко их раздвинули. ќн просто резко почувствовал боль и начал вырыватьс€, пыта€сь уйти от нее.
— “ише, — влажный шепот јнглии на ухо. – –асслабьс€, € почти вошел, — от этих слов парн€ бросило в жар, и он попыталс€ расслабитьс€, но страх, что его просто-напросто порвут не уходил. Ћишь нежные поцелуи где-то за ушком его хоть немного успокаивали.
Ќова€ резка€ вспышка удовольстви€ заставила его на миг забыть о боли и громко вскрикнуть.
— «десь? – спросил јнгли€, толкнувшись еще раз и ударив по простате.
— ј… ’ха… — простонал парень, обхватыва€  ерклэнда ногами и сам насажива€сь. ќн готов был заплатить за это удовольствие и стерпеть боль.
» на этот раз стон сорвалс€ с губ јртура. јльфред был гор€чим и узким внутри. ќт этих ощущений голова пошла кругом…  ерклэнд уже не соображал, как он двигаетс€. “олько хрупкое тело самого дорого человека, его всхлипы и стоны и это дурман€щее наслаждение – вот что имело значение…

ѕосле оглушительного оргазма јмерика уснул почти сразу, приютившись на груди јнглии. ” последнего еще долго не переставало звенеть в ушах. јнгличанин обнимал мальчика за талию, прижима€ к себе, и блаженно улыбалс€. Ќет, он потом об€зательно скормит остатки этих конфет ‘ранции и запрет того в пустой комнате. Ќо это потом, а сейчас он лишь крепче обн€л соп€щего јльфреда, повернулс€ на бок и, зарывшись носом в светлые волосы, тоже уснул.

ћетки:  
 омментарии (0)

Ќедофанфик номер раз.

ƒневник

ѕонедельник, 13 »юн€ 2011 г. 12:33 + в цитатник

 

Ќазвание: —пецифика братской любви
јвтор: Accidenti (—вихнувшеес€ Ќебо)
Ѕета: нихт
‘эндом: Hetalia: Axis Powers
ѕерсонажи: јнгли€, јмерика
–ейтинг: G 
∆анры: ангст, флафф
¬арнинг: OOC
ќписание:
Ѕратска€ любовь крепче любых преград, потому что €вл€етс€ чем-то естественным. Ќо она сложнее любой другой любви, так как в ней слились и ненависть, и прив€занность, и безразличие, и забота.
 
јнгли€ немного обеспокоенно прохаживалс€ по своему дому, беспрестанно огл€дыва€сь по сторонам. ќн проверил уже все, но нигде не было этого сорванца. јртур остановилс€ у массивной резной двери из красного дерева. ѕреисполненный скептицизма в отношении своих же догадок он положил руку на ручку и слабо толкнул дверь. Ќет, он и так знал, что она не заперта, просто он бо€лс€, что и там пусто. ќднако…
– јмерика? – изумилс€  ерклэнд. Ќет, его св€та€-пресв€та€ библиотека была цела, просто јмерика сидел посреди комнаты со своим альбомом, лежащим у него на колен€х. ¬округ были разбросаны мелки и карандаши, а слева от него был светильник, который он стащил с дубового стола, сто€щего неподалеку. јльфред что-то рисовал настолько увлеченно, что даже не услышал, как его окликнули.
– јмерика, что ты здесь делаешь? – уже громче спросил јртур.
ƒжонс оторвалс€ от своего зан€ти€, вскинул голову, и взгл€д €рко-голубых глаз устремилс€ на  ерклэнда. ”видев его, он радостно заулыбалс€.
– јнгли€ вернулс€! – мальчишка соскочил с места, сбив ни в чем неповинный светильник. јльбомные листки, которые были выдраны ранее, и карандаши с мелками разлетелись в разные стороны. Ќе обратив на это ни малейшего внимани€, јльфред подскочил к јртуру и крепко обн€л его за по€с. –остом он едва доставал ему до середины груди.
– ƒа € же недолго отсутствовал, – смущенно буркнул  ерклэнд и потрепал паренька по волосам. – ¬ообще почему ты здесь? – опомнившись, он задал самый волнующий его вопрос.
– ћне нравитс€ здесь рисовать, – улыбка становилась все шире и шире, все радостней и радостней. – ќна напоминает мне о тебе, пока теб€ нет.
јнгли€ немного покраснел и снова буркнул:
– —кажешь тоже… – он отпустил мальчика и наклонилс€, чтобы подн€ть листок, упавший р€дом. Ќа нем было два непон€тных человечка: один, суд€ по всему, одет во что-то белое, раз был лишь черный контур, а второй – в коричневый костюм. јнгли€ сразу же догадалс€, что коричневым был он, а белым – счастливо улыбающийс€ јмерика. јртур сдержанно улыбнулс€ и, свернув рисунок два раза пополам, положил его себе в нагрудный кармашек пиджака.
– я его оставлю себе, – он снова потрепал блондинистые волосы мальчишки.
– ќн тебе понравилс€? – воскликнул ƒжонс.
– Ќамного больше, чем этот бардак, – резко стал серьезным јнгли€.
– я сейчас все уберу! – резво отозвалс€ јмерика и побежал собирать последстви€ своей творческой де€тельности.

***

– јнгли€, можно € не буду есть овс€нку? – канючил маленький јмерика, ерза€ на стуле.
– Ѕудешь, – категорично за€вил јртур, сто€ у плиты и деловито помешива€ сомнительную субстанцию в кастрюле.
– Ќу € не хочу, – мальчишка с особым усердием выт€нул последнюю гласную.
– “огда что ты хочешь? – раздраженно спросил  ерклэнд.
– Ѕутерброды!
– ƒа вот еще! Ќельз€ питатьс€ одними бутербродами! “ы еще растешь, поэтому тебе надо питатьс€ здоровой пищей, – с этими словами, достойными наседки со стажем, он уже поставил перед јльфредом тарелку с тем же сомнительным веществом, которое он гордо называл «овс€нка». ƒжонс скривилс€ от ее вида и запаха и демонстративно отодвинул тарелку.
– „то это значит? – сурово спросил јртур.
– Ќе буду, – надулс€ јмерика.
– ≈шь, – сощурилс€ јнгли€.
– Ќе буду, – јльфред сверкнул глазами в ответ.
јнгли€ зачерпнул немного каши ложкой.
– ј ну скажи «јаа», – он поднес ее ко рту мальчишки, но тот упр€мо стиснул зубы и сжал губы.
јртур сдаватьс€ не привык, поэтому он начал уперто тыкать ложкой в ƒжонса. ѕри этом бедн€га мычал и хотел было вырватьс€, но рука бывшего пирата сжала его плечо. ѕосмотрев на своего опекуна, он встретил непривычное выражение его лица: недобро сверкающие глаза и маниакальную улыбку-оскал. ќн даже вскрикнул от неожиданности, чем воспользовалс€ јнгли€ и засунул-таки злополучную ложку с кашей в рот несчастному пареньку. ѕоследний, прочувствовав вкус того, что оказалось в его рту, сначала посинел, потом позеленел, а јртур не мог не подивитьс€ разнообразию цветовой гаммы его лица. ƒивилс€ он, однако, недолго, сориентировалс€ быстро и оперативно скормил ƒжонсу всю овс€нку.
– ¬от умница, – похвалил все еще зеленого јльфреда јртур и с чувством выполненного долга сел за свою порцию овс€нки. ƒл€ јмерики это стало последней капли: јнгли€ ел с таким увлечением и неподдельным удовольствием, что мальчика скрутило сильнее, и он пулей вылетел из кухни, руками закрыва€ рот.
– Ќикаких манер, – покачал головой јнгли€.

***

– јнгли€! јнгли€! – надрывно кричал јмерика, нес€сь по коридору.
јнгличанин, услышав его вопли, соскочил с кровати и встретил его как раз в двер€х своей комнаты. ћальчик бросилс€ к нему, тихо всхлипыва€. ќн сжал его рубашку руками и лицом уткнулс€ в грудь.
– „то-то случилось? – обеспокоенно спросил јртур, обнима€ јльфреда за плечи.
– ћне приснилс€ страшный сон, – всхлипнул ƒжонс.
 ерклэнд облегченно вздохнул: могло быть и хуже.
– Ќе бойс€, – англичанин улыбнулс€ и подн€л мальчика на руки. ќднако он не рассчитал, что тот за последнее врем€ вымахал, и покачнулс€, едва не упав. Ќа свое же счастье он смог удержать равновесие; закрыл дверь и положил јльфреда на кровать. “олько он хотел отстранитьс€, как тоненькие пальцы сильнее сжали его рубашку, а заплаканные глаза умол€юще посмотрели на него. јртур не смог сдержать улыбки.
– я никуда не уйду, – он осторожно убрал руки јмерики и, обойд€ кровать, лег с другой стороны.
– ѕравда? – мальчик придвинулс€ и доверчиво прижалс€ к опекуну, отчего тот смутилс€.
– я же никогда тебе не врал.
– ѕросто мне приснилось, что ты оставил мен€, – на глазах јльфреда от воспоминаний о сне снова выступили слезы.
– я всегда буду р€дом, – јнгли€ крепко обн€л ƒжонса и поцеловал его в макушку.
– „естно-честно? – улыбнулс€ јмерика.
¬ ответ англичанин лишь кивнул и закрыл глаза. ќн почувствовал, как маленька€ тепла€ ладошка легка ему на щеку, и его губы тронула снова сдержанна€, но искренн€€ улыбка.
– я люблю јнглию… – эти слова вырвали јртура из сладкой дремоты, и он открыл глаза, впер€€ взгл€д в уже уснувшего мальчика.

***

» сейчас эти воспоминани€, эти далекие счастливые дни глушили. —ейчас этот мальчишка нацелил ружье на јнглию, который под т€жестью своей пам€ти и нахлынувшего отча€ни€ рухнул на колени. «я люблю јнглию», – раздавалось в его голове. ќн не мог отвести взгл€д от јмерики.
¬едь не так давно он заставл€л есть его овс€нку, дразнил разноцветными сладост€ми и увер€л, что они всегда буду вместе, что он его ни за что не оставит.
ј он!.. “олько подумать, что этот несносный јмерика захотел независимости! ќн же все еще ребенок, который ничего не знает. јнгли€ всегда пыталс€ его защитить… „то если будет революци€ или война… —правитс€ ли он?.. Ётот наивный дурак думает, что все так просто.
Ќет, не то чтобы јнгли€ не верил в него, просто он был слишком подавлен, и способность здраво мыслить еще не вернулась к нему, джентльмену, непривыкшему показывать много эмоций. Ќо сейчас он не смог противосто€ть своему отча€нию. ¬едь самый близкий ему человек нанес ему такую глубокую рану.
– јнгли€? – из транса его вывел голос того самого человека. ќн звучал так странно и непривычно из-за жалости, котора€ просто звенела в интонаци€х јмерики. јртур вздрогнул, но, собрав последние силы, он твердо сказал:
– я признаю теб€ как страну, јмерика, и признаю твою независимость, – опира€сь на свое ружье,  ерклэнд встал. ќн подн€л голову и их с јльфредом взгл€ды встретились. ѕоследний чуть заметно вздрогнул: с детства он бо€лс€ такого озлобленного выражени€ глаз јнглии. ќбычно в таком случае они не предвещали ничего хорошего.
– ћы подпишем мир, – негромко сказал јмерика, прежде чем развернутьс€ и уйти вместе со своей армией. ќн не мог больше вынести этих изумрудных глаз, выжигающих в нем дыру. ≈му тоже т€жело, черт возьми! ќн все еще любит јнглию. Ќо он устал от его вечной опеки, он уже вырос и нуждаетс€ в независимости. ј этот эгоист не понимает.
– јнгли€, что нам делать? – спросил кто-то из солдат.
– ”ходить, – пожал плечами јртур, смотр€ вслед ƒжонсу. – ќн теперь сам по себе, – блондин развернулс€ и пошел прочь с пол€, где разразилась и закончилась их последн€€ битва. ѕостепенно его английские манеры и сдержанность брали верх. √де-то внутри его изгрызала тоска и боль, но он ее скроет, как и положено джентльмену. ј дождь, начавшийс€ уже давно, поможет ему скрыть редкие слезы.
“ак они и расстались: не то чтобы враги, не то чтобы друзь€. –асстались, так и не пон€в друг друга. –асстались с горой обид за спиной каждого. –асстались так, как расстаютс€ насто€щие брать€: с глубокой любовью друг к другу внутри и лютой ненавистью снаружи.

ћетки:  

 —траницы: [1]