-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в ћаксим_Ќевзор_«ыр€нов

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 19.01.2011
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 69

 омментарии (4)

–еформа русского €зыка

ƒневник

—уббота, 22 январ€ 2011 г. 05:52 + в цитатник

ѕ–ј¬яўјя в –оссии власть стремитс€ всЄ врем€ проводить какие-то реформы. –еформ этих множество, и они провод€тс€ в разных област€х: экономика, законотворчество, государственное строительство, образование, культура, этика, военные реформы и т.д. ћного лжи и демагогии через —ћ» выливаетс€ на головы граждан.  акие цели у каких реформ - пусть каждый откроет сам дл€ себ€.

ќдним из важных направлений воздействи€ на русский народ и его культуру €вл€етс€ организаци€ посто€нных реформ русского €зыка.

—ледует заметить, что €зык — это безценное досто€ние народа. язык народа — это не что иное, как коллективный мозг народа. язык — это совершенно уникальный инструмент мышлени€ и познани€ мира, ведь кажда€ мысль представл€ет собой некую €зыковую конструкцию. Ќе бывает мыслей без €зыка. „ем примитивнее €зык человека, тем примитивнее мышление и поведение этого человека. » наоборот, чем сложнее, разнообразнее, вариативнее, тоньше и богаче €зык, тем разнообразнее и богаче мышление и поведение человека. ≈сли ¬ы хотите оглупить человека, то надо просто оглупить его €зык.

 огда у “реформаторов” спрашивают:
“«ачем ¬ы хотите проводить реформу русского €зыка?”, то они отвечают: “ƒл€ того, чтобы упростить русский €зык”.
ј мы не хотим упрощени€ русского €зыка! ”прощение — это всегда деградаци€. –азвитие — это всегда преумножение.

ѕосле захвата власти в 1917 г. одной из первых реформ была реформа русского €зыка €кобы с целью "упрощени€", а на деле - с целью извращени€ и оглуплени€ русского €зыка.
¬ результате этих реформ в русском €зыке и введени€ нового “кривописани€” было сделано следующее:

¬о-первых, вместо азбуки по€вилс€ алфавит. —овременные русские уже не понимают разницы между алфавитом и азбукой. ј эта разница огромна. ¬ алфавите буквы — это просто безсмысленные значки, ничего сами по себе не означающие. ¬ азбуке буквы — это божественные сущности, представл€ющие собой атомарные единицы смысла: јз (€), буки (буквы, Ѕоги), веди (ведать), глаголь (говорить), добро, есть, жизнь и т. д.

¬о-вторых, были уничтожены некоторые буквы. ƒо коммунистической “реформы” в русском €зыке было 36 букв. —егодн€ 33 буквы. ј в древней кириллице было вообще 43 буквы. ѕричЄм в древности было 19 гласных букв, а сегодн€ их всего 5. ј лишних букв в €зыке не бывает. «аметим, что гласные буквы — это основа энергетики €зыка. „ем больше в €зыке народа гласных, тем свободнее и жизнеспособнее народ. „ем меньше гласных, тем народ более порабощЄн. ќбрезание €зыка — это обрезание культуры мышлени€. ѕосле обрезани€ букв потер€лась точность смысла и образность €зыка. Ќапример, после уничтожени€ букв “ѣ” и i были утрачены различи€ в словах:

ѣсть” (кушать) — “есть” (быть);
ѣли” (кушали) — “ели” (деревь€);
лѣчу” (летаю) — “лечу” (вылечиваю);
вѣдение” (знание) — “ведение” (провожание);
нѣкогда” (когда-то) — “некогда” (нет времени);
прѣние” (гниение) — “прение” (спор);
вѣсти” (новости) — “вести” (провожать);
мiр” (вселенна€) — “мир” (отсутствие войны) и т. д.

«аметим заодно, что Ћ. Ќ. “олстой не писал романа “¬ойна и мир”. ≈го роман имел другой смысл и называлс€ совсем по другому: “¬ойна и мiр”.

ќсновной задачей буквы “ѣ” (€ть) было сохранение на письме различени€ слов с разным смыслом, но с одинаковой фонетикой. „италась буква “ѣ” как "ие".  стати, эта буква была выкинута и заменена и в украинском €зыке - на букву “i”.

¬-третьих, были искажены склонени€. Ќапример, Ќиколай ¬асильевич √оголь написал своЄ произведение под названием “ћЄртвы€ души”, но никак не “ћЄртвые души”.

¬-четвЄртых, была извращена фонетизаци€, например, “разсказ” помен€ли на “рассказ”, “разсыпатьс€” на “рассыпатьс€”, “возжи” на “вожжи” и т. д.

 ак следствие, было введено прославление беса, например, “бесславный” (бес славный), “бесполезный” (бес полезный), “бескультурный” (бес культурный), “бессердечный” (бес сердечный), “бесчеловечный” (бес человечный), “бессовестный” (бес совестный), “беспор€дочный” (бес пор€дочный), “бесценный” (бес ценный), “беспринципный” (бес принципный), “бессмысленный” (бес смысленный), “бессодержательный” (бес содержательный), “беспокойный” (бес покойный) и т. д.

Ќа самом деле в русском €зыке нет приставки “бес”, а есть приставка “без” (отсутствие чего-то). ¬ словаре ¬. ». ƒал€, изданном до 1917 г., вы таких слов как “бесполезный” или “беспор€дочный” не найдЄте.

¬-п€тых, начались выбрасывани€ и гонени€ на слова.
”резание слов в русском €зыке прин€ло чудовищные масштабы. ѕосле тех реформ русский €зык утер€л многие тыс€чи слов. ќб этом хорошо пишет —олженицын и одной из безусловных заслуг —олженицына €вл€етс€ издание им в 1995 г. книги “–усский словарь €зыкового расширени€”. ƒанный словарь содержит многие тыс€чи замечательных русских слов, выкинутых оккупантами из русского €зыка.

¬-шестых, после реформ были запрещены человеческие уважительные формы обращени€ людей друг к другу. Ќа –уси до 1917 г. форм обращени€ людей друг к другу было великое множество: сударь, сударын€, господин, госпожа, милостивый государь, барышн€, ваша светлость, ваше си€тельство, ваша честь, ваше высочество, ваше величество и множество других уважительных и красивых форм обращени€.
¬место всех этих форм ввели одну единственное (иностранное) слово “товарищ”. —егодн€ слово “товарищ” не в моде, но как обращатьс€ друг к другу никто не знает. —егодн€ на –уси ко всем женщинам любого возраста обращаютс€ с помощью слова “девушка”, а к особ€м мужского пола с помощь слова “мужчина”. ¬от до какого мракобеси€ дожили русские люди в результате реформ русского €зыка! ¬о всех европейских €зыках сохранены формы уважительного обращени€ людей друг к другу. “олько в русском это уничтожено.

¬-седьмых, была произведена подмена смысла слов. ‘ормы инверсии иногда поражают воображение. ѕримеров можно привести великое множество. —егодн€шний толковый словарь русского €зыка ќжегова можно смело называть безтолковым словарЄм, так как в нЄм огромное количество абсолютно ложных толкований слов. „то касаетс€ политических и философских словарей советского периода, то их переписывали при каждой смене прав€щей верхушки. ѕри этом смысл и оценка слов и пон€тий (а тем более политических де€телей) легко мен€лась на пр€мо противоположные.

¬-восьмых, и это самое главное, уничтожили много миллионов человек — носителей русского €зыка, причЄм уничтожались именно представители всего культурного сло€ русского народа: учЄные, преподаватели, писатели, поэты, литераторы, двор€не, предприниматели, купцы, юристы, офицеры, представители культуры и искусства, государственные де€тели и т. д. Ќа место представителей русской культуры сели представители низов, так называемый пролетариат.

 ачество культуры русской речи и письма после реформ упала до примитивного и позорного уровн€. 
11 феврал€ 1921 г. Ћенин подписал “ѕоложение о народном комиссариате по просвещению”, закрепл€ющее за ним исключительные права на воспитание, образование интеллект и творчество всех рождЄнных в стране советов и вообще на всЄ искусство науку и культуру государства. ¬ 1921 г. Ќаркомпрос закрыл все историко-филологические факультеты в университетах как “устарелые и безполезные дл€ диктатуры пролетариата”.

¬еликий человек оставл€ет себ€ в нации, и его сущность может жить в нации многие тыс€чи лет, реально дела€ душу человека безсмертной на земле. √ениально сказал ѕушкин: “Ќет, весь € не умру, душа в заветной лире мой прах переживет и тлень€ убежит”. ѕушкин физически давно умер, а душа его жива в нации и поныне. ќткройте томик ѕушкина. ¬ы можете сейчас, спуст€ многие годы после его физической смерти, ощутить его великую душу, почувствовать его мироощущение, его переживани€, восхититьс€ его мысл€ми, его восторгами, его эмоци€ми. ƒуша ѕушкина жива и будет жить до тех пор, пока будет жива русска€ наци€. »менно русска€ наци€ и никака€ друга€. ѕушкин, естественно, вошел в общемировую культуру, но, конечно, в искаженном виде. Ќасто€ща€ поэзи€ непереводима на другой €зык один к одному. —амый талантливый перевод идет с потер€ми.
√егель утверждал, что его философию безполезно изучать на любом другом €зыке, кроме немецкого.
–усский €зык — это наше огромное богатство. –усский €зык даже в сегодн€шнем упрощенном и деградационном виде — очень мощный €зык. ≈сли русский €зык сравнить с английским, то английский на пор€док более примитивный и упрощенный €зык. ≈сли вы откроете англо-русский словарь, то дл€ множества английских слов одному английскому слову ставитс€ в соответствие дес€ток русских слов. “о есть дес€тку различных оттенков смысла русских слов соответствует одно огрубленное английское слово. “аких английских слов, как "get", которому соответствует сотн€ русских слов, в русском €зыке, слава Ѕогу, нет вообще.
Ќо дело даже не только в словах. —ама американска€ речь носит более механический и примитивный характер. ’арактер обмена речевыми шаблонами. Ќапример, при приветствии, американец скажет: “Hi! How are you?” (ѕривет.  ак дела?). » каждый всегда должен, как робот, отвечать одно и то же:
“Fine. How are you?” (ѕрекрасно.  ак у теб€?) ≈сли вы ответите не “fine”, а как-то по-другому, то это будет считатьс€ не по-американски.

” русских представить такие жЄсткие речевые схемы невозможно. Ќа вопрос: “ ак дела?” — ¬ы услышите сотню разных ответов: “ќтлично, нормально, ничего, более-менее, как сажа бела, лучше всех, как в сказке, терпимо, классно, великолепно, хуже всех, дела в  ремле — у нас делишки и т. д.”.  то, что придумает. ќгромна€ вариативность речи, а следовательно, и вариативность мышлени€.
¬ современном английском €зыке пропали даже такие фундаментальные €зыковые инструменты, как различи€ в формах дистанции и близости в общении. ¬ русском есть длинна€ дистанци€ общени€ между людьми — ¬џ и есть коротка€ дистанци€ (близость, доверительность, дружелюбность) общени€ — “џ. ¬ русском можно выбирать дистанцию общени€. ¬ современном английском это невозможно, осталось только ¬џ. ј раньше было и “џ. Ёто колоссальна€ потер€ в эмоциональности и различении в общении.

¬ русском €зыке вы уже из самого слова можете понимать, что, например, у дуба и клЄна мужска€ душа, а у берЄзы и ели — душа женска€. ¬ английском €зыке эти знани€ отсутствуют, так как в английском €зыке нет родов дл€ “неодушевленных” лиц... “о есть английский — €зык более коммунистичный, чем русский, хот€, конечно, неизмеримо более богатый, чем эсперанто.
„ем примитивнее €зык, тем примитивнее мышление человека, тем примитивнее становитс€ сам человек и тем легче таким управл€ть.

¬ 1921 г. Ћенин за€вил: “Ћиквидировать безграмотность следует лишь дл€ того, чтобы каждый кресть€нин, каждый рабочий мог самосто€тельно, без чужой помощи читать наши декреты, приказы, воззвани€. ÷ель — вполне практическа€. “олько и всего”.

ƒавно ведЄтс€ €ростна€ атака на букву “®”. Ѕукву “®” подготовили к уничтожению. Ќа компьютерах еЄ уже вытеснили из буквенного р€да и разместили в самом левом углу, сбоку от цифр. «начимость буквы “®” чрезвычайно велика. Ёта буква имеет огромную энергетику и единственна€ из всех гласных всегда стоит под ударением.

Ѕез буквы “®” невозможно различать смысл слов. Ќапример,

ќсел (например, снег) – осЄл (животное);
ћел (вещество) – мЄл (подметал);
—лез (спустилс€) – слЄз (камень) и т. д.

—егодн€ рекомендуют не пользоватьс€ буквой “®”. Ќо ¬ы попробуЄте прочитать слова без буквы “®” так как они написаны.  ак это безобразно и безсмысленно звучит. ѕрочитайте “®лка” и “≈лка”. “ЅерЄза” и “береза”. “ћЄд” и “мед”. “ѕлЄнка” и “пленка”. “≈щЄ” и “еще”. ““Єша” и “теща”.  акой бред. ѕочему мы должны говорить “ребенок”. „то это такое ребенок? Ќет никакого ребенка. ≈сть ребЄнок. “олько так можно говорить по-русски.

–убрики:  –осси€ сегодн€
в последнее врем€ по€вилась не хороша€ тенденци€, люд€м стало плевать на о что творитс€ в стране. ћы абсолютно не интересуемс€ какие законы принимаютс€ и что происходит. я постараюсь привлечь внимание на самые важные по моему мнению моменты.

ћетки:  

 —траницы: [1]