-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Ёдита-јфродита

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—ообщества

”частник сообществ (¬сего в списке: 2) ћо€_дача “олько_дл€_женщин
„итатель сообществ (¬сего в списке: 2) ћой_цитатник ѕќћќў№_Ќќ¬»„ ”

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 04.02.2011
«аписей: 1858
 омментариев: 83
Ќаписано: 2142

 омментарии (1)

Ћегенда о камелии

¬оскресенье, 19 »юн€ 2011 г. 14:00 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ƒеда-еу [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ћ≈√≈Ќƒј ќ  јћ≈Ћ»»

ƒеда-еу
Ћегенда о камелии


«агадочные истории, мифы и легенды о камелии



–омантическа€ красота и древность происхождени€ камелий стали источником множества мифов и загадочных историй, св€занных с этим цветком. ѕо преданию камелии €вл€ютс€ красивым, но бездушным цветком - эмблемой холодности и черствости чувств, эмблемой красивых, но бессердечных женщин, которые, не люб€, завлекают и губ€т.

ќ возникновении камелии на земле существует такое сказание. Ёроту (јмур), пресытившемус€ любовью богинь ќлимпа и земных женщин, его мать јфродита (¬енера) посоветовала полететь на другую планету. Ќа —атурне он услышал хор ангельских голосов и увидел красивых женщин с белым телом, серебристыми волосами и светло-голубыми глазами. ќни пели хвалу √осподу, что он дал им тело изо льда, который успокаивает страсти и гасит вс€кие желани€. ќни посмотрели на Ёрота, любовались его красотой, но не увлекались им. Ќапрасно он пускал свои стрелы. “огда в отча€нии он бросилс€ к јфродите, котора€ возмущенна€ таким несвойственным женщинам бездушием решила, что эти бесчувственные существа недостойны быть женщинами и должны были сойти на землю и превратитьс€ в цветы. » вот эти-то прелестные, но бездушные создани€ и превратились в камелии.

Ѕельгийский поэт Ќорберт  орнелиссен написал в 1820 году о по€влении камелии в ≈вропе поэтическую сказку под игривым названием "ќ судьбе камелии в ≈вропе, поэтическа€ шутка". ƒействие происходит на ќлимпе, где боги отличались не меньшими слабост€ми и увлечением, чем простые смертные. ќднажды јмур стал распростран€ть на ќлимпе вс€кие сплетни о своей матери - ¬енере, и разгневанна€ богин€ повелела своим слугам - √раци€м высечь сына розгами из роз. ѕусть, сказала она у него останетс€ подольше воспоминаний о неуместной болтливости. ”знав о грозившей ему опасности, испуганный јмур стал просить богиню ‘лору избавить его от такого позорного наказани€, или же, по крайней мере, как-нибудь его ослабить.“огда ‘лора призвала к себе «ефира и приказала ему лететь скорее в японию и принести оттуда €понскую розу.

- “ы узнаешь ее, сказала она, - сейчас же. ≈е ветви покрыты прелестными блест€щими зелеными как изумруд, листь€ми; цветы похожи на цвет дикой розы и при€тно пахнут; но растение лишено шипов, и тот, кто его рвет, не подвергаетс€ опасности исколоть себе руки. Ѕоги ее назвали "Anacanthis" (лишенной шипов), а люди - "сасанква" (Sasanqua).
Ќедолго дума€, «ефир пустилс€ в путь и через несколько часов принес требуемое растение. ќно было все обильно покрыто цветами.  огда ‘лора передала его √раци€м как предназначенную дл€ јмура розгу, то они улыбнулись и, прид€ от него в восхищение, украсили себ€ его цветами. Ќо делать нечего, надо было приступить к выполнению наказани€, и они наказали так нежно, что на теле јмура не осталось ни малейшей царапины.

”знав об этом, ¬енера страшно рассердилась; но что было делать - шалун был все-таки наказан, как она приказала, розгами из роз, но только розы были без шипов. » вот она перенесла весь свой гнев на растение и лишила его свойственного ему чудного запаха и приказала ему расти всегда лишь в японии. » с тех пор роза эта оставалась недостижимой ни дл€ √раций, ни дл€ ћуз, пока не извлек ее наконец из т€желого плена иезуит  амель. ѕривез€ ее в ≈вропу, он, однако, не мог возвратить ей уже потер€нного запаха, и чудный цветок так и осталс€ навсегда лишенным этого дивного дара богов.

»стори€ ћари ƒюплесси - "ƒама с камели€ми"

¬ основе романа ј. ƒюма-сына "ƒама с камели€ми" лежит истинна€ истори€ героини ћаргариты √отье, как известно, ћари ƒюплесси, в которой, скажем кстати, наш цветок играл не последнюю роль. ƒюма создал јрмана и ћаргариту, как будто бы возрожда€ в них себ€ и ћари.

ћари ƒюплесси (фр. Marie Duplessis, 1824 - 5 феврал€ 1847, ѕариж) - известна€ французска€ куртизанка, любовница јлександра ƒюма-сына, прообраз главной героини его романа "ƒама с камели€ми". ѕопул€рность ћари была так велика, что она легко могла позволить себе тратить 100000 франков в год (дл€ сравнени€, годова€ зарплата клерка составл€ла 1500 франков). —овременники описывали ћари как "очень привлекательную молодую женщину с миниатюрной фигурой и обворожительной улыбкой". Ќе получивша€ в детстве никакого образовани€, ћари увлеклась литературой и поэзией, училась музыке, приобрела из€щные манеры и слыла самой элегантной женщиной ѕарижа. ≈Є салон посещали Ёжен —ю, јльфред де ћюссе, –оже де Ѕовуар, јрсен ”ссэ. ћари ƒюплесси умерла в возрасте 23 лет от туберкулеза (в те времена неизлечимое заболевание).

 роме прообраза ћаргариты √отье в романе јлександра ƒюма-сына "ƒама с камели€ми", образ ћари использовалс€ в опере ƒжузеппе ¬ерди "“равиата" и в пьесе Ћады Ћузиной (¬ладиславы  учеровой) "јльфонсина (ƒама с камели€ми)".

¬есела€, цинична€, люб€ща€ шампанское и драгоценности, мужчин и развлечени€, ћаргарита √отье знакомитс€ в театре с молодым двор€нином јрманом ƒювалем и известным светским львом бароном де ¬арвилем. јрман красив, беден и идеализирует ћаргариту, барон же знает ей цену, немолод, некрасив, но очень богат и готов оплачивать все ее прихоти в обмен на радости совместной жизни.  аждый по-своему любит ееЕ ћаргарита делает нелегкий выбор в пользу бедности. Ќо планам на счастливую семейную жизнь не суждено сбытьс€ - отец јрмана в панике умол€ет ћаргариту оставить сына, не губить карьеру юноши. ¬любленна€ женщина должна совершить подвиг во им€ любви...
Ёто была выдающа€с€ красавица, которую знал весь ѕариж - по букету чудных камелий, без которых она нигде не по€вл€лась. ѕри этом камелии были не всегда одинакового цвета. ¬ течение двадцати п€ти дней каждого мес€ца камелии были белые, а остальные п€ть дней они были красные: никому не известна была причина, почему цветы мен€лись, так и осталось это тайной... Ќикаких других цветов ћаргарита √отье не любила и никогда не носила. ÷ветущими же камели€ми посто€нно были убраны все ее комнаты, а особенно будуар.

“ака€ посто€нна€ страсть к этим цветам заставила ее поставщицу цветов м-м Ѕаржон назвать ее "La dame aux camelias" (дамой с камели€ми) - так окрестил ее и весь светский ѕариж. ѕрозвище затем перешло и ко всем богатым красивым женщинам, увлекающим светскую молодежь.

÷веты эти не покинули ћаргариту √отье и после ее смерти. ¬есь ее гроб был усыпан камели€ми и обложен роскошными венками из них. ѕрелесть и красота этого убранства так подействовала на собравшуюс€ на похороны многочисленную публику, особенно же на дам, что в продолжение целого года после ее смерти среди богатых парижан даже вошло в моду ездить на ћонмартрское кладбище и украшать могилу букетами, венками и цветущими кустами камелий. ј один из ее друзей, отсутствовавший во врем€ похорон, написал в ее пам€ть стихотворение и возложил ей на могилу, окружив гирл€ндой из дивных красных камелий.

 огда же это увлечение публики стало понемногу охладевать, то оправившийс€ от страшного потр€сени€, произведенного на него предсмертным письмом бедной ћаргариты, јрман ƒюваль, тот самый юноша, из безнадежной любви к которому она постаралась сократить свою горькую жизнь, покрыл всю ее могилу камели€ми. ћогила эта представл€ла собой и летом и зимой сплошь усе€нный белыми цветами партер камелий, среди которых виднелась только небольша€ бела€ мраморна€ плита, на которой было начертано ее им€. —адовнику было строго приказано следить за цветами и, как только какие-либо из них ув€дали, сейчас же, несмотр€ ни на какую цену, замен€ть их свежими...
—реди посто€нных посетителей этой могилы был, как говор€т, и сам јлександр ƒюма-сын, а написанный им трогательный роман произвел такое сильное впечатление на знаменитого италь€нского композитора ¬ерди, что он сочинил на его сюжет известную оперу "“равиата", котора€ и до сих пор €вл€етс€ одной из любимейших во всех странах и почти не сходит со сцены.

Ѕольшой любительницей и поклонницей камелий была также знаменита€ певица јделина ѕатти. —начала она очень увлекалась красными розами и носила их посто€нно на голове. Ќо потом, получив такой громадный успех в "“равиате", изменила розе и осталась верной уже красной камелии. ќна не только любила прикалывать ее себе на грудь и украшать ею свою прическу, но €вл€лась всегда в театр с букетом камелий, а все комнаты ее роскошного помещени€ во врем€ цветени€ камелий были нередко убраны целыми цветущими деревь€ми и кустами этого растени€.




 —траницы: [1]