Ч “ы заметил, как слишком по-русски всю жизнь тосковала лиса?

ƒневник

—реда, 13 »юл€ 2011 г. 22:46 + в цитатник
ƒолго мучалс€, хотел перенести сюда лишь одну строчку из туманов ¬оденникова, а душа требовало полной перепечатки фрагментов. я покор€юсь и первой интенции, и второй. (перепечатано с openspace.ru)

" аждый летит один, каждый думает о своем" (с) ¬оденников ƒ.

****

Ќ≈Ѕ≈—Ќјя Ћ»—ј ”Ћ≈“ј≈“ ¬ Ќ≈Ѕ≈—ј. ‘рагменты небольшой поэмы

≈сли лечь ногами строго на юг Ч то
приснитс€ тебе —анкт-ѕетербург.
≈сли лечь ногами спать на восток Ч
то приснитс€ тебе ¬ладивосток.
Ќу а л€жешь спать на север головой Ч
то придет к тебе пустынный прибой.
ј придет к тебе пуста€ полоса Ч
значит, дом твой улетел в небеса.

1.

≈сли где он и есть Ч этот странный летающий дом,
с занавеской и ветром в кровати, Ч лихой и горбатый,
то он был только там, где мы спали с тобою вдвоем,
как с отцом, как с сестрой, как с лисой, как с собакой и с братом,
через стенку с ¬асильевной јнной (соседкою) Ч в сердце моем.
Ч я
теб€ не отдам, Ч говорил, Ч € теб€ никому не отдам,
в белых брюках твоих: ни грохочущим грузовикам,
ни случайности глупой, ни смерти, ни сожравшим твой мозг лопухам,
а вот девочке Ч с нежною шеей и именем јн€ Ч
отдам.

“олько слишком уж €вно
лиса усмехнулась Ч в усы,
только были у нашей лисы два хвоста невъебенной красы,
только слишком уж крупна€ рана Ч на шее у јни цвела,
а сегодн€ ¬асильевна јнна Ч соседка Ч во сне умерла.

Ч “ы заметил,
как слишком по-русски
всю жизнь тосковала лиса? Ч
”летает сегодн€
лисица тво€ в небеса.

2.

.........................................
...........................................
...........................................
...............................................


Ќе знаю, война не война, сон не сон, бог не бог, или просто так было
надо,
но сходили, называетс€, за хлебушком Ч а ведь спали, никому не мешали
(€ голышом в оде€ле, собака на оде€ле:
и ведь даже ни в “билиси, ни в ÷хинвали).
» вдруг раскололс€ дом.
“о ли ударило Ќј“ќ, то ли взорвалс€ газ.
я-то проснутьс€ успел, но спала, как убита€, такса.
–азлетелись на п€ть кусков света, и вот уже - нету нас.

...смерть не смерть, дым не дым, рай не рай, ад не ад, дом не дом.
 аждый летит один, каждый думает о своем.


3.

—обака летит в небеса, не проснувшись, и сновидит сладкую думу:
хорошо € устроилась Ч не зовут мен€ на притравку,
на охоту не т€нут Ч чтоб лису пошугать, погон€ть,
а то схватит лисица мен€,
понесет, как слюн€вый тапок
(за синие горы, за темные реки, за смеркающиес€ леса),
буду € в лисьих зубах болтатьс€, как мертва€ тр€пка,
мордой своей по ромашкам, лет€щим навстречу, стучать...

я же лечу и думаю: вот порвали мне, суки, шавку,
где же теперь € буду „уню мою искать?

Ч ¬едь любил € теб€, мо€ ∆учка, мой ћухтар, Ѕелый клык и Ѕарбос,
за то, что так сладко и чудно Ч всЄ в тебе и сплелось, и срослось,
за глупые взгл€ды, и трусость, и за ухо твое Ч на бегу,
а за мертвые раны и брюхо € теб€ не люблю (не могу).

„то € буду Ч понимаешь Ч представл€ть?
”хо к носу, лапы к брюху приставл€ть?
 ак теб€ окучивать? Ч
’востик в попу вкручивать?

ƒл€ взлетевших в нашу даль
хвостик Ч лишн€€ деталь.

–уки Ч на юге,
”ши Ч на севере...
 ак же мне теб€ любить,
чтобы мне поверили?

¬ общем, война не война, сон не сон, смерть не смерть, жизнь не жизнь,
дым не дым.
 аждый летит в пустоту, каждый думает, что любим.


4.

(  слову сказать, мне всегда казалось, что в любом стихотвореньи, в самом важном слове есть какой-то лишний слог. Ќапример, вот слово Ђстолтвореньеї (беру от фонар€, с потолка). ¬ уме, в подглазной тьме оно слышитс€ именно так. ј выт€нешь всю строфу на бумагу: и пон€тно, что надо писать Ђстолпотвореньеї. Ћишний слог Ч это Ђпої. ѕо-временить, по-любить, по-вы-по-ласкивать. » ты все, конечно, потом переделаешь, заменишь это слово на близкое или подвинешь другие Ч и все вроде бы хорошо, но ты-то знаешь: что там, в тумане, в твоей голове, на ничейной полосе, в небесной какой-то параллельной стихотворной –оссии лежала и лежит насто€ща€ строфа, Ч та, с лишним слогом.  оторого как будто не слышно.  оторого Ч просто Ч нет. ј здесь Ч есть. ѕотому что не бывает на русском €зыке нужных слов. » слог Ђпої Ч это тоже лишн€€ деталь. ¬сЄ, как и было обещано.)


 ак мы станем умирать, умирать,
мы пойдем друг друга на небе искать,
голубками толстенькими по небу лететь
(у мен€ в зобу Ч весела€ жизнь, у теб€ во рту Ч весела€ смерть),
а в масштабе Ч как –осси€ и ѕольша:
ты поменьше голубком, € Ч побольше.


...¬друг € вижу: это что Ч за ремешок?
Ёто „ун€, мой прозрачный дружок.
“ы теперь как целлофановый мешок,
вс€ видна от кровотока до кишок.

» хот€ € не так себе представл€ю момент умирань€
(ну не быть мне в послесмертии тем же):
Ч ≈сли хочешь, Ч предлагаю, Ч на прощанье
(€ побольше сгустком света, ты поменьше),
мой туман с твоим туманом погул€ет
над проснувшейс€ ћосквою, как и прежде?

Ч ƒавайте! Ч отвечает собака.
ј сама уже тает и тает.

”дивительно все-таки глупа€ сука.


5.

...ѕолетим на юг ћосквы посмотреть Ч как там ќленька здорова€ живет,
полетим с тобой на запад посмотреть Ч как там »рочка счастлива€ живет,
и на север полетим посмотреть, как там —ен€ с —ашей в ѕитере живет,
–ома, Ќастенька и —веточка живет
(у мен€ уже такой большой живот,
что осталось только несколько минут) Ч
ну живут Ч и слава богу, что живут.

ј собака уже тает и тает.

...ћне тут снилось однажды: далекий израильский дом,
(всего-то п€ть дней мы и были с тобою вдвоем),
ты мне всЄ говорил: ты же темный, как кошкины сны,
потер€ешьс€ в городе этом, найдет полицейский, а ты только Ђм€уї да Ђы-ыї.
ƒаже улицы, где ты прописан, ты не знал и, уверен, не знаешь.
ј ну отвечай Ч ведь не знаешь?
» € отвечаю: Ч Ќе знаю.
...но зато € узнал, сколько было в нас волчьей любви...
ѕ€ть уж лет как проснулс€,
а € только Ђм€уї да Ђы-ыї.

ј еще € запомнил (при жизни) Ч дом в ћоскве и заснеженный дуб:
много было в доме этом Ч рук ее и губ,
дев€ть лет одно лишь дело
было у нее:
тело женское, большое,
тело белое твое.
“ы любила это тело, глупа€ и нежна€,
только где же твое тело, тело твое прежнее?
ƒев€ть лет мен€ хотела, молодела, старилась
(но лисе такое дело никогда не нравилось):
трубки разные во рту, лейкеми€ бела€,
лебедь бела€ мо€, что же ты наделала?..

Ќо когда один человек уходит, выздоравливает или повесилс€,
другой человек через несколько лет собирает в мешки оперенье его,
все шмотье: белоснежные крыль€, пальто
и штаны Ч
и выносит на лестницу,
и спускаетс€ к мусоросборнику Ч и на сердце его легко.

...Ќа помойке выпал снег,
и бомжей обрадовал:
у лисы любимых нет,
ей они без надобы.

 ак от них лиса устала,
и во сне не рассказать:
четырех сторон ей мало,
надо п€тый свет искать.

Ќо, проща€сь, говорила
(€, точнее, говорил):
Ч “ех, которых € любила,
€ действительно любил.

Ч ƒорогой автоответчик, ты прости мен€ за ложь,
(ты потом на человечий сам мен€ переведешь).
Ќи английский € не знаю, ни на русском не пою,
€ на ломаном туманном тут с тобою говорю.

∆или-были эти люди, неродна€ мне семь€,
€ надеюсь, снова будет кто-то счастлив без мен€.
ƒлитс€ долгое свиданье,
слез прощальных Ч полон рот.
Ч ƒорогие, до свидань€,
здравствуй, жопа, Ќовый год.


6.

 стати о Ќовом годе. ¬ышеозначенный –омочка мне однажды написал (а € тоже его любил, по-своему):

Ђƒима, здравствуйте.
я просто хотел сказать, что во втором варианте вашего предыдущего стихотворени€ есть на один фрагмент паззла больше.
» вот о чем € только что подумал.
Ёто как в старых, еще советских, детских конструкторах, которые нам так часто дарили под новогодние праздники, Ч там всегда на одну желез€ку больше.  ак прокл€тье какое.
» вот ты сидишь, как дурак, собираешь механизм, завинчиваешь болтики, следуешь чертежу-схеме, а все равно ничего не получаетс€. » тогда Ч крутишь, вертишь то, что должно было быть идеальным (потому что таким было задумано) Ч жизнью, любовью, не знаю, ну богом, если он есть... ј вместо этого у теб€ в руках Ч сам не понимаешь что.
—ейчас почти четыре утра, поэтому вр€д ли смогу толком объ€снить, что имею в виду. » буду наде€тьс€, что вы понимаете мой лепет.
(Еестественно, лишн€€ деталь не в том стишке. ѕросто дописанна€ строфа, как мне показалось, "подкидывает" еЄ во вселенную стихотворени€.)
ѕонимаете?ї


Ч  онечно, нет.

ѕотому что в смерти Ч не в постели:
ни втроем не будешь, ни вдвоем.
 аждый погибает, как умеет,
каждый умирает о своем.


ј собака уже тает и тает.


7.
(Е.)

ћетки:  

 —траницы: [1]