-–убрики

 -÷итатник

ћузыка сердца. √еоргий —виридов - (0)

—таринные мастера говорили - показать красоту камн€, показать красоту дерева, красоту металла...

ѕисьма јфанаси€ ‘ета Ћьву “олстому - (0)

Ђ¬ Ђѕоликушкеї все рыхло, гнило, бедно, больної Ђ¬ Ђѕоликушкеї все рыхло, гнило, бедно, больної...

  ћеждународному дню художника - (0)

∆уковский —танислав ёлианович. „асть- 6. «имнее. ’рам –ождества Ѕогородицы. «венигор...

ћихаил  онстантинович  лодт (1832 - 1902) - (0)

»ван Ќиколаевич  рамской. ѕортрет художника ћихаила  онстантиновича  лодта Ѕарон ћихаил  ...

’анана мити - ƒорога цветов - (0)

’анана мити - ƒорога цветов ...

 - нопки рейтинга Ђяндекс.блогиї

 -¬сегда под рукой

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в “омаовс€нка

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 20.04.2011
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 49937

¬еликий поэт казахского народа јбай

—уббота, 11 јвгуста 2012 г. 16:41 + в цитатник

¬еликий казахский поэт јбай в советском Ћитературном словаре занимал почетное первое место. —ама€ перва€ стать€ — «јбай», вот просто, — как прозвала в свое врем€ внука »брагима, будущего поэта, его бабушка «ере. јбай означает — «осмотрительный, осторожный, миленький».
јбай  унанбаев - великий поэт казахского народа, философ –гуманист, композитор, ювелирный мастер художественного слова. ќн родилс€ 10 августа 1845 года в —емипалатинской области на склонах гор Ўынгыстау, недалеко от источника  аскабулак. »значально поэту дали им€ »брагим. √овор€т, что наречению поэта таким именем предшествовал вещий сон его отца –  унанба€. ¬о сне тот увидел великого представител€ племени тобыкты – мыслител€ и философа јннет баба, который произнес им€ св€того сына »брахимом.

10 августа, исполнилось 167 лет со дн€ рождени€ јба€  унанбаева. ≈сть повод познакомитьс€ с творчеством поэта и представить подборку лучших его стихотворений, наполненных мудростью и наставлени€ми гр€дущим поколени€м.    

***
Ѕудь разборчив в пути своем;
≈сли ты талантлив — гордись
» надежным лишь кирпичом
¬ стену стро€щуюс€ ложись.

”бегающий — видит путь,
ƒогон€ющий — вслед спешит.
¬ол€ с разумом их ведут.
—праведливость — вот свет души.

≈сли вол€ есть, ум живет.
ƒоброты же и правды нет,
¬переди огонь, сзади лед,
» никак не уйти от бед.

”держи корысти порыв,
ѕохвалы не ищи — смотри,
Ќедостатки искусно скрыв,
Ћишь в борьбе победу бери.

¬олю дав хвастовства словам,
Ќе мечтай других превзойти.
¬озбужда€ зависть, и сам
ќступитьс€ можешь в пути.

“верже ногу, шагай смелей,
» тогда не погибнет труд.
–ечи тех, кто учит детей,
 ак зерно, в земле прорастут.

***
ѕодумай перед тем, как брать жену,
 акую должен ты искать жену.
»щи такую, чтоб была она
”мна, и домовита, и скромна.

„тоб взгл€д и юноши, и старика
ѕлен€лс€ ею лишь издалека.
„тоб дл€ нее до смерти неминучей
“ы был единственный, а значит — лучший.

ѕодумай также, какова семь€,
√де родилась избранница тво€.
«а громким именем не стоит гнатьс€,
¬едь именем жены тебе не зватьс€.

ѕослушай слово мудрого и делай,
 ак говорит он, опытный и зрелый:
"»щи невесту, у которой гладки
Ќе столь бока и щеки, сколь повадки,

„тоб не черты лица, черты души
” нареченной были хороши".
„то дл€ мужчины может быть соблазном?
ќдни плен€тс€ обликом прекрасным,

ƒругие знатных выбирают в жены,
∆енитьс€ на богатых третьи склонны.
„етвертые хот€т, чтобы жена
Ѕыла чистосердечна и скромна.

“ы хочешь знать, кто прав из них, кто нет,
ѕрислушайс€, € дам тебе совет:
“от, кто нашел богатую жену,
ƒо смерти будет у жены в плену.

Ѕогата€ на мужа-бедн€ка
—мотреть все врем€ будет свысока.
Ѕранитьс€ будет, попрекать со зла,
—читать, что мужа в слуги нан€ла.

ћне жаль мужей, которые должны
—клон€тьс€ перед именем жены.
¬ысокородством горда€ жена
¬сегда с безродным мужем холодна.

¬сю жизнь он будет хмур, его судьба —
Ѕыть при жене смиреннее paбa.
— женой своею будет счастлив тот,
 то честность в ней и доброту найдет.

ѕусть красотой не славитс€ она —
ƒушой красавица тво€ жена.
„ванливой ты не угождал родне,
¬ысокородства не искал в жене.

Ќо честь и добродетели ее
¬озвыс€т им€ скромное твое.
Ќе гналс€ за богатою женой,
Ќе торговалс€ ты с ее родней,

» все ж таки богатство может быть:
∆ена тебе поможет накопить.
» если ты богат такой женой,
—читай, что четырех нашел в одной.

 

***
ѕока не знаешь — молчи. 
ѕока блуждаешь — молчи. 
¬ бесцельных дн€х и в ночи 
ѕустых забав не ищи. 

„тоб человеком ты был,
» вровень с веком ты был, 
“ы п€терых побори 
» п€терых избери. 

«лословье, ложь, хвастовство. 
Ѕезделье и мотовство —
¬от п€ть врагов твоих, знай. 
ј разум и доброта, 

”порство, скромность и труд —
¬от п€ть друзей — согласись. 
”видев зло — отвернись, 
  беде пороки ведут. 

ƒобро увидев, о нем 
“ы помни ночью и днем. 
 оль с детства книги читать —
”ченым сможешь ты стать. 

Ќе унывай, маловер! 
Ѕери с великих пример, 
Ќе говори: "я не тот!"
”чись, и знанье придет. 

Ќикто не сможет помочь, 
 оль ты, чуть вспыхнув, погас. 
”чись не день и не час.
» будешь знаньем богат. 

ј знанье — истинный клад. 
«а мудрым следуй смелей 
Ќе слушай вздорных людей.
„то аксакал или бай 

–асскажут, сам осознай. 
—ловам впустую не верь, 
»х суть продумай, измерь. 
—рами нещадно глупца. 

«а правду стой до конца. 
ѕусть пошлость нагло груба.
“ем легче с нею борьба.
Ѕудь скромен, будь молчалив, 

ћой горький опыт усвой. 
ќ говор€щем с тобой 
Ќе думай: " то он такой?", 
ј думай: "„то говорит?"

ћир помнит славных певцов, 
» мудрецов, и вождей 
Ћишь по одним именам —
»х жизнь неведома нам. 

ѕоверь, о юноша, мне: 
Ѕесценны знанье и ум. 
„то чуждо их глубине, 
«абудь, как суетный шум. 

ƒостигни цели вполне, 
„тоб найденное сберечь. 
Ќа мудреца — сто глупцов —
¬от горькой истины речь. 

«апомни, юный мой друг, 
¬ речах, звучащих вокруг, 
ѕравдивых слов не найдешь, 
ƒл€ робких правда страшна, 

»м в правде видитс€ ложь. 
ƒуша невежды мертва. 
ѕусты без мысли слова. 
» сам учись, и учи. 

Ћишь знаньем жив человек, 
Ћишь знаньем движетс€ век. 
Ћишь знанье — светоч сердец. 
Ћишенный учеников 
”читель — горький вдовец. 

Ћюдей суди по уму, 
Ќо не по облику их. 
–азумен будь и правдив 
¬ делах и думах своих, —


“ак мудрецы говор€т. 
ѕойми совет их простой,
ƒа будет праведен путь 
“воей души молодой!  

Buro ѕодготовила: ёли€ ƒь€ченко

÷итаты

¬ол€, ты сильна, но пускай и тобой руководит сердце…

¬оспитывай волю — это брон€, сохран€юща€ разум.

ƒостоинство человека определ€етс€ его подходом к делу, а не завершением.

»скусство правдиво тогда, когда оно слито с правдой жизни.

Ѕезвреден кто в гневе кричит. Ѕойс€ того, кто в гневе молчит.

 то трудитс€ только дл€ себ€, уподобл€етс€ скоту, набивающему брюхо. ƒостойный трудитс€ дл€ человечества.

ѕлохой друг подобен тени.  огда светит солнце - от него не убежишь; сгуст€тс€ тучи над головой - его не найдешь.

ѕуста€ молодость — беда.

“олько разум, наука, вол€, совесть возвышают человека. ƒумать, что можно иначе возвыситьс€, может только глупец.

Ћент€й всегда ханжа и лицемер.

Ѕудь разумен, укрепл€й свой дух в борьбе, лишь бездарный покор€етс€ судьбе.

’удший человек из числа людей — это человек без стремлений.

—амые прекрасные мысли тускнеют, пройд€ через человеческие уста.

ƒорожи не тем, что сын отца; гордись тем, что ты - сын человека.

ƒостойный довольствуетс€ малым, хот€ и желал большего. Ќичтожный недоволен, даже когда получает с избытком.

 то отравил —ократа, сжег ∆анну д' јрк, расп€л ’риста, закопал ћухаммеда в верблюжьих останках? “олпа. «начит, у толпы нет ума. —умей направить ее на путь истины.

„еловек - дит€ своего времени. ≈сли он плох, в этом виновны его современники.

Ѕудь мо€ власть, € бы отрезал €зык любому, кто уверждает, что человек неисправим.

ѕока ты не достиг счасть€, твои мечты раздел€ют все. Ќо вознесла теб€ судьба, и твой доброжелатель - один ты сам.

—лова Ќазидани€:

—лово первое —лово второе —лово третье —лово четвертое —лово п€тое —лово шестое —лово седьмое —лово восьмое
—лово дев€тое —лово дес€тое —лово одиннадцатое —лово двенадцатое Cлово тринадцатое —лово четырнадцатое
—лово п€тнадцатое —лово шестнадцатое —лово семнадцатое —лово восемнадцатое —лово дев€тнадцатое —лово двадцатое
ƒвадцать первое слово ƒвадцать второе слово ƒвадцать третье слово ƒвадцать четвертое слово ƒвадцать п€тое слово
ƒвадцать шестое слово ƒвадцать седьмое слово ƒвадцать восьмое слово ƒвадцать дев€тое слово “ридцатое слово
“ридцать первое слово “ридцать второе слово “ридцать третье слово “ридцать четвертое слово “ридцать п€тое слово
“ридцать шестое слово “ридцать седьмое слово “ридцать восьмое слово “ридцать дев€тое слово —ороковое слово
—орок первое слово —орок второе слово —орок третье слово —орок четвертое слово —орок п€тое слово

–убрики:  ћыслители
ћетки:  
ѕонравилось: 1 пользователю



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку