- нопки рейтинга Ђяндекс.блогиї

 -¬сегда под рукой

 -–убрики

 -÷итатник

„ечили€ Ѕартоли. ћузикферайн в ¬ене - (0)

„ечили€ Ѕартоли. ћузикферайн 12 декабр€ 2017 года в одном из лучших залов мира  ћузикфера...

ћузыка сердца. √еоргий —виридов - (0)

—таринные мастера говорили - показать красоту камн€, показать красоту дерева, красоту металла...

ѕисьма јфанаси€ ‘ета Ћьву “олстому - (0)

Ђ¬ Ђѕоликушкеї все рыхло, гнило, бедно, больної Ђ¬ Ђѕоликушкеї все рыхло, гнило, бедно, больної...

  ћеждународному дню художника - (0)

∆уковский —танислав ёлианович. „асть- 6. «имнее. ’рам –ождества Ѕогородицы. «венигор...

ћихаил  онстантинович  лодт (1832 - 1902) - (0)

»ван Ќиколаевич  рамской. ѕортрет художника ћихаила  онстантиновича  лодта Ѕарон ћихаил  ...

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в “омаовс€нка

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 20.04.2011
«аписей: 8172
 омментариев: 29960
Ќаписано: 49953

“омас ћур (1779 Ц 1852), ирландский поэт

—реда, 28 ћа€ 2014 г. 09:36 + в цитатник

"„еловек может объездить весь мир в поисках того, что ему нужно, и найти это, вернувшись домой"

“омас ћур родилс€ 28 ма€ в семье небогатого коммерсанта-католика. — детства про€вил склонности к искусству, первые стихи были опубликованы в журнале «»рландска€ антологи€», когда ћуру исполнилось 14 лет. ”чилс€ в ƒублинском университете, где сдружилс€ с членами организации «ќбъединЄнные ирландцы» и будущими вожд€ми ирландского восстани€ 1798. Ќационально-освободительна€ борьба ирландского народа, характерный дл€ той поры интерес к старинной народной поэзии оказали вли€ние на политические и литературные пристрасти€ ћура.

  ¬ 1799 молодой поэт аполучил степень бакалавра искусств и переехал в Ћондон. ѕервый сборник «ѕоэтические работы покойного “омаса Ћиттла, эсквайра» (1801) принЄс ћуру известность. ¬ этих стихах уже слышен голос поэта, которого Ўелли впоследствии назовЄт «мелодичнейшим лириком». —леду€  олриджу и ¬ордсворту, ћур обратилс€ к народному творчеству. ¬ 1807—34 годах маленькими книжечками выход€т в свет «»рландские мелодии».  

»–ЋјЌƒ— јя ћ≈Ћќƒ»я

 огда мне свет€тс€ глаза, зерцало счасть€,
√л€д€щие на жизнь так радостно, светло,
 ак будто б никогда под облаком ненасть€
»х небо чистое затмитьс€ не могло,
ћне грустно: думаю, что в горе недалЄком
ѕотухнуть может взор с весельем заодно
» сердце вольное забыть в боренье с роком,
„то с жизнью некогда играло и оно.

“а
к! ¬рем€ в свой черЄд существенность прогонит:
¬ надеждах недочЄт и недочЄт в друзь€х,
Ћюбовь… но вслед за ней, где искру ни заронит, -
»ль пепел тлеющий, иль охладевший прах!
ј юность светла€, на солнце жизни €сной
Ѕлест€ща€, как снег, не тронутый дождЄм,
 огда в слезах тоски утратит блеск прекрасный,
”ж не взыграет вновь померкнувшим огнЄм.

ѕеревод ѕетра ¬€земского

   ћелоди€ - форма лирического стиха, написанного на, обладающую национальным колоритом и напевностью мелодию, наиболее полно соответствовала стремлению “омаса ћура выражать в стихах личные и гражданские чувства. ћелоди€ воображаема€ или реальна€ обогащала ритмику и лексику поэзии.

јрфа стройного “орры, чьи звуки далЄко
–аздавались когда-то над шумной толпой,
Ќа обломке стены нынче спит одиноко,
 ак былого свидетель немой.
“ак проходит веков горделива€ слава,
“ак минувшего молкнет и слава и гром
» в остывших сердцах – как потухша€ лава.
¬сЄ мертво и безмолвно кругом.

¬ замке нет уж пиров и похвал не поЄтс€
¬ честь бойцов удалых и прелестных очей;
Ћишь порвЄтс€ струна и на звук отзовЄтс€
Ѕуйный ветер во мраке ночей.
“ак, средь общего сна, дух свободы порою
¬стрепенЄтс€ на миг, так под гнЄтом цепей
—ердце воплем глухим – как та арфа струною –
“айно будит восторг лучших дней.

ѕеревод ≈вгени€ Ѕаратынского

  ћур был одним из попул€рных поэтов в –оссии 19 века. Ќапевность стихотворений, м€тежный дух свободолюбивого ирландца привлекали русских поэтов. “омаса ћура переводили ∆уковский, сосланные в —ибирь декабристы, Ћермонтов, ѕавлова, ‘ет, Ѕунин, Ѕальмонт, Ѕрюсов, „уковский и многие другие.

 огда одни воспоминань€
ќ дн€х безумства и страстей
Ќа место славного названь€
“вой друг оставит меж людей,
 огда насмешкой €довитой,
ќсуд€т жизнь его порой,
“ы будешь ли его защитой
ѕеред бесчувственной толпой? –
ќн жил с людьми, как бы чужими,
» справедлива их вражда,
Ќо хоть виновен перед ними,
“ебе он верен был всегда;
ќдной слезой, одним ответом
“ы можешь смыть их приговор;
¬ерь! не постыден перед светом
“обой оплаканный позор!

ѕеревод ћихаила Ћермонтова

—тихотворение ћура «¬ечерний звон» ( олокола —анкт-ѕетербурга). в переводе  озлова стало попул€рным романсом.

 

¬ечерний звон, вечерний звон!
 ак много дум наводит он
ќ юных дн€х в краю родном,
√де € любил, где отчий дом,
» как €, с ним навек прост€сь,
“ам слушал звон в последний раз!

”же не зреть мне светлых дней
¬есны обманчивой моей!
» сколько нет теперь в живых
“огда веселых, молодых!
» крепок их могильный сон;

Ќе слышен им вечерний звон.

Ћежать и мне в земле сырой!

Ќапев унывный надо мной
¬ долине ветер разнесет;
ƒругой певец по ней пройдет,
» уж не €, а будет он
¬ раздумье петь вечерний звон!



«а собрание «восточных» сказок в стихах Ћалла –ук (1817) издатель, не чита€ рукописи, предложил ћуру 3000 фунтов.  огда ћур начинал работать над «Ћалла –ук», Ѕайрон писал ему: «¬ы сейчас зан€ты сочинением поэмы, местом действи€ которой будет ¬осток. Ќикто лучше ¬ас его не опишет. ¬ы можете найти там ту же несправедливость, от которой страдает ¬аша родина, тот же великолепный и пылкий дух, которым отличаютс€ еЄ сыны, ту же красоту и нежность, как у еЄ дочерей».

  «Ћалла-–ук» (Lalla-Rookh от персидского لاله رُخ‎ [lālaroḵ] — рум€на€; любима€, возлюбленна€) — ориентальна€ романтическа€ повесть в стихах и прозе, сочинЄнна€ в 1817 “омасом ћуром и вскоре снискавша€ большой успех в континентальной ≈вропе. ѕроизведение состоит из четырЄх повествовательных поэм, объединЄнных рамочным рассказом в прозе. ѕрекрасна€ дочь јурангзеба по имени Ћалла-–ук  обещана в жЄны будущему царю Ѕактрии, однако сердце еЄ принадлежит поэту ‘ераморсу. ѕо вступлении в чертоги неведомого жениха Ћалла- –ук лишаетс€ чувств. ќчнувшись при звуке любимого голоса, царевна сознаЄт, что владелец дворца — ‘ераморс: поэт и бактрийский царевич — это одно и то же лицо.

  27 €нвар€ 1821 в королевском театре дворца Ўарлоттенбург  дл€ наход€щихс€ в то врем€ в Ѕерлине ¬еликого кн€з€ Ќикола€ (будущего императора Ќикола€ I) и его супруги  јлександры ‘едоровны (до замужества  принцессы Ўарлотты ѕрусской) состо€лась премьера музыкального представлени€ "Lalla Rûkh" на музыку √аспаре —понтини, который написал музыку дл€ театрализованного представлени€ в этом Ѕерлинском замке, где ‘ераморса изображал будущий Ќиколай I, а Ћаллу-–ук — его жена, Ўарлотта ѕрусска€ (в православии јлександра ‘Єдоровна).

  ћавританские декорации и «живые картины» дл€ представлени€ придумал  арл Ўинкель. «а будущей императрицей с тех пор закрепилось светское прозвище Ћаллы-–ук. ѕушкин изъ€л из последней главы «≈вгени€ ќнегина» одну из лучших, по мнению Ќабокова, его строф, котора€ начиналась словами:

» в зале €ркой и богатой

 огда в умолкший, тесный круг

ѕодобна лилии крылатой,

 олебл€сь входит Ћалла-–ук

» над поникшею толпою

—и€ет царственной главою

» тихо вьетс€ и скользит

«везда-’арита меж ’арит

» взор смущЄнных поколений

—тремитс€ ревностью гор€

“о на нее, то на цар€…

»з «ЋјЋЋј –” »
»з сказки «—олнце гарема»

Ќа земле меж богатствами мира,
 Ќет богаче долины  ашмира,
Ќет роскошней нигде красоты.
… “ам леса ароматами полны,

… “ам стру€тс€ св€щенные волны,
… …  руглый год расцветают цветы.


≈сли солнце, проща€сь с землЄю,
ƒогорает вечерней порою,-
¬с€ долина объ€та зарЄй
…», в зеркальных водах отража€сь,
… ак невеста, в цветы нар€жа€сь,

 … … ќслепл€ет своей красотой.

—квозь душистую зелень огн€ми
Ѕлещет храм освещЄнный, и в храме
Ѕа€дерки поют, позабыв
…¬ быстрой пл€ске все радости света,
…» звучит с высоты минарета
… … ћонотонный вечерний призыв…

ѕеревод »вана Ѕунина

  ѕереводы стихотворений “омаса ћура русскими поэтами вызвали возникновение романтического ориентализма и рост интереса читающей публики к литературе зарубежного ¬остока.

  ¬ обширном прозаическом наследии ћура выдел€ютс€ прекрасные биографии Ўеридана (1825), ‘ицджеральда (1831) и ѕисьма и дневники лорда Ѕайрона (1830) - бесспорный шедевр в этом жанре. ћур настолько близко сдружилс€ с Ѕайроном, что тот передал ему рукопись своих «аписок. ѕосле смерти Ѕайрона ћур ее сжег, породив не затихающие до сих пор гор€чие споры.

¬перЄд, мой чЄлн! ѕусть ветер гонит нас!
  какой бы мы стране ни мчались дальней,
Ќо не видать нам более печальной
—траны, чем та, что скрылас€ из глаз.

» волны мне как будто бы журчат:
«’оть смерть порой под нашей жизнью скрыта,
Ќо те, кем жизнь тво€ была разбита,
Ќас холодней, коварней во сто крат!»

¬перЄд, вперЄд! ѕусть море без конца!..
Ќесись, челнок, и в тишь, и в день ненастный…
 ак отдыху € буре рад опасной,
ѕокинувший коварные сердца!

Ќо если б где-нибудь ещЄ найтись
ћог уголок пустынный, ни враждою,
Ќи ложью не зап€тнанный людскою,-
“огда, но лишь тогда, остановись!...

ѕеревод ј. ј. ѕлещеева

  ¬ 1803 “омас ћур регистратором призового суда отплыл на Ѕермуды. ќставив на островах своего представител€, он вернулс€ в јнглию. ѕозже представитель присвоил 6000 фунтов, и отвечавшему за него ћуру в 1819 - 22 во избежание ареста пришлось жить в ≈вропе. ¬ 1811 он женилс€ на ирландской актрисе Ёлизабет ƒайк. »х счастливый союз был омрачен тем, что они пережили всех своих детей. ”мер “омас ћур в —лопертон-коттедже близ Ѕонвуда (графство ”илтшир) 25 феврал€ 1852.

www.stihi.ru/2007/04/16-1656



«The last rose of summer» — стихотворение “омаса ћура, написано в 1806, положено на музыку сэром ƒжоном —тивенсоном. ¬ середине XIX века песн€ вошла в сборник «»рландские мелодии» нар€ду с другими песн€ми —тивенсона на стихи ћура.

÷ветет одиноко
ѕоследн€€ –оза,
ѕодруги погибли
ѕод гнетом мороза,
ј свежих бутонов

¬округ не видать,
„тоб ими гордитьс€
» с ними вздыхать.


“ак что ж на стебле ты
“омишьс€ в бессильи,
«асни с ними вместе
¬ их братской могиле;
я нежно усыплю
“воею листвой
“о ложе, где с ними
“ы вкусишь покой.

» мне бы пора уж:
— любви ожерель€
Ѕриль€нт за бриль€нтом
ќборван метелью,
ƒрузь€, кто в могиле,
 то брошены вдаль, —
“ак мир ли пустынный
ѕокинуть мне жаль?

ѕеревод: ј. ј.  урсинского

≈щЄ: »рландский поэт-романтик “омас ћур. ћузыкально-поэтические страницы

–убрики:  ѕоэты и поэзи€/ѕоэты XIX века
ћетки:  

ѕроцитировано 1 раз
ѕонравилось: 3 пользовател€м



ампель   обратитьс€ по имени —реда, 28 ћа€ 2014 г. 10:13 (ссылка)
—пасибо огромное ,“омочка! ¬от и € пою вместе с —арой:

÷ветет одиноко
ѕоследн€€ –оза,
ѕодруги погибли
ѕод гнетом мороза,
ј свежих бутонов
¬округ не видать,
„тоб ими гордитьс€
» с ними вздыхать.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику

—реда, 28 ћа€ 2014 г. 10:40ссылка
«дравствуй, ќл€! я только вставл€ла перевод, а ты уже выдала! я ещЄ добавила внизу ссылку на музыкальное сообщение от Ѕарукабы. —пасибо тебе, музыкальна€ фе€!
ѕерейти к дневнику

—реда, 28 ћа€ 2014 г. 11:19ссылка
—егодн€ устрою себе день распевки за что ,“ома,громадное тебе —пасибо!
“ать€на_Ѕойко-Ќазарова   обратитьс€ по имени —реда, 28 ћа€ 2014 г. 10:21 (ссылка)
—пасибо, “омочка.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику

—реда, 28 ћа€ 2014 г. 10:52ссылка
–ада тебе, “анечка, и благодарна за внимание!
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку