-Рубрики

 -Цитатник

Пуловер мужской с капюшоном - (0)

Пуловер мужской с капюшоном     РАЗМЕР 46(48/50-52/54-56/58) ...

Притча «Выбор жизненного пути... - (0)

Притча «Выбор жизненного пути... Притча «Выбор жизненного пути и как бы п...

Шапка - (0)

Шапка 2. 3. 4. https://vk.com/lovecrochettt?z=photo-120123815_456...

Шапочка и снуд - (0)

Шапочка и снуд. Схема узора: Узор спицами 982 http://avercheva.ru/?p=14923

Джемпер. Спицы - (0)

Джемпер. Спицы.

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в ОйойКакаяШтучка

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 11.12.2010
Записей: 27089
Комментариев: 601
Написано: 27671


узор японские бабочки маленькие

Четверг, 14 Ноября 2013 г. 13:12 + в цитатник
Это цитата сообщения Diana52 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

узор японские бабочки маленькие

                                  

 

0_4a551_72e9978c_S (150x33, 7Kb)0_4a551_72e9978c_S (150x33, 7Kb)

узор  японские бабочки маленькие

 Схема узора:

В схеме указаны лицевые (нечетные-вяжем справа налево) и изнаночные ряды (четные- вяжем слева направо)

Раппорт узора 30 петель в ширину, в высоту вязем с 1-го по 26 ряд 1 раз, затем с 3-го по 26 ряд ( раппорт узора обведен голубой линией)

ДАЛЕЕ...
Рубрики:  узоры спицами

Кардиган (узор)

Четверг, 14 Ноября 2013 г. 13:10 + в цитатник
Это цитата сообщения Ниноччка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Кардиган (узор)

Рубрики:  кардиганы


Понравилось: 1 пользователю

Прекрасная живопись Олега Чувашева

Четверг, 14 Ноября 2013 г. 13:01 + в цитатник
Это цитата сообщения Rietta [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Прекрасная живопись Олега Чувашева

869767 (240x300, 15Kb)Чувашев Олег Валерьевич родился в 1965 г. в Германии. Рисовать Олег любил с детства. Но судьбу свою связал с армией. По профессии офицер Вооруженных Сил. Профессией офицера овладевал во Львове. Когда служил в Средней Азии, попробовал себя в живописи и с тех пор с кистью не расставался. Майором уйдя в отставку, занялся живописью вплотную. С 1989 года занимался живописью в качестве хобби, с 2000г. - профессионально. Работает в различных жанрах: пейзажи в разные времена года, морские и городские пейзажи, прекрасные цветы
25 (700x469, 192Kb)

41 (700x462, 504Kb)

2 (700x537, 204Kb)
62307511_68930dde1f69 (90x37, 3Kb)
Rietta
Рубрики:  Это интересно
обои на рабочий стол

Эластичная резинка 2х2

Четверг, 14 Ноября 2013 г. 12:26 + в цитатник
Это цитата сообщения i-r-i-na56 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Эластичная резинка 2х2

Эластичная резинка 2х2
rp23833_large (700x525, 56Kb)
Читать далее...
Рубрики:  Резинки
Мастер класс

250 узоров спицами.

Четверг, 14 Ноября 2013 г. 12:24 + в цитатник
Это цитата сообщения N-LaDushka [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

250 узоров спицами.




Читать далее...
Рубрики:  узоры спицами

Метод Contiguous Set-In Sleeves (иммитация вшивного ракава)

Четверг, 14 Ноября 2013 г. 12:22 + в цитатник
Это цитата сообщения Ksakvalenk [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Метод Contiguous Set-In Sleeves (иммитация вшивного ракава)

Метод Contiguous Set-In Sleeves (иммитация вшивного ракава)

















IMG_3070

IMG_3062





Метод Contiguous Set-In Sleeves (иммитация вшивного ракава) вязание сверху
http://www.ravelry.com/groups/contiguous/projects/
http://club.osinka.ru/search.php?fo...%E2%E5%F0%F5%F3
http://club.osinka.ru/topic-87481?&start=5325
Рубрики:  Вязание рукавов

Перевод вязальных терминов

Четверг, 14 Ноября 2013 г. 12:18 + в цитатник
Это цитата сообщения Vassya [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Перевод вязальных терминов

 английский:
Спицы
yarn to back of work – YB, ytb – нить за работой

3-needle joining technique – связывание вместе двух полотен третьей спицей. Сложить полотна изнанкой внутрь, верхнее полотно на нижнее, концы спиц направлены в одну сторону, ввести третью спицу в первые петли каждого из полотен и провязать из вместе, продолжать до конца ряда

back loop only – BLO – только изнаночная петля

bind off – BO – закрыть петли

Bobble I – маленькая шишечка: связать из одной лиц 6 1 ЛИЦ, 1 ИЗН, 1 ЛИЦ, повернуть, 4 изн, повернуть, 4 лиц, повернуть, 2 вместе изн 2 раза, 2 вместе лиц.

Bobble II – большая шишечка: набрать одну петлю, связать из нее 5 петель ( вязать поочередно за переднюю и заднюю стенки), повернуть, связать 4 ряда лиц.гл., левой спицей накинуть 2,3,4,5 петли на первую, закрыть петлю, отрезать нить, пришить шишечку на полотно

cable – косичка

cable needle – cn – петледержатель для петелек косички

cast on – CO – набрать петли

Central double increase – CDI – прибавка 2-х петель: вывязать из одной петли одну изн скрещ и одну изн, затем ввести левую спицу под нить между этими петлями и связать еще одну изн: получится 3 п из одной

Double decrease – DD – убавка 2-х петель: снять на лев спицу 2 петли, как при лицевом вязании, 1 лиц, протянуть ее через 2 снятые

double-pointed needle – DP or dpn – спица острая с обеих сторон

edge stitch – edge st – кромочная петля

elastic – резинка

garter stitch – garter st – вязка в рубчик – ряд изнаночный, ряд лицевой, платочная вязка

knit – K – лицевая(петля)

knit one, purl one – k1p1 – одна лицевая, одна изнаночная

knit two (2) stitches together – K2tog – провязать две петли вместе как лицевую

knitwise – kwise – как лицевую

left hand needle – LH – левая спица

make loop – ML – 1лиц, обернуть нить вокруг спицы, затем обернуть нить вокруг 1-2 пальцев левой руки и еще раз вокруг спицы, протянуть через петлю обе нити на спице, перевести их на ев спицу и провязать вместе за заднюю стенку

make tassel – MT – мех – ввесли левую спицу в петлю, как при лицевом вязании, намотать нить на 2 пальца левой руки 5 раз, протянуть все нити через петлю, перевести на левую спицу и провязать вместе лицевой за заднюю стенку

pass slip stitch over – psso – накинуть снятую петлю на провязанную

pick up and knit – набрать лицевые петли по краю вязания

pick up and purl – набрать изнаночные петли по краю вязания

purl – P – изнаночная (петля)

purl two (2) stitches together – P2tog – провязать две петли вместе как изнаночную

purl-wise – as though to purl – p-wise – как изнаночную

reverse stockinette stitch – rev st st – изнаночная гладь

right hand needle – RH – правая спица

seed stitch – seed st – жемчужная вязка (1лиц,1изн, в след ряду вязать против того, как смотрят петли)

single-pointed needles – SP or spn – спицы с фиксаторами на одной стороне

slip – sl – снять петлю непровязанной

slip bead – SB1 – ввязать бусинку

Slip, slip, knit – ssk – убавка петель – снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как лицевые за задние дуги петель

Slip, slip, purl – ssp – убавка петель – снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как изнаночные за задние дуги петель

stockinette stitch – St st – чулочная вязка, лицевая гладь

wrap – обернутые петли

yarn forward – Yfwd – нить перед работой

yarn round needle – YRN – нить вокруг спицы

ytf – yarn to front of work – YF – нить перед работой

cont – продолжать

p2sso – накинуть 2 снятые петли на провязанную

SKP – одну петлю снять, след.петлю провязать, накинуть снятую петлю на провязанную

SK2P – одну петлю снять, след. 2 петли провязать, накинуть снятую петлю на провязанные

wyif – (снять петлю непровязанной), нить перед работой

wyib – (снять петлю непровязанной), нить за работой

Yfrn – нить перенести на «перед работой»

1\1 LPC – 1 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

1\1 RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

1\2 LC – 1 п. оставить на вспом. спице перед работой, 2 лиц., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

1\2 RC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

1\2 RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

1\3 RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

2\1 LC – 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 лиц., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\1 LPC – 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\1 RC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 лиц., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\1 RPC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 лиц., затем провязать изнаночными 2 п. со вспом. спицы

2\2 LPC – 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 2 изн., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\2 RPC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать изнаночными 2 п. со вспом. спицы

2\3 LPC – 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 3 изн., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\3 RPC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночными 2 п. со вспом. спицы

2-st LC – 1 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 лиц., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

2-st LPC – 1 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

2-st RC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 лиц., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

2-st RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 изн., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

3\1 LPC – 3 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

3\1 RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

3\2 LPC – 3 п. оставить на вспом. спице перед работой, 2 изн., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

3\2 RPC – 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать изнаночными 3 п. со вспом. спицы

3\2 RTC – 3 назад, 2л, посл петлю с доп спицы перевести на лев спицу и провязать и, затем сн – л.

3\3 LPC – 3 п. оставить на вспом. спице перед работой, 3 изн., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

3\3 RPC – 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночными 3 п. со вспом. спицы

4\1 LPC – 4 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать лицевыми 4 п. со вспом. спицы

4\1 RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 4 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

4-st LC – 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 2 лиц., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

4-st RC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

4-st RPC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать изнаночными 2 п. со вспом. спицы

5-st LPC – 2 вперед, 1 назад, 2л, 1сн – и, 2 сн – л

5-st RLC – 1 вперед, 3 назад, 1л, 3сн – и, 1сн – л

5-st RPC – 3 назад, 2л, посл петлю с доп спицы перевести на лев спицу и провязать и, затем сн – л.

6-st LC – 3 п. оставить на вспом. спице перед работой, 3 лиц., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

6-st RC – 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

6-st RPC – 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночными 3 п. со вспом. спицы

7-st LC – 4 п. оставить на вспом. спице перед работой, 3 лиц., затем провязать лицевыми 4 п. со вспом. спицы

7-st RC – 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 4 лиц., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

3-Bobble Cluster – набрать 1 петлю. 1 ряд: связать из 1 петли 5 ( 1л, 1и, 1л,1и,1л). 2-й и все четные ряды: 1 снять, 4 изн. 3,5,7-й ряды: 1 снять, 4лиц. 9ряд: 2вместе лицевой, 1л, 2 вместе лиц.=3петли, 10-й ряд: 3 вместе изнаночной. Сложить шишечку пополам, изн стороной внутрь, ввести пр.спицу в первую набранную петлю и провязать ее вместе с последней петлей. Повторить ряды 1-10 еще 2 раза, последнюю петлю оставить на спице.

RT – из 2-х петель связать 2-2 вм лиц, не снимая их с левой спицы, провязать 1-ю петлю лиц

LT – провязать 2-ю петлю лиц.скрещ, затем 1-ю п лиц и снять их с лев спицы.

inc 1 – добавить одну лиц петлю: провязать петлю за переднюю и заднюю стенки

inc 2 – добавить 2 петли: из одной петли провязать 1л, 1и, 1л

inc 1 p-st – доб. 1 изн.: провязать пеллю изн за переднюю и заднюю стенки

M1 p-st – вывязать из протяжки одну изн.петлю

K1B – связать лиц петлю из петли предыдущего ряда

SP2P – снять петлю на прав спицу, как при лиц вязании, 2 вместе изн и протянуть через снятую петлю

s2kp – снять 2 петли на прав спицу, 1лиц, протянуть ее через снятые петли

Dec 4 – 2 вместе изн, 3 вместе изн, накинуть первую получившуюся на вторую = убавка 4 петель

C3R – снять 1 петлю на доп спицу назад, 1 изн, 1 лиц, 1 лиц с доп спицы

Крючок


back past double crochet – BP dc – столбик с накидом провязанный снизу

back past single crochet – BPSC – столбик без накида провязанный снизу

back past treble crochet- BPTR – столбик с 2 накидами провязанный снизу

chain – ch – воздушная петля, цепочка

cluster – группа (столбиков с одной вершиной)

double crochet – dc – столбик с накидом

double treble crochet – dtr – столбик с тремя накидами

front past single crochet – Fpsc – столбик без накида провязанный сверху

front past treble crochet – Fptr – столбик с 2 накидами провязанный сверху

front post dc – FP dc – столбик с накидом провязанный сверху

half double crochet -hdc – полустолбик с накидом

picot – p – пико

puff stitch – пышный столбик

reverse sc – рачий шаг

single crochet – -sc – столбик без накида

slip stitch – sl st – полустолбик без накида

treble crochet – tr – столбик с 2 накидами

triple treble crochet – trtr – столбик с 4 накидами

crossed double crochet – Cr dc – скрещенный столбик

Общие термины


all – все

alternate – alt – попеременно (alt K2, P2 – резинка 2*2)

approximate (ly) – approx – приблизительно

armhole – пройма

assembly – сборка

begin (beginning) – beg – начать, указывает на начало вязания

between – bet – между

contrasting color – CC – контрастный цвет

cuff – манжета

decrease(s) – dec(s) – убавка(и)

edge – борт, край

every – каждый

foll – следующий

front – перед (лицевая сторона изделия)

inch – дюйм (1 дюйм = 2,54 см)

increase – inc – прибавка

left side – LS – левая сторона

loop(s) – lp(s) – петля(и)

main color – MC – основной цвет

make one – M1 – сделайте один; добавить петлю из протяжки

ounce(s) – Oz – унция – 28,35г.

pattern(s) – patt(s) – узор, раппорт

place marker – pm – поместить маркер (метку)

previous – prev – предыдущий

remain(ing) – rem – остаток – оставшиеся

repeat(ing) – rep – повторить

right side – RS – правая сторона

round(s) – rnd(s) – круговой, вязание по кругу

skip – sk – пропустить

sleeve – рукав

space(s) – sp(s) – пробелы, интервалы

stitch(es) – st(s) – петля(и), стежок

through back loop – tbl – за заднюю стенку петли

together – tog – провязать вместе

work even – вязать по описанию без убавлений

wrong side – WS – левая (изнаночная) сторона

yarn over – yo – накид

Yd – ярд = 91,44см

mb – связать шишечку
==============================
 немецкий:

Общие термины

abketten – abk. – закрывать петли

abnehmen – abn. – убавлять

abschließen – завершать

abwechseln – abw. – поменять местами, менять

abwechslungsweise – попеременно

akryl – акрил

alle – каждый

alle/alles – все

alternativ – чередующийся, попеременный

Anfang – A – начало

anfangen – начать

Anleitungen – инструкции

anschlagen – anschl. – набирать (петли)

Anzahl – количество, число

Arbeit wenden, Arbeit drehen – работу повернуть

arbeiten/Arbeit – arb/Arb – работать/работа

Ärmel – рукав

Armkugel – окат рукава

Armloch – пройма

auch – также

auf die gleiche Weise – таким же образом, одинаково

Aufnahme – прибавка

aufnehmen – прибавить

ausser – кроме

Baumwolle – хлопок

beidseitig – beids – с обеих сторон

Betonte Abnahmen – выделенное убавление

Blende – кайма, оборка

Bund – связка, пучок, моток пряжи

Bündchen – планка ворота; узкий манжет (на рукаве)

Bündchenmuster – узор кромки (манжет, нижнего края изделия и т.п.)

da – тут, там, здесь

danach – затем

das Garn durch die Schlaufe ziehen -нить протянуть через петлю

das Garn hinter… legen – оставить нить позади

das Garn vor… legen – оставить нить перед

das heissst – dh – это означает

dehnen – вытягивать, удлинять

die abgehobene M. Darüberziehen – накинуть снятую петлю на провязанную

die andere Seite – другая сторона

die hinterste Masche – последня петля

die rechte Seite vorne – лицевая сторона

die restlichen Maschen stehen lassen – отложить оставшиеся петли

die zu strickende Masche – используемые петли (вяжущиеся)

die/der zweite – второй

doppelt – dopp – вдвое, двойной

durch – через

durch xx teilen, durch xx teilbar – кратно хх

ein/eine – один

eine M. herunterfallen lassen – сбросить петлю

eine M. überspringen – пропусть петлю

einschließlich – включая

entlang – вдоль

Erklärung – объяснение

erste Masche – первая петля

Faden – пряжа

Faden abschneiden – нить оборвать

falten – сложить

Farbe – цвет

Farbe – Fb. – цвет

folgende – folg – следующий

fortsetzen – продолжить

ganze Länge – вся длина

Garn – пряжа

genauso – точно такой же

gleichmässig – равномерно

gleichzeitig – одновременно

Grösse – размер

halsausschnitt – вырез горловины

halskante – кант горловины

Hinreihe (n) – Hin-R – ряд туда (говоря дословно)

hinter, hinten – позади

Hüfte – бедра

immer – всегда

in der Länge – вдоль

in der Mitte teilen – разделить по центру

in Kraussrippe gestrickt – вязать резинкой

insgesamt – в сумме

Jacke – кардиган

jede zweite/jeder zweite – каждый второй

jeder – каждый

Kante – кант

Kleid – платье

Knöpfe – пуговица

knopfloch – петля

Kragen – ворот

Kraussrippe – резинка

kreuzen – скрещивать

linke Seite – изнаночная сторона

links, linke – левый

Lochmuster – дырчатый узор

mal – раз

Manschette – манжета

Markierungsfaden – маркировочная нить

Masche (n) – M – петля (и)

Maschen aufstricken – провязать петли

Maschenhalter – держатель петель

Maschenprobe – плотность вязания

Maschenstich – сшивание по петлям

mass – количество

mitte – центр

Mittelteil – центральная часть

mittlere Masche – центральная петля

Muster – узор

Muster/Anleitung – узор/описание

Musterrapport – раппорт

Mütze – шапка

Naht – сшить, шов

Noppe – шишечка

nur – только

Oberteil – верхняя часть

Oberweite – объем груди

oder- или

Öffnung – открытие, отверстие

Öse – петля

passenden – подходящий

Perlmuster – жемчужный узор

Rand – край

Randmasche – Rand-M, Randm. – кромочная петля

Rapport – раппорт

rechte Seite – лицевая сторона

rechts – справа

Reihe (n) – R – ряд (ы)

Rollkragen – воротник-стойка

Rückenteil – спинка

Ruck-Reihe (n) – Ruck-R – обратный ряд (ы)

Rückseite – Rücks – изнаночная сторона

rund stricken – круговое вязание

Rundenanzahl – количество рядов

Rundе – Rd, R. – круговой ряд; круг

Saum – кромка

Schal – шарф

Schlaufe – петля

schliessen, abschliessen – закрыть

Schlitz – разрез

Schnitt – выкройка

Schulter – плечо

Schulternaht – плечевой шов

Seide – шелк

spiegelbeeld – зеркально

spitze – вершина

stricken – str. – вязать

Strickfestigkeit – плотность вязания

Tasche – карман, сумка

teilen – разделить

über – над

übereinnander – друг над другом

überspringen – пропустить

übertragen – переменить

übrig – остальной

umhängen – переменить

Umschlag – U – накид

ungefähr – приблизительно, примерно, около

ungleiche Anzahl Maschen – неравное количество петель

ungleiche Anzahl Runden -неравное количество рядов

verschränkt – verschr – скрещенно

verschränkte Masche – скрещенная петля

von *-* wiederholen – повторять от * до *

Vorderkante – передняя кромка

Vorderseite – Vorders – лицевая сторона

vorhergehende – предыдущий

vorherige Runde – предыдущий ряд

vorige – предыдущий

wechseln – поменять

weiterbeiten – weiterarb – продолжить

Wendelufm. – поворотная петля

Wendeluftmasche – петля для подъёма

wenden – wd – повернуть

Weste – жилет

wie – как

wie hier – как это, также

wiederholen – wdh – повторять

Wolle – шерсть

x Mal wiederholen – х раз повторить

zirka – ca., za – приблизительно, примерно, около

Zopf – коса

zum Beispiel – zB – например

zunehmen – zun – добавлять

zusammen – zus – вместе

zusammennähen – сшить вместе

zusammensetzen – соединить

zusammenstricken – провязать вместе

Zwischenraum – промежуток


Крючок

Bogen – Bg – дуга

Doppelstäbchen – D-Stb, DStb – столбик с 2 накидами

Dreifach-Stäbchen Dreifach-Stb – столбик с 3 накидами

eine gehäkelte Masche – столбик без накида

feste Masche – fM – столбик без накида

Festmasche – fM – столбик без накида

Gehäkelte Kante – вязаная крючком кайма

häkeln – häk – вязать крючком

Häkelnadel – Häkel-N – крючок

halbes Stäbchen – hStb, H-Stb – полустолбик

Kettenmasche – KM, Kettm – полустолбик без накида (соединительный столбик)

Luftmasche – Lfm, Lm – воздушная петля

Luftmaschenbogen – Lftmbg – дуга из воздушных петель

Pikot (3Lftm,1KM in die 3 Lftm) – пико: 3 в.п., 1 соед. ст. в первую из 3 в.п.

Stäbchen – Stb – столбик с накидом

Спицы

1 M. abheben – снять 1 петлю

1 M. re. abheben – снять 1 петлю лицевой

1 M. rechts – 1 лицевая петля

1 re, 1 li – 1 лицевая, 1 изнаночная

2 M. li. Zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как изнаночную

2 M. re. zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как лицевую

2 re., 2 li. – 2 лиц., 2 изн.

auf einem Nadelspiel verteilen – распределить на чулочных спицах

glatt stricken – вязать гладью

Hilfsnadel (Zopfnadel) – вспомогательная спица

Kreuzanschlag – скрещенный набор петель

linke Maschen – li – изнаночная петля

M. auf eine Hilfsnadel legen – снять петли на вспомогательную спицу

Nadel – N, Ndl. – спица

rechte Masche – re – лицевая петля

rechte Nadel – правая спица

Rundstricknadel – круговые спицы

Stricknadel – спицы
==================================
 итальянский:

Общие термины

1 volta - 1 раз

ai lati - с кажд. стороны

altezza - alt - высота

aumentare - aum - увеличение/прибавить

avviare - набрать

campione - образец; плотность вязания

centimetro - cm. - сантиметр

centrale - центральная

chiusura ad anello - кольцо из нити

collo - воротник

colore - col - цвет

continuare - cont - продолжить

cotone - хлопок

davanti - перед

destra - право(ая)

dietro - спинка

diminuire - dim - уменьшение/убавить

diritto - dir - лицевая сторона

ferro - ряд

filato - пряжа

filo - нить

gomitolo - моток

il rest - осталось

insieme - ins - вместе

larghezza - ширина

lavorare - вязать

lavoro - работа, вязание

l'incavo - пройма

maglia - m - петля

manica - рукав

multiplo - делимый

numero di maglie - кол-во петель

primo\a - первый(ая)

proseguire - продолжать

qualita - qual - качество

rimasti - оставшиеся

riprendere - снова вязать

rocchetto - катушка; бобина

rovescio - rov - изнаночная сторона/изнаночная петля

ruche - рюш, рюшка

scolo - горловина

sinistra - лево(ая)

spalle - плечи

sucessivo; seguento - следующий

taglia - размер

terminare - закончить

totale - tot - общее число

ultimo - последний(ая)

Спицы

2 m. incrociate verso destra - 2 п. перкрестить направо: 2-ю п. провязать лиц. перед 1-й, затем провязать лицевой 1-ю п.

2 m. incrociate verso sinistra - 2п. перекрестить налево: 2-ю п. провязать лиц. за 1-й, затем провязать лицевой 1-ю п.

accavallata - acc - 1 п. снять как при лицевом вязании, след.п. провязать лиц. и протянуть через нее снятую петлю

accavallata doppia - acc. dop - 1 п. снять как при лицевом вязании, след. 2 п. провязать вместе лиц., протянуть через них снятую петлю

coste 1/1, 2/2 - резинка 1/1, 2/2

diritto - dir - лицевая петля

ferri - f. - спицы

intrecciare - закрыть

legaccio - платочная вязка

maglia diritta invertita - лиц. скрещенная

maglia legaccio - платочная вязка

maglia rasata diritta - лицевая гладь

maglia rasata rovescia - изн. гладь

maglia rovescio invertita - изн. скрещенная

treccia - коса

vivagnio - viv - кромочная петля

Крючок

catenella - цепочка, воздушная петля

grappolo - grp - незаконченные ст. с накидом провязанные вместе

l'uncinetto - крючок

maglia alta - m.a. - ст. с накидом

maglia alta doppia - m.a.d. - ст. с 2 накидами

maglia alta in relievo sul davanti - m.a.r.dav. - рельефный ст.,расположенный перед работой

maglia alta in relievo sul dietro - m.a.r.dtr. - рельефный ст.,расположенный за работой

maglia bassa - m. b - ст. без накида

maglia bassissima - m.bss - соединительный ст

maglia in costa davanti - крючок вводится за переднюю стенку

maglia in costa dietro - крючок вводится за заднюю стенку

mezza maglia alta - m.m.a - полуст. с накидом

nocciolina - nocc - пышный столбик

punto gambero - рачий шаг

uncinetto - крючок
===========================================
 польский:

Общие термины

centymetr - cm - сантиметр

dekagram - dag - декаграмм (= 10 граммов)

długość - dł. - длина

dodać - прибавить

drugi - 2. - второй

gram - g. - грамм

kółko -кольцо

kontynuować - продолжать

łańcuszek - цепочка

lewa strona - левая (изнаночная) сторона

motek - моток

nabrać oczka - набрать петли

narzut - накид

oczko - o. - петля

oczko brzegowe - o. brzeg. - кромочная петля

pierwszy - 1. - первый

początek - начало

pomiędzy - между

powtarzać, powtórzyć - powt. - повторять, повторить

prawa strona - правая (лицевая) сторона

przędza - пряжа

przeskoczyć - пропустить

przód - перед

razem - вместе

rękaw - рукав

rząd - rz. - ряд

ściągacz - резинка (вид вязки)

ścieg - śg - вязка; стежок ; шов, строчка

szerokość - szer. - ширина

środkowy - środk. - центральный; средний

tył - спинка

wełna - шерсть

wysokość - wys. - высота

zaczynać - начинать

zaznaczyć - отметить, обозначить

Крючок

oczko łańcuszka - воздушная петля

oczko zamykające - соединительный столбик, полустолбик без накида

pikotka - пико

półsłupek - półsł. - столбик без накида

półsłupek nawijany - полустолбик с накидом

półsłupek z narzuconą nitką - полустолбик с накидом

słupek - sł. - столбик с накидом

słupek poczwórny - столбик с 4 накидами

słupek podwójny - столбик с 2 накидами

słupek potrójny - столбик с 3 накидами

szydełko - вязальный крючок

szydełkować - вязать крючком

Спицы

vrang - vr - изнаночная

vrang løs av (som om m skulle strikkes vrang) - VLA - снять петлю как изнаночную

drut pomocniczy - вспомогательная спица

druty - спицы

oczko lewe - o. l. - изнаночная петля

oczko prawe - o. p. - лицевая петля

oczko lewe - o. l. - изнаночная петля

oczko prawe - o. p. - лицевая петля

ścieg pończoszniczy - чулочная вязка
================================
 датский:

Обшие термины

1 indtagning - 1 indt - убавить одну петлю

arbejde(t/r) - arb - работа, изделие

begyndelse(n) - beg - начало

bundfarve(n/r) - BF - основной цвет

drejet - dr - повернуть

farve(n/r) - fv - цвет

figur - fig - фигура

gentag - gent - повторить

hæft ende(n/r) - he - закрепить конец

kontrastfarve(n/r) - KF - контрастный цвет

mærke(r ) - mrk - метка

maske(n/r) - m - петля, петли

næste pind - NP - следующий ряд

opslagning(en/er) - opsl - набор петель

pind(en/er) - p - ряд

retsiden - RS (eller rets) - лицевая сторона, лицо

sammen - sm - вместе

slutmaske(n/r) - slut-m - конечная петля

slutning(en) - slutn - окончание

startmaske(n) = den m, s-opsl bruger til at begynde i. Det kan være en helt ny m, der slås op, en m, der er på p i forvejen eller en lænke i arb. - start-m - Это начальная петля, с которой начинается набор петель. Это может быть самая первая набранная петля, первая петля на спице в уже провязанном ряду или

strikkehæftning - s-hæft - закрытие петель

udtagning(en/er) - udt - прибавление

vrangsiden, vrangen - VS (eller vrangs) - изнаночная сторона, изнанка

Спицы

1 r løs af, 1 r, træk den løse m over - 2RLS - снять петлю как лиц., 1 лиц. и протянуть ее через снятую петлю

1 r løs af, 2 r sm, træk den løse m over de 2 sammenstrikkede m. - 3RLS - снять петлю как лиц., провязать 2 петли вместе лиц. и протянуть эту петлю через снятую

1 ret løs af (stik pinden ind i masken, som om den skulle strikkes ret). - 1RLA - снять лиц. петлю как лиц.

1 rille = 2 pinde ret - 1 rille - провязать лицевой и изнаночный ряд лицевыми

2 ret sammen. - 2 r sm - 2 лиц. провязать вместе

dominopind(en/e) - dp - домино-спицы

ret - r -лицевая

vrang - vr - изнаночная

vrang løs af (som om den skulle strikkes vrang). - VLA - снять петлю как изнаночную
==========================================================
 венгерский:

Общие термины

sor, sorok - ряд, ряды

szám -количество

szaporít - увеличить, прибавить

szaporítás - прибавление, увеличение

szél - кромка, край

szélszem - кромочная петля

szem - петля

szín - цвет

színoldal - лицевая сторона

tű - игла, иголка

ujja - рукав

utolsó - последний

vállak - плечи

visszafelé - обратно ; в обратном направлении ; назад

visszája - оборотная/обратная/левая сторона чего-л. ; изнанка

ráhajtás - накид

összes - весь ; все

osztható - кратный

növel -увеличить, прибавить

nyakkivágás - вырез, горловина

oldal - бок

öltés - стежок, строчка

összeállítás - сборка

összeköt - вязать; завязывать; соединять

lezár - закрыть

magasság - высота

mandzsetta - манжета

marad - оставаться/остаться

maradék - остаток, остатки

milliméter - mm - миллиметр

mind - все

mindegyik - каждый (из) ; всякий ; все без исключения

minden - каждый

minden oldalról - с обеих сторон, с каждой стороны

minta - образец

mintadarab - образец

motring - моток

munka - работа

következő - следующий

között - между

központi - центральный

külön - отдельно, порознь

kezdés - начало

kezdet -начало

kihagyás - пропуск

kör - круг, окружность

körbe - в круговом направлении ; кругом, вокруг, вкруговую

körül - вокруг, около чего-л., кругом чего-л.;

körülbelül - приблизительно, примерно

köt - вязать

kötés - вязание

Крючок

csomó- узел; группа (столбиков с одной вершиной)

egyráhajtásos pálca - столбик с накидом

felhúzott pálca - пышный столбик

félpálca - полустолбик с накидом

félpálca ráhajtással - полустолбик с накидом

félpálca ráhajtás nélkül - полустолбик без накида, соединительный столбик

hamis pálca - полустолбик без накида, соединительный столбик

háromráhajtásos pálca - столбик с 3 накидами

horgol - вязать крючком

keresztezett pálca - скрещенный столбик

kétráhajtásos pálca - столбик с 2 накидами

láncszem - воздушная петля

négyráhajtásos pálca - столбик с 4 накидами

összekötő pálca - полустолбик без накида, соединительный столбик

pálca kétráhajtással - столбик с 2 накидами

pálca ráhajtással - столбик с накидом

pálca ráhajtás nélkül - столбик без накида

pikó - пико

ráköltés - рачий шаг

rövidpálca - столбик без накида

Спицы

segédtű - дополнительная спица

simakötés - лицевая петля

kötőtű - вязальная спица

harisnyakötés - чулочная вязка

fordított kötés - изнаночная петля
========================================
 испанский "общие термины":


Общие термины

a cada lado - с обеих сторон, с каждой стороны

a contar de - начиная с

a continuación - a cont. - затем, в дальнейшем; далее

a dos - по два

a lo largo - во всю длину; вдоль (чего-либо)

abertura - отверстие

abotonar - застёгивать на пуговицы

abrigo - пальто

abrochar - застёгивать

acortado - укороченный

acrílico - акриловый

aguja - ag. - игла, иголка; спица (вязальная)

aguja de coser -швейная игла

aguja de coser lana - игла для трикотажа

al doble - вдвое, в двойном количестве

al final de - в конце

al mismo tiempo - в то же самое время, одновременно

al tono - в тон

alcanzar - достигать

alfiler - булавка

alfombra - ковер, коврик

algodón - хлопок

alrededor - вокруг

alrededor de - 1) вокруг 2) около, приблизительно, примерно

alternando - попеременно, чередуя, меняя

alternar - чередовать, сменять, переменять

alto, de alto - высокий/высота, на высоте

altura - высота

amarillo - желтый

ambos - оба; тот и другой; обе; та и другая

ancho - широкий, ширина

ángulo - угол

anilla - кольцо

anilla inicial - начальное кольцо

año - год

anterior - предшествующий, предыдущий

anteriormente - раньше, прежде, ранее

anudar - завязывать узел, связывать узлом

aplicación, aplicaciones - аппликация (вышивка); вышитая или кружевная вставка

aplicar - приставить, прикрепить, пришить

aproximadamente - aprox. - приблизительно, примерно

armado - сборка

aro - кольцо

artesanal - ручной работы, кустарный

asa - ручка (сумки)

atrás - сзади, позади; назад

aumentar, aumente - aum., amt. - прибавлять/набирать, прибавьте

aumento - aum. - увеличение, прибавка

auxiliar - aux. - вспомогательный/ая

axila - подмышка

azul - синий; голубой, лазурный

azul celeste - небесно-голубой; лазурный; светло-голубой

azul cielo - небесно-голубой

azul claro - голубой

azul de mar - цвета морской волны

azul marino - тёмно-синий; ультрамариновый

azul pálido - бледно-голубой

azul rey - темно-синий

azulado - синеватый; голубоватый; отливающий синевой, голубизной

azulino - васильковый, голубоватый

bajo - низкий, невысокий; нижний, находящийся внизу

base - основа, основание

beige - бежевый

blanco - белый

bombe - баллон (форма юбки)

bordado - вышивка; вышитый

bordar - вышивать

borde - край, кромка

bordear, bordee - обвязать, обвяжите

bordó - бордовый

botón, botones - пуговица, пуговицы

botonadura - пуговицы

bufanda - шарф

burdeos - бордовый

busto - лиф

cabo - ниточка

cada - каждый/ая

café - кофейный цвет

calado/а - ажурный/ая

cambiar, cambie - сменить, смените

canesú - кокетка

cantidad - cant. - количество

capa, capita - накидка

caqui - хаки

cashmilon - кашмилон

celeste - небесный, небесно-голубой, лазурный

central - центральный; серединный

centro - центр, середина

cerrar, cierre, cerrando - закрывать, закройте, закрывая

chocolate - шоколадный (о цвете); темно-коричневый

cierre - застежка-молния

cierre desmontable - разъемная молния

cinta - лента, тесьма

cinta de raso - атласная лента

cintura - талия, поя

circular - круговой, кольцевой, круглый

círculo - круг; окружность

claro - светлый

cobre - цвет меди

coincidir - совпадать, совмещаться

colocar - размещать, класть, помещать; устанавливать

color - c. - цвет

comenzar, comience, comenzando - начинать, начните, начиная

comienzo - начало

como - как

como sigue - следующим образом

completar - заканчивать, завершать

confección - изготовление; описание работы

contar - считать

continuación, continuar, continúe - cont. - продолжение, продолжать, продолжайте

contorno - контур; силуэт

contrario - противоположный

copa - чашечка (лифа)

cordón - шнур

cordón de raso - атласная лента

corpiño - лиф, корсаж

corresponder, corresponda - соответствовать, соответствует

corrida - corr. - ряд

cortar, corte - отрезать, отрежьте

coser, cosa - шить, сшейте

costado - боковина, боковой шов

costura - шитье; шов

crema - кремовый (о цвете)

cruce - скрещивание; перекрещивание

crudo - желтоватый, кремовый, экрю, цвет небеленой шерсти

cruzar - перекрестить

cuadrado - квадрат, квадратный

cuello - горловина; шея; воротник

cuerpo - туловище, фигура; основная часть чего-либо; перед и спинка

de acuerdo a, de acuerdo con - в соответствии с, согласно

de atrás - сзади, с задней стороны; задний

de cada lado - de c/lado - с обеих сторон, с каждой стороны

de ida y de vuelta - в прямом и обратном направлении (туда и обратно)

de la misma manera - также; подобным (же) образом

de madera - деревянный

de nuevo - снова

dejar en espera - временно отложить

dejar, dejando - оставить, оставляя

delantera - полочка

delantero - перед; передний

delgado - тонкий

demarcar, demarque - отметить, отметьте

derecho - der. - лицевая сторона, правый, лицевой

descuento - desc. - убавление

deseado - желаемый

después - после; потом, затем; позже

detrás - сзади; за

diagrama - схема

dibujo - dib. - рисунок, узор

disminución - dism. - убавление, уменьшение

disminuir, disminuya - dism. - убавить, убавьте

disposición - расположение, размещение

distanciado - удалённый, отдалённый

distribuir, distribuya, distribuyendo - распределять, распределите, распределяя

dividir, divida - разделить, разделите

doblar - удваивать, сгибать, подгибать, складывать

dorado - золотистый; золочёный, позолоченный

duplicar - удвоить

edad - возраст

efectuar, efectuando - выполнять, выполняя

ejecutar, ejecute - выполнить, выполните

elástico - elást. - резинка

eliminar, elimine - удалять, удалите

empeine - подъём (ноги, башмака)

empezar, empiece - начать, начните

en rededor - вокруг; около

en redondo - кругом, вокруг, по кругу

en sentido inverso - в обратном направлении, зеркально

en total - в итоге, в результате; в общем; в целом

en vez de - вместо

enganchar - прицепить

enhebrar - вдевать нитку

enmarcar - заключать (содержать) в себе; охватывать

enrollar - мотать, обматывать

entre sí - между собой

es decir - а именно, то есть

escote - горловина, вырез, декольте

espalda - спинка

especificar - обозначать; указывать

esquema - схема

ejecución - выполнение, исполнение

exterior - внешний, наружный

externo - внешний, наружный

extremo - конец, край

faldón - низ (одежды); подол; пола; фалда

fijar - прикрепить, пришить; вшить (рукава)

fila - ряд

final - конечный; конец, окончание

flojo - слабый; неплотный; нетугой, нетуго завязанный

flor - цветок

forma evasé - расклешенная форма

forrar - класть на подкладку, подшивать, подбивать

forro - подкладка

fresa - земляничный цвет

fruncir - присборить

fucsia - цвет фуксии

gordo - толстый

gráfico - схема

granate - тёмно-красный (гранатовый) цвет

grande, gran - большой

gris - серый

gris claro - светло-серый

gris marengo - черновато-серый; цвета маренго

gris perla - светло-серый

grosor - толщина

grueso - толстый; толщина

guiándose - руководствуясь, ориентируясь, следуя

hacia - 1) к, по направлению к; в направлении 2) около, приблизительно

hacia atrás - назад; напротив, наоборот

hasta - до

hasta que - до того как; пока не

hay que - необходимо, требуется, надо, следует

haсer, haga, haciendo - делать, сделайте, делая

hebilla - пряжка, застёжка

hebra - накид; нить

hilado - пряжа

hilado puesto doble - вязать в 2 нити

hilera - ряд

hilo - нить, пряжа

hilo de bordar - нитки для вышивания

hilo de Escocia - фильдекос

hoja - лист

hombro - плечо

hueso - цвет слоновой кости

ida y vuelta - в прямом и обратном направлении (туда и обратно)

idem - то же (самое); так же; тот же, та же

igual - аналогичный, равный; также

impar, impares - нечетный, нечетные

incorporar - включать, присоединять

indicado/a - указанный

indicar - указывать, показывать

inferior - нижний

inicio - начало

intenso - яркий (о цвете)

interior - внутренний

inverso/a - зеркальный/ая, обратный, противоположный

invertido - перевернутый, обратный

izquierdo - izq. - левый

jacquard - жаккард

jaspeado - секционного крашения; пятнистый

jersey - свитер, джемпер

junto/s - вместе

lacre - красный, цвета сургуча

lado - сторона

lana - шерсть

largo - длина, длинный, широкий

lateral - lat. - боковой

lazada - накид

lazo - бант

levantar, levante - lev. - набрать, наберите

libre - свободный

lila - сиреневый

limón - лимонный; лимонно-жёлтый

listo - готовый

lograr, logrando - достигать, достигая

maíz - цвет кукурузы

malla - петля; клетка кружева

manga/s - рукав/а

manteca, mantequilla - цвет сливочного масла

marca - метка, отметка

marcar, marque - отметить, отметьте

marengo - черновато-серый цвет; цвет маренго

marfil - цвет слоновой кости

marrón - коричневый

mate - матовый

mediano - серединный, центральный; средний; среднего размера

mediante - путём, посредством, с помощью

medida - размер, величина; мерка

medio - половинный; средний; центральный

medir, mida - измерить, измерьте

melón - дынный цвет

menguar - убавить

mes, meses - месяц, месяцы

miel - цвет меда

mismo - тот же (самый), такой же, одинаковый

mitad - половина, середина, центр

molde - образец; выкройка

montaje - сборка

montar, monta, montaje - mt. - набрать (петли), наберите, набор

montar - вшить (рукава)

mora - ежевичный цвет, цвет шелковицы

morado - фиолетовый, тёмно-лиловый

mostaza - горчичный цвет

motivo - мотив

muestra - образец, плотность вязания

multicolor - разноцветный; многоцветный

nácar - перламутр

naranja - оранжевый

negro - чёрный

nuevo - новый

número - число, количество

nylon - нейлон

o sea - то есть

obtener - получать, достигать

ojal - петля, петлица

opuesto - противоположный

organza - органза

orilla - край, кромка, кайма

orillar, orille - обвязать, обвяжите

orillo - кромка, кайма

oro - золотой, золотистый цвет

otro - другой

ovillo/s - моток/мотки

pabilo - шнур, завязка

pabilo de raso - атласная лента

página - pág. - страница

pálido - бледный

palillo/s - pal. - спица/ы

par - пара

par, pares - четный, четные

parte - часть

partir, partiendo - делить/разделять, разделяя

pasar, pase - продеть/переходить, проденьте/перейдите

patrón - образец, модель, выкройка

patucos - пинетки

pegar, pegue - присоединить/пришить/прикрепить, присоедините

pequeño - малый, маленький, небольшой

perla - жемчужина; перламутр

pétalo - лепесток

piel - кожа; мех

pieza - деталь, часть

pistacho - фисташковый цвет

plano - плоский, ровный

plateado - серебристый; серебряный; посеребрённый

poner - набрать (петли на спицы)

poner, ponga - помещать/класть, положите

por debajo de - под чем-либо

por detrás - сзади; с обратной, оборотной, задней стороны; на обратной, оборотной стороне

por medio - посередине, в центре, середине чего-л.

por separado - отдельно, раздельно, порознь

prenda - предмет одежды

preparar - приготовить, подготовить

pretina - пояс

primero - первый

proseguir - продолжать

próximo - следующий

puño - манжета, низ рукава

punta - кончик, конец, край; зубчик

puntada - стежок

punto - p. - петля; узор

punto calado - ажур

punto de fantasía - фантазийный узор

punto elástico - p. elástico - резинка (вид вязки)

quedar, quedan, quedando - оставаться, останутся, оставляя

raglan - реглан

raso - атлас (ткань)

rayón - вискоза

realización - описание работы

realizar - выполнить

rebajar, rebaje - убавлять/вырезать, вырез

recortar - обрезать, срезать

recortes - обрезки, остатки, лоскуты

recto - прямой, прямо

reemplazar, reemplace - заменять/подменять/сменять, замените

referencia - ref. - ссылка, условные обозначения

rematar - заканчивать, завершать; закреплять

remate - кромка, кайма

repetir, repita - повторить, повторите

repita de * a * - повторять от * до *

restante - остальной, остающийся; остаток

restos - остатки

revés - rev - оборотная сторона, изнанка

ribetear, ribetee - обвязать, обвяжите

rojo - красный

rosa - розовый цвет; роза

rosa intenso - ярко-розовый

rosa pálido - бледно-розовый

rosa viejo - цвет увядшей розы

rosado - розовый, бледно-розовый

ruedo - круг, окружность; низ (платья)

salmón - цвет лосося

saltear, salteand - sal. - пропустить, пропуская

seguir, siga - продолжать, продолжайте

seguir, siguiendo - следовать, следуя

según - согласно, в соответствии с; по

separar - разделять, отделять

siguiente, siguientes sgte, sgtes, sig. - следующий, следующие

simétricamente - симметрично

sin incluir - не включая

sisa/s - пройма/ы

sobre - на; над, сверху

solamente - только, лишь

solo - один, единственный

sostén - лиф, бюстгальтер

subir - поднимать

suela - подошва

suéter - свитер

sujetar -закрепить, скрепить

superior - верхний

talla - размер

talle - талия; размер

tamaño - размер, величина

tapado - дамское пальто, детское пальто

tapete - салфетка

téjalo - вяжите его/ее/это

tejar, teja - tj. - связать, вяжите

tejido - вязанье

tela - ткань

tener (teniendo) en cuenta que - принимать (принимая) во внимание, что

terminación - окончание, завершение

terminar, termine - заканчивать, закончите

terracota - терракотовый цвет

tira - лента, полоска

tirilla de botonadura - планка застежки

tirante - бретель, завязка, лямка

todo - весь, целый

torso - туловище

torzada - коса

total - общий, целый, полный

trabajar, trabajando - trb. - работать, работая

trenza - коса

trenzar - заплести косу

turquesa - бирюзовый

ubicación - местонахождение, (место)расположение

último - последний

un poco de - немного, немножко, чуть-чуть

unión - соединение; объединение

unir, una, uniendo - соединить, соедините, соединяя

uno, una - один, одна

urdar, urda, urdido - набрать, наберите, набор

útiles - материалы

uva - фиолетовый (цвет винограда)

vecino - соседний

ver - видеть, смотреть

verde - зелёный

verde claro - светло-зелёный

verde manzana - цвет зеленого яблока

verde menta - зелёный (цвет мяты)

verde oscuro - тёмно-зелёный

verde pistacho - зеленый (фисташковый)

verde vivo - ярко-зелёный

vestido - платье, одежда

vez, 2 veces, por 1 vez - раз, 2 раза, за 1 раз

violeta - фиолетовый

volado - оборка, рюшка

volver - повернуть

volver a + инфинитив (неопред.форма глагола) - вновь, ещё раз, снова (сделать что-л) ; повторить что-либо

vuelo - волан, оборка

vuelta - v. - ряд; поворот, оборот, виток

ya que - так как, поскольку

 испанский "крючок и спицы":

Крючок

back past double crochet - BP dc - столбик с накидом провязанный снизу

back past single crochet - BPSC - столбик без накида провязанный снизу

back past treble crochet - BPTR - столбик с 2 накидами провязанный снизу

chain - ch - воздушная петля, цепочка

cluster - группа (столбиков с одной вершиной)

double crochet - dc - столбик с накидом

double treble crochet - dtr - столбик с тремя накидами

front past single crochet - Fpsc - столбик без накида провязанный сверху

front past treble crochet - Fptr - столбик с 2 накидами провязанный сверху

front post dc - FP dc - столбик с накидом провязанный сверху

half double crochet - hdc - полустолбик с накидом

picot - p - пико

puff stitch - пышный столбик

reverse sc - рачий шаг

single crochet - sc - столбик без накида

slip stitch - sl st - полустолбик без накида

treble crochet - tr - столбик с 2 накидами

triple treble crochet - trtr - столбик с 4 накидами

Спицы

yarn to back of work - YB, ytb - нить за работой

3-needle joining technique - связывание вместе двух полотен третьей спицей. Сложить полотна изнанкой внутрь, верхнее полотно на нижнее, концы спиц направлены в одну сторону, ввести третью спицу в первые петли каждого из полотен и провязать из вместе, продолжать до конца ряда

back loop only - BLO - только изнаночная петля

bind off
BO
закрыть петли
Bobble I
маленькая шишечка: связать из одной

Рубрики:  Уголок рукодельницы
Полезные советы
ВЕК ЖИВИ_ВЕК УЧИСЬ....

Полезные приемы многоцветного вязания

Четверг, 14 Ноября 2013 г. 12:16 + в цитатник
Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Полезные приемы многоцветного вязания

Автор: Ольга Боган

1. Присоединение нити в начале ряда

Нить нового цвета захватывают вместе с нитью предыдущего цвета и двумя нитями вместе вяжут кромочную петлю ряда, который предшествует ряду, в котором вводится пряжа нового цвета (в данном случае - бордовая).

Присоединение пряжи нового цвета в начале раяда, первый этап

Работу переворачивают, кромочную петлю снимают, как обычно, и далее ряд вяжут пряжей нового цвета. Оставшийся "хвостик" заделывают крючком в кромочные петли.

Присоединение пряжи нового цвета в начале раяда, второй этап

Еще о приемах: 

2. Смена цвета пряжи в начале ряда

3. Соединение концов нитей

4. Закрепление длинных протяжек нитей в классических жаккардах

читайте здесь: 

http://knitplanet.ru/technica/vyazanie-spitsami/mnogocvetnoe-vyazanie

Рубрики:  Жаккард

Реглан сверху: безупречно и профессионально

Четверг, 14 Ноября 2013 г. 12:15 + в цитатник
Это цитата сообщения Трампампушка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Реглан сверху: безупречно и профессионально

Заметка была опубликована на сайте Darievna.ru - «Рукодельный рунет»

Реглан сверху: безупречно и профессионально

Наверняка вы знаете про этот метод - вязание свитеров, пуловеров и кофточек регланом от горловины. Чаще всего так вяжут детские модели,  потому что при таком вязании проще всего удлинить изделие, ведь дети растут быстро. А почему на взрослых такой реглан вяжут гораздо реже? Не в последнюю очередь потому что трудно придать аккуратный "промышленный" вид деталям - горловине и резинкам. Мы вам поможем справиться с этими недочетами. 

Читать далее...
Рубрики:  реглан

Воротник-гольф при вязании реглана сверху. Мастер-класс

Четверг, 14 Ноября 2013 г. 12:15 + в цитатник
Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Воротник-гольф при вязании реглана сверху. Мастер-класс

http://darievna.ru/page/reglan-sverhu-bezuprechno-i-professionalno#comments

Автор: [info]kalinushka

Исходя из того, что основное полотно изделия будет связано спицами № 3.5, для работы над воротником потребуются спицы: прямые № 3.0, чулочные длинные № 3.0 и № 2.5
Такие детали как обмер и расчет плотности вязания все знают, поэтому начнем с набора.

1. Крестообразный набор. Необходимое количество петель ХХ( нужно, чтобы делилось на 4)плюс 1 петля. Прямые длинные спицы № 3.0

2. Начинаем набор петель на чулочные спицы № 3.0, рисунок резинка 2 на 2, первую лицевую петлю не провязываем. Обратите внимание, что в наборе петли уже объединены попарно, что впоследствии и даст красивый край при отвороте ворота.

3. Провязываем первую лицевую и последнюю непарную петлю вместе лицевой.

Продолжение очень понятного, подробного мастер-класса здесь: 

http://ru-knitting.livejournal.com/1734442.html

Рубрики:  воротнички
Мастер класс
Бейки горловины

КРАСИВАЯ ГОРЛОВИНА БЕЗ КЕТТЛЕВКИ. МАСТЕР-КЛАСС

Четверг, 14 Ноября 2013 г. 12:14 + в цитатник
Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

КРАСИВАЯ ГОРЛОВИНА БЕЗ КЕТТЛЕВКИ. МАСТЕР-КЛАСС

http://forum.knitting-info.ru/index.php?act=module&module=gallery&cmd=si&img=56632

АВТОР: LORA

Рубрики:  Мастер класс
Бейки горловины

Власова А.А. - Вязание (2000)

Четверг, 14 Ноября 2013 г. 12:12 + в цитатник
Это цитата сообщения gelexxx [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Власова А.А. - Вязание (2000)

image host
Читать далее...
Рубрики:  книги по вязанию

УРОКИ ВЯЗАНИЯ, ДЕЛАЕМ РАСЧЕТ ДЛЯ ОКАТА РУКАВА

Четверг, 14 Ноября 2013 г. 12:11 + в цитатник
Это цитата сообщения tancha1259 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

УРОКИ ВЯЗАНИЯ, ДЕЛАЕМ РАСЧЕТ ДЛЯ ОКАТА РУКАВА.

 

Чтобы у вас не было трудностей в вывязывании оката рукава, держите под рукой расчет. Он годится для любого размера, для любого вида пряжи и спиц, для любого количества петель - мы будете лишь менять цифры. Для иллюстрации используем следующая рисунка:

Число петель в отрезке АБ разделите на 3 отрезка, остаток всегда приплюсовывайте к первой части:
(54 п. : 3 = 18 п.). Теперь первую часть делим на 7 групп таким образом: первую половину на - тройки, вторую - на двойки. Это будет выглядеть так: (3 + 3 + 3 + 2 + 2 + 2 + 2 = 17), в остатке – 1 петля, которую мы прибавляем к первой цифре: (3 + 1 = 4).
Во 2-й части у нас будет 18 групп, т.к. мы делим ее на единички.
Последнюю часть делим на тройки, у нас будет шесть равных групп: (3 + 3 + 3 + 3 + 3 = 18). В случае, если у вас будет получаться остаток, прибавляете его к первой группе (отсчет от самой высокой точки оката, от точки О).
Расчеты запишите на выкройку изделия, которое вяжете. А формулу деления петель запишите однажды и пользуйтесь ею всегда.
Начинаем вязать окат. В точке Б первого (лицевого) ряда закройте первую группу – на нашем примере это 4 петли. Когда дойдете ряд до конца и повернете вязание, сделайте такое же убавление в начале следующего ряда. Сверяясь с расчетом, подобным образом убавляйте петли, пока не сократите по 18 петель с каждой стороны.
Во второй части мы будем убавлять по одной петле, но разными приемами: первую и последнюю трети - по 1 петле в начале и в конце каждого лицевого ряда. Вторую треть сокращайте не в каждом лицевом ряду, а через один.
Закрытие петель в последней части похоже на первую - в начале каждого лицевого и в начале каждого изнаночного ряда, пока не останется 6 петель (по 3 от правой и от левой частей), их закрывайте все сразу.
Если вы будете соблюдать данный расчет, у вас получится плавный и красивый окат втачного рукава
 
Рубрики:  Мастер класс
Вязание рукавов

Узор "Миндаль" спицами

Четверг, 14 Ноября 2013 г. 12:10 + в цитатник
Это цитата сообщения Ltava [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Узор "Миндаль" спицами

http://bebegimincicileri.blogspot.com/2012/11/badem-modeli-yapilisi.html

BADEML_YELEK_28_ (525x700, 126Kb)



Мой вариант

Рубрики:  узоры спицами
Мастер класс

Закрученная кайма спицами | Вяжем с Ланой

Четверг, 14 Ноября 2013 г. 12:10 + в цитатник
Это цитата сообщения Любава_я [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Закрученная кайма спицами | Вяжем с Ланой

http://mslanavi.com/2012/12/kajma-spicami/

".....Девочки, хочу показать как вяжется такая закрученная кайма спицами. Очень просто и быстро. Может быть использована, где угодно: для оформления краев полочек, манжет, горловины на жакетах и пуловерах, для шарфов или снудов, бактусов и шапочек, варежек и митенок …

Я сделала небольшой мастер-класс, чтобы показать поэтапно. А сейчас хочу сразу сказать, что количество рядов и петель может быть, конечно, разным. В зависимости от толщины пряжи и номера спиц.

На первом фото закрученная кайма видна с одной стороны:

вязаная кайма спицамиЧитать далее

Рубрики:  кайма
Мастер класс

Как получить такие розочки-шишечки при вязании спицами

Четверг, 14 Ноября 2013 г. 12:09 + в цитатник
Это цитата сообщения selwas [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Как получить такие розочки-шишечки при вязании спицами

Как связать розочки -шишечки крючком при вязании спицами ,подробно по фото/4683827_20121202_112413 (437x506, 553Kb)

Читать далее...
Рубрики:  узоры спицами

4 способа укороченных рядов.

Четверг, 14 Ноября 2013 г. 12:06 + в цитатник
Это цитата сообщения Zinaida-k [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

4 способа укороченных рядов.



Рубрики:  Видео Онлайн вязание
Мастер класс

Альбом «Verena Special № 2 2002. Лучшие из лучших образцы узоров»

Четверг, 14 Ноября 2013 г. 12:06 + в цитатник
Это цитата сообщения Natali_Vasilyeva [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Альбом «Verena Special № 2 2002. Лучшие из лучших образцы узоров»

Фотографии в альбоме «Verena Special № 2 2002. Лучшие из лучших образцы узоров» bedofdeadleaves на Яндекс.Фотках



Читать далее...
Рубрики:  узоры спицами

Кладовая советов вязальщицам

Четверг, 14 Ноября 2013 г. 12:05 + в цитатник
Это цитата сообщения Naniana [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Кладовая советов вязальщицам.

* Если прежде вы никогда не вязали, то рекомендуем пользоваться сначала только шерстяной пряжей. Толщину нити выберите такую, чтобы можно было вязать спицами № 2,5 или 3. Работать хлопчатобумажными нитями, пока не появится опыт, не следует: они не эластичны, поэтому петли плохо скользят по спице, что крайне затрудняет процесс вязания.

* Набирая петли начального ряда, старайтесь как можно туже затягивать их на спице, но учтите, что следующий ряд (как и все остальные) вязать нужно более слабо. Лучший вариант вязки — это когда петля плотно «обнимает» спицу. Существует такое правило: петельный шаг должен по ширине равняться четырем нитям, или расстояние между соседними петлями на спице должно приблизительно быть равным двум нитям. Время от времени контролируйте исполнение работы: передвиньте вязанье по спице туда и обратно несколько раз. Если оно движется с чуть заметным усилием, значит, петли выполнены правильно.

* Многие любители вязания не обращают внимания на то, как повернуть полотно после окончания ряда, чтобы начать новый. Чаще всего поворачивают вязанье вокруг своей оси по часовой стрелке. Если в это время в работе не одна нить, а 2—3, например при вязании многоцветного орнамента или полосок, то постепенно нити путаются, скручиваются между собой и вязать становится трудно. Чтобы этого избежать, вязанье нужно поворачивать туда и обратно.

* Если вязать все ряды лицевыми петлями из тонких нитей очень толстыми спицами, то получается ажурное, рыхлое полотно. Такой прием нередко используют при вязании шалей и летних блузок.

* Придумать новый красивый узор, который бы еще легко и удобно было вязать, — дело непростое, но весьма увлекательное. Задачу можно облегчить, если петли обозначить условными знаками. Например, вертикальная палочка — лицевая петля, горизонтальная — изнаночная петля. Тогда на клетчатой бумаге можно изобразить различные комбинации из знаков (как в вышивке крестом) и вязать по составленной схеме.

* Возьмите себе за правило: после набора нужного числа петель для начала работы, пересчитайте их еще раз (быстрее считать парами) и, только убедившись, что число петель правильное, начинайте 1-й ряд. Этот нехитрый прием поможет избавиться от самой распространенной ошибки: узор не получается из-за того, что число петель для него набрано не то, которое требуется.

* Иногда в процессе работы не совсем ясно, какой ряд вязать — лицевой или изнаночный. Запомните, что нечетные ряды всегда выполняются по лицевой стороне вязанья, а четные — по изнаночной. И еще: конец нити, оставшийся от набора петель (обычного, не утолщенного края), расположен справа относительно лицевой стороны работы.

* Высота одной кромочной петли соответствует двум провязанным рядам. Используйте эту закономерность при подсчете рядов, так как не всегда фактура узора — строение поверхности полотна — позволяет различить границы между рядами, кромочные же петли всегда хорошо видны.

* Имейте в виду, что в цифровом изображении простейших резинок (1x1, 2x2, 3x3, 6x9 и т. д.) первая цифра обозначает число лицевых петель, а вторая — изнаночных на лицевой стороне резинки.

* Резинки из «бабушкиных», а также из скрещенных петель растягиваются меньше, чем из обычных. Они более плотные и пружинистые. Если пряжа вялая, резинку надо вязать на более тонких спицах. Иногда к такой пряже добавляют тонкую, но прочную нить того же цвета.

* Иногда в процессе работы происходят досадные ошибки: спущена петля, захвачена вместе с петлей нитка предыдущего ряда, провязана не целая нить, а половина (расщепилась), вместо лицевой петли связана изнаночная, или наоборот. Эти погрешности можно исправить, не распуская всей вещи. Если по ошибке вместо лицевой петли провязана изнаночная, то, связав ряд до этой петли, ее распускают и перевязывают без рабочей нити, а затем только провязывают рабочей нитью. Если ошибка произошла несколькими рядами раньше, то до этого места распускают петельный столбик и провязывают его крючком.

* Если вы ошиблись в узоре со сложным переплетением нитей, то распустите все ряды до ошибки и один ряд после нее. Расплетайте его медленно и осторожно: сначала вводите спицу острием на себя поочередно в каждую петлю ряда, расположенного под тем, который нужно распустить, и только после этого выплетайте нить из петли (иногда это может быть не одиночная петля, а группа петель или петля с накидами, тогда вводить спицу нужно особенно внимательно). Распустив последнюю петлю, определите, какой именно ряд прерванного узора оказался на спице, и продолжайте работу.

Читать далее...
Рубрики:  Мастер класс

ВЕЛИКОЛЕПНОЕ ОПИСАНИЕ РЕГЛАНА... не сдавливает, не тянет... понятно и доступно..

Четверг, 14 Ноября 2013 г. 12:03 + в цитатник
Это цитата сообщения Галина_Рябкова [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Без заголовка

ВЕЛИКОЛЕПНОЕ ОПИСАНИЕ РЕГЛАНА... не сдавливает, не тянет... понятно и доступно...




 



Текст автора: "Первый раз попалось разумное описание реглана. понятно и доступно расписано, и результат пока радует - предварительная примерка удовлетворила на все 100% ! мне стало известно, что это чудесное описание приведено в книге учительницы труда из Санкт-Петербурга Анны Александровны Власовой. спасибо огромное!





""

Увеличить




вот то самое описание и расчет. может еще кому пригодиться.



Для вывязывания свитера с рукавом «реглан», нужно сделать схему.

Расчёт петель по мерке обхвата шеи (ОШ) и плотности вязания, которую мы определим по образцу.

ПРИМЕР:

Если Ош=34 см, прибавка на свободу облегания -4см., а плотность вязания составляет 2,5 петли на 1 см, то надо набрать 2,5х(34+4)=95 петель

Распределим эти петли на все детали свитера.

Если каждая линия реглана будет состоять из 1 петли, то на 4 линии их потребуется 4, тогда 95-4=91 петля.

Разделим оставшиеся петли на 4 части (перед, спинка и два рукава)

Поскольку 91 не делится на 4 без остатка, округляем его до 92.

92:4=23петли.

Экспериментально установлено, что 1 такую часть надо отдать на спинку, 2 на перед и 1 на 2 рукава..

Но чтобы перед не был слишком широк, уменьшим его на 3см, т.е. на 2,5х3=7,5петель и получим (23х2)-7=39 петель.

Из отнятых 7 петель 3 прибавим к рукавам: (23+3):2=13 петель, а 4 петли к спинке: 23+4=27 петель.



Это выглядит так

Набираем на спицы 96 петель и провязываем первый ряд резинкой 2х2, вязание замкнуть в кольцо и продолжать вязать воротник- стойку высотой 3 см. После этого провязать 1 ряд лицевыми петлями и сделай распределение петель на детали изделия: отметим цветной нитью первую регланную петлю (пусть она будет в самом начале ряда). От нее в левую сторону отсчитай 27 петель (спинка), следующую отметим опять цветной нитью (регланная петля), от которой отсчитай 13 петель (правый рукав), опять отметь следующую регланную линиюцветной ниткой, от нее отсчитай 39 петель (перед), затем отметь цветной ниткой последнюю регланную линию. Сосчитаем сколько петель осталось на левый рукав (их должно быть 13, как и на правом рукаве)





Чтобы ворот свитера не оттягивался назад, сделаем небольшое навязывание спинки: провяжем ряд петель от 1-ой регланной линии до 3-й или 4-й петли за 2-ой регланной линией, вязание повернуть и провязать ряд по изнанке, зайдя за регланную линию на 3-4 петли (пока прибавки здесь не делать). Так заходя на 3-4 петли за конец предыдущего ряда, провяжите еще несколько рядов пока не дойдете до середины рукавов..

После этого закончим навязывание и вяжем по кругу, включая все петли, находящиеся на спице.

( получается , что мы навязываем спинку укороченными рядами, но чтобы «переходы» были менее видны я делаю так : каждый раз поворачивая работу , делаю 1 накид в конце., а потом провязываю ряд и дойдя до накида , провязываю его со следующей петлёй
вместе по узору.)



 



Читать далее...
Рубрики:  реглан
Мастер класс


Поиск сообщений в ОйойКакаяШтучка
Страницы: 1353 ... 802 801 [800] 799 798 ..
.. 1 Календарь