-–убрики

 -ћузыкальный плеер



плеер собран приложением V.exeR

 -—тена

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в ”томлЄнна€_солнцем

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 09.08.2010
«аписей: 4912
 омментариев: 424
Ќаписано: 6145

¬ыбрана рубрика »стори€ ”краины.


ƒругие рубрики в этом дневнике: ёмор(18), ёвелирные издели€(9), шитьЄ(18), Ўебби-шик(21), „еловек в »стории(9), ÷итаты и мудрые мысли(28), ÷веты(14), ‘отошоп(1), ‘отографии(9), ‘ото(13), ‘лора(3), ‘ауна(2), ‘арфор(4), “осты(1), “айные знани€(25), сундучок(421), —оциум(7), —кульптура(4), —амоцветы и драгоценные камни(3), –укоделие(339), –етро(102), растени€(3), ѕутешестви€(35), ѕсихологи€(13), ѕрирода(4), ѕ–аздники(29), ѕоэзи€(21), ќткрытки(4), ќтдых(1), Ќародные промыслы(5), ћузыка(98), ћода и стиль(140), ћир в фотографи€х...(6), Ћитература(7),  улинари€(511),  уклы(15),  расота в нашей жизни(86),  лассическа€ музыка(7),  ино(77),  ерамика(1), »тали€(18), »стори€ –оссии(18), »стори€ Ѕеларуси(5), »нтересные сайты(46), «доровье и уход за собою(10), ∆изнь замечательных людей(7), животные(6), ∆ивотные(20), ∆ивопись(60), ƒомашний уют(225), ƒл€ блога(55), ƒекупаж(11), ƒача(10), √орода и страны(48), √алере€(17), ¬€зание(994), ¬ышивка(31), ¬интаж(80), ¬идео(85), ¬еликие художники(11), ¬еликие музыканты(7), ¬еликие исполнители(16), ¬еликие артисты(10), Ѕохо(31), Ѕиографии и судьбы(11), Ѕиблиотека(54), Ѕатик(3), јфоризмы(10), јудио(50), јстрологи€(4), јрхитектура(11), јваторы и подарки(5)
 омментарии (1)

—ловарь ќдесского диалекта

ѕонедельник, 02 јпрел€ 2012 г. 02:46 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ --__JOSE_ASH_-- [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ћ» Ѕ≈« ~ —ловарь ќдесского диалекта.



ёмор в ќдессе не пропадал никогда. Ќи в холода, ни во врем€ войны, ни после войны. ќдесский €зык тональный. ќн требует точной интонации и еще никогда не знаешь, чем закончитс€ разговор.
ƒва одессита могут сто€ть, разговаривать.
“ретий, незнакомый, подойдет, встанет р€дом,
слушает долго, потом говорит:
"ќй! Ќе морочьте голову!" Ц и уйдет.
(–оман  арцев )




Ћ» Ѕ≈« ~ —ловарь ќдесского диалекта.
( ,, ƒве большие разницы ,,)
******************************
јЅџ - бы, лишь бы, только бы

* ј в наше врем€... чистильщики ложатс€ спать рано, абы не прозевать утрешних завсегдатаев. (ј.„ехов. "—овестливый")

јƒ≈— - ќдесса
* Ќарод на разные лады называет ќдессу: ќдесс, ќдест, јдес, √адес, јдест, јдеста, јдессы. ("ѕрошлое и насто€щее ќдессы", 1894)

јƒ»≈“ - идиот, кратка€ форма - јƒя

* - ѕозвольте полюбопытствовать, почему ви все врем€ называете вашего мужа јд€?
- Ќу не могу же € его при всех називать адиет!

ј∆ - даже; так, что даже

* - » вам спасибо, дорогие гости, что вы приехали аж с самого ‘онтана. (»в ќстрашев. "–омео и ƒжульетта")

ј–јѕј «јѕ”— ј“№ - врать, обманывать.

* - јлеша, ша! ¬озьми на полтона ниже и брось арапа запускать!.

ЅјЋј√”Ћј - извозчик
* - ƒа полно, при€тель, - произнес он с усмешкой, - точно ли эти скотины страдают быстротой?
- „тоб € умер, если лгу! - отвечал балагула. (ќ.–абинович. " алейдоскоп")

ЅјЌƒ≈–Ўј - 1) вор.: содержательница бардака (см.);

2) груб.: хамка, нахальна€ женщина

Ѕј–ƒј  - владение бандерши (см.) или беспор€док, гармыдер

Ѕј–∆јЌ - ночлежка портовых рабочих

Ѕ≈∆», Ѕ≈∆»“≈ - беги, бегите

* - ќни вышли с
участка, человек сорок, - рассказывал он, двига€ челюст€ми, - и пошли на
облаву; так они отошли шагов п€тнадцать, как уж загорелось... ѕобежите
смотреть, если хотите. (».Ѕабель. " ороль")

Ѕ≈ »÷≈– - скоренько, быстренько

* ∆орка решил делать дело по системе бекицер, то есть без проволочек и ненужных слов. (ј.Ћьвов. "Ѕольшое солнце ќдессы")

ЅќЋ№Ќќ… Ќј √ќЋќ¬” - сумасшедший

Ѕќ—я  - люмпен; синоним слова "пацан", клиент детской комнаты милиции.
* - Ќу, где ж те башмаки, которые € тебе справил на пасху? „то ты ходишь, все равно как бос€к с ƒюковского сада?
(¬. атаев. "Ѕелеет парус одинокий")

Ѕќ–Ў“№ - национальное одесское блюдо (!)

("борщты" - блюда).

¬ј— «ƒ≈—№ Ќ≈ —“ќяЋќ - вежливое предупреждение о возможном конфликте (ср. оп€ть-таки древнерусское "»ду на вы!").

¬ј“ћјЌ - водитель трамва€

¬≈… « ћ»– - восклицание, соотв. русскому "Ѕоже мой!", буквально: "Ѕольно мне!" (ивр.)

ќдин из лучших одесских каламбуров на политические темы был "¬ейзмир насиль€ мы разрушим".

¬∆≈ - уже

¬ќЎ» - сравнительна€ степень размера чего угодно.
*
- √де бички? - закричала вдруг торговка, дела€сь от гнева красной, как
свекла. - √де бички? ѕокажи мне, где? я не вижу. ћожет быть, вот это,
что € держу в руках? “ак это не бички, а воши

¬џ –≈—“ - иудей, прин€вший христианство

* —лава
богу из нашей семьи не было артистов. Ѕыло два выкреста, но до такого
позора мы еще не дожили. (Ѕ.‘лит. "—емейка, или √оспода одесситы")

¬џ–¬јЌЌџ≈ √ќƒџ - хлопоты

* - ≈сли ви идете к
ваши дети, так их нету дома. ќй эти ваши дети - так шеб мине била така€
жизнь - вирванные годы, вирванные годы

√јѕ ≈ЌЎ“–ј——≈
- на молодежном жаргоне 20-30-х - права€ сторона улицы ƒерибасовской.
ѕо этой стороне "имели право" гул€ть учащиес€ ремесленных училищ,
мореходок, техникумов (т.е. приезжие).

√ј–ћ»ƒ≈– - беспор€док

√¬јЋ“, √≈¬ќЋ“ - караул !!!
* - √валт, буду € кричать, ура!
(ќ.–абинович. "»стори€ о том...")

√ƒ≈ ¬» »ƒ≈“≈ - куда вы идете?

ƒ¬≈ ЅќЋ№Ў»≈ –ј«Ќ»÷џ - одна больша€ с еще одной

ƒ≈Ћј“№ Ѕј«ј– - ¬ принципе пон€тное и чисто одесское выражение. Ќа "общий" €зык его можно перевести как "совершать закупки питани€ на всю семью и на всю неделю" (хот€, срок, естественно, может варьироватьс€).

ƒ≈Ћј“№ ¬≈—≈Ћќ, ƒ≈Ћј“№ Ѕ≈–≈ћ≈ЌЌ”ё √ќЋќ¬” - поднимать скандал
* - ƒоброе утро, мадам ÷иперович.
- » доброго здоровьичка тому, кто украл у мине дежурную половую трапку...
- » сто бол€чек, кто люд€м с утра делает весело...

ƒ≈Ћј“№ ћќ–ƒ” - делать вид, притвор€тьс€

ƒ≈Ќƒ»—“–»“ - лева€ сторона улицы ƒерибасовской (см. √опкенштрассе). ѕо этой стороне гул€ла "элита" - отпрыски артельщиков и т.п.

ƒќ - к, ко, в

* - ј ше, если нам погоцать до твоей знакомой девушки?.. »ли она встретит нас мордой об стол? (Ћ.—лавин. "ƒва бойца")

ƒќ–ƒќ„ » - плоха€ пища.


≈¬–≈…— ќ≈ —„ј—“№≈ - счастье, только очень еврейское.

≈’ј“№ - традиционна€ готовность одесситов.

* - Ќадо ехать, - сказал дед √аврику, выход€ из огорода. (¬. атаев. "Ѕелеет парус одинокий")

∆≈ - усилительна€ частица

* - ќй, месье Ѕабель, -
сказал он, кача€ головой. - ¬ы же сын такого известного папаши! ¬аша
мама была же красавица! ( .ѕаустовский. "–ассказы о Ѕабеле").

≈∆, ∆≈ ∆ - же

* - ≈ж ты ж господи же ж боже ж
мой же ж, людей сколько. Ёто же всех их прокормить нужно. (ћ.∆ванецкий.
" ак пройти на ƒерибасовскую").

∆»“№ - то же, что и "иметь"

* - ÷едербаум, это совершенно неудобно: весь город говорит, что  егельман живет с вашей женой!
- Ё! ѕодумаешь, какое счастье! «ахочу, так € тоже буду жить с ней!

∆ЋќЅ - некультурный, хам, "деревенщина", "амбал" Ќе дай Ѕог когда-то

было "обозвать" жлобом коренного одессита. “от сначала, "перед дать по
морде", перечисл€л всех своих пращуров с упоминанием титулов, рода
зан€тий, адресов, дат рождений и смерти, местонахождени€ могил, затем
следовало: "“ак ше ж ты говоришь!.." и продолжал разговор при помощи
рук.

«ј - о, об, по, чем
* -  то это? - спросил “омилин Ѕрутова.
- ћ-ль Ќеотти, гордость ќдессы. ћалахов пропадает за нее. (ќдесские тайны. 1909. є4).

«ј–ј« - сейчас

* ћать ребенку:
- Ѕус€, йди вже сюда, сколько можно ждать?
- ўас! - “ы мне не щас, а зараз

» - уникальный союз, который может стать в середине,

в конце, в начале предложени€, а иногда даже в середине слова.
Ќапример, слово "мистифи ј÷и€".  ак говорил один старый одессит, в этом
слове даже тот слог, где нет "и" - сам по себе одесска€ фамили€

»« - одновременно с общеупотребительным значением имеет еще смысл предлога "с" (ср. украинское "з").

* - ¬и едите фиш из ложкой или из вилкой?
- ќй, мне все равно, лишь бы да! (–еальный диалог в √орсаду).

»«я - нар€ду с јбрамом, ћойшей, ’аимом, —аррой,

–озой и т.д. и т.п., которых мы не упоминаем из-за нехватки места,
национальное одесское им€.

»ћ≈“№, я »ћ≈ё - русский эквивалент: "у мен€ есть"

*
” нас в ќдессе... за дес€ть рублей вы имеете на ћолдаванке царскую
комнату. (».Ѕабель. "Ёль€ »саакович и ћаргарита ѕрокофьевна").

»ћ≈Ћ »ћ≈“№ - непереводимый фольклор

»ћ≈“№ «јѕј’ - издавать запах

»ћ≈“№ ЅЋ≈ƒЌџ… ¬»ƒ - бо€тьс€, плохо себ€ чувствовать, плохо выгл€деть.

*
ћор€к в ћоскве имеет бледный вид, ≈го шатает, словно стебель на
бульваре, ќдесса ж огоньком его манит: ¬ернись скорей, мор€к, к любимой
маме!

 јЅџ«ƒќ’
- попул€рна€ в ќдессе кличка собак, а также и других домашних (и не
очень) животных. ќб экстерьере "братьев меньших" с такой кличкой
говорить не приходитс€...

 јƒ”’»— - досл. на беду, возглас, по смыслу близкий к"боже сохрани" Ќа …ом  ипур в жертву приносили белую курицу с тем, чтобы она отвела беду, и говорили "аф кадухис".

 ј  ¬јћ Ё“ќ Ќ–ј¬»“—я - что вы на это скажете?
* - ƒети, как вам это нравитс€? ћне же надо план выполн€ть. (ј.Ћьвов "Ѕольшое солнце ќдессы").

 ≈÷џ  - кусочек

 »Ѕ»“ »  –ј—»“№ - спецзадание, на которое отправл€етс€ надоевший или непри€тный вам человек (ср. на хутор бабочек ловить).

 »Ћ№ ј - оскорбление, прин€тое в рыбных р€дах одесских рынков

 »—Ћќ ¬ „”Ѕ„»  - не так уж плохо, как вам кажетс€
¬ыражение
вошло в обиход от украинских кресть€н, торговавших на рынках солень€ми в
бочках.  огда капусты, огурцов или €блок в емкости оставалось совсем
мало, продавцу приходилось выполн€ть весьма малопри€тную операцию -
перегибатьс€ через борт и "вылавливать" этого "гогирка" с самого дна.
ќдежда становилась мокрой, весь чуб был в рассоле. ќднако при€тно -
торговл€ идет успешно.

 »„ћјЌ - место не столь отдаленное (от ћагадана).

 ќЌ» » ¬џ »ƒџ¬ј“№ - проказничать

 ќЎ≈–Ќќ! - отлично!

” иудеев "кошерной" (или
"чистой") прин€то называть специальным образом приготовленную пищу.
”потребл€ют ее во врем€ религиозных обр€дов. "’амец" - скоромна€ пища

 ќ÷ј“№ - пробивать, разбивать

* - —ен€, ты уже покоцал €ички на оливье?

 –”√ќћ-Ѕ≈√ќћ - в общей сложности

 –”“»“№ ѕ”√ќ¬»÷џ - своевольничать

Ћјѕ—≈–ƒј  - пиджак-полупальто

Ћ≈√ќЌ≈„ ќ - очень осторожно

* - “ихонечко, так...Ћегонечко, возьмите эти 70 кг картошки на плечо и несите на свой шестой этаж. (ƒиалог на Ќовом базаре).

Ќј Ћ≈ ј–—“¬ј - 1) так говор€т, когда речь идет о курином бульоне или самогонке:

* - ’одила на базар, хотела купить приличной курицы, так не было даже на лекарства.
2) угроза, обещающа€ человеку годы здоровой жизни

Ћ≈„»“№ - рассказывать сказки, говорить неправду, например, "не лечите мен€".
Ћќ¬»“№ √ј¬ - зевать (в пр€мом и переносном смысле)

Ћќ∆»“№ - класть
* я всегда ложу перец в этот соус. ( .«еленецкий ."—лышано в ќдессе". 1855г.).

ЋЁѕ≈“”“Ќ»  - маклер

* ¬ чесучовых костюмах, белых пикейных жилетах и соломенных канотье... это и есть лэпетутники. (Ћ.”тесов. "—пасибо, сердце").

Ћёƒ»! - крик души, рассчитанный на всех

* Ћюди и
хоз€ева! - сказал ћендель  рик чуть слышно и опустил кнут. - ¬от
смотрите на мою кровь, котора€ заносит на мен€ руку. (».Ѕабель "«акат").

Ћя∆№ - забота о здоровье в форме приказа.

* - Ћ€жь, не кричи. «а-ради самого господа Ѕога, не бузуй. Ћ€жь и молчи. Ќаказание! (¬. атаев. "Ѕелеет парус одинокий").

ћјЋ»Ќј
- притон, хаза.  азалось бы, слово не совсем одесское, но, скажите, из
какого еще города в империи –оссийской могло войти в обиход слово
"мэлюна", которое и означает "место ночлега".

ћјћј Ѕ≈Ќ»Ќј - гостеприимна€ женщина, способна€ прин€ть и обогреть всех, кого к ней только не посылают.

* - —ема, что ты не идешь на похороны «€мы?
- »ди к Ѕениной маме! ј он на мои придет?!

ћјЌ—џ - манеры, поступки. Ќекоторые считают, что это слово сократилось из выражени€ "романсы петь", что означало обманывать

ћј–÷»ѕјЌџ - нынешнее значение - "деликатес".

ћј÷ј - очень интернациональное, суд€ по ќдессе, блюдо.

ћ»Ќ≈ - мне
* - ћине нарушают праздник, - кричал он, полный отча€ни€, - дорогие, прошу вас, закусывайте и выпивайте. (».Ѕабель. " ороль")

ћ»Ўѕ”’ј - семь€, компани€

* - ’ватит с мен€ этих
 исл€ковых, хватит!  ак к нам закатают, так всей мишпухой, а как к ним,
так "ой, нас как раз не будет дома".

ћќ–ќ„»“№ √ќЋќ¬” - надоедать, приставать

* - »ди,
иди, не морочь голову! ћой товар. ѕо сколько надо, по столько и торгую,
ты мне можешь не указывать...  амбала, камбала, камбала...
(¬. атаев. "Ѕелеет парус одинокий")

ћќ„»“№—я - мокнуть под дождем, купатьс€

* - Ўо вы мочитесь под деревь€ми, идите к нам на веранду.

Ќј ј«јЌ»≈ - гембель (см.) на голову

Ќј ћ»Ќ”“ќ„ ”! - в переводе с одесского на одесский означает "Ќичего себе!"

Ќјѕ’ј“№ ѕќЋЌџ… –ќ“ - обругать

Ќј–»—ќ¬ј“№ - вз€ть, достать

√овор€т, что
выражение пошло от фальшивомонетчиков: "“ак он же кал€рыст, он тебе
нарисует". Ќе жела€ иметь дело с законом, но и не в силах расстатьс€ с
"профессией", "кал€рысты" ходили по селам, разрисовывали хаты, заборы.
»ногда, шутки ради, могли воспро извести часть орнамента ценной бумаги
где-нибудь на печи или на стене.

Ќ≈—„ј—“№≈ - недотепа, посмешище (по-русски говор€ - "мишигинер")

Ќ» ¬ „≈ћ —≈Ѕ≈ Ќ≈ ќ“ ј«џ¬ј… - фраза пон€тна€ сама по себе, особенно весело, когда перед ней говоритс€: "Ќа тебе рубль, и...".

Ѕ≈« Ќ»„≈√ќ - без всего

"я продам это за ничто;   ничему годен; ќ ничем, с ничем, в ничто, в ничем...
( .«еленецкий, 1855)

Ќ”ƒЌќ—“» - антоним "умностей" и "при€тностей"

Ќ”! - "и вы мне еще об этом рассказываете?"

ќ ! - одно из самых одесских, пожалуй, слов. ћожет включать в себ€ практически любое чувство и переживание.

ќЅ - о

* ќб чем думает такой папаша? ќн думает
об выпить хорошую стопку водки, об дать кому-то по морде, об своих кон€х
- и больше ничего...
(».Ѕабель. "«акат")

ќЅ∆»ћ » - остатки

 огда вода в наливных колодцах
заканчивалась, еще некоторое ее количество можно было собрать с помощью
губки. —обранна€ таким образом вода и называлась "обжимки".

ќЅ–ј“Ќќ - снова

* ”тром обратно дождь пошел.

ќƒ≈—— »≈ Ў“”„ » - все то, что вызывает в сердце предыдущее слово, выражаетс€ обычно в словах, поведении, поступках и пр.
ќƒ»Ќ ¬ ќƒ≈——≈ - оригинальный, лучший

* - Ќу как тебе мой новый галстук?
- ќдин в ќдессе!

ќ…! (ќ… ¬≈…, ќ… Ѕќ∆≈ ∆ ћќ…) - междометие, выражающее различные эмоциональные состо€ни€

* - ќй, у ћойши такое горе...
- „то случилось, что?
-   нему ушла мо€ жена.

ќ“  ќ√ƒј - с того времени как
* ќт когда € вас знаю, вы не переменились ( .«еленецкий, 1855)

ќЎћ≈“ » - обрезки, остатки

ѕјћќ–ќ » - обмороки, временные помутнени€ сознани€, завихрени€, бзики (нужное подчеркнуть)

ѕј–ј - несколько

* ’арчевни - "обжорки", меню: порци€ гейши, пара чаю... (Ћ.”тесов. "—пасибо, сердце")

ѕ≈¬”Ќ - не столько тот, кто умеет петь, сколько тот, кто умеет "напевать".   примеру, –абиновича, который "по телефону кое-что напел", можно смело называть "певуном".

ѕ≈Ќ” √Ќј“№ - существует два, совершенно независимых значени€:
1) злитьс€ (от вполне пон€тной пены при бешенстве и т.д.)
2) рассказывать сказки, забивать баки, загон€ть туфту (от пивной пены у особо нахального бочкар€)

ѕ≈Ў ј–”— - крайне попул€рный, особенно, к сожалению, в последнее врем€, одесский вид транспорта. ’одит абсолютно по любому маршруту с любыми остановками, не зависит ни от чего и ни от кого, кроме владельца.

ѕ»ѕ ј - вот такое себе слово. „то оно обозначает, можно только догадыватьс€.

ѕ»— ј - (вор.) острозаточенна€ монета дл€ вскрывани€ карманов и сумочек. «десь же вспомните глагол "писать" (пописать),

писалово - нож и проч.

ѕќ√јЌџ≈ ƒЌ» - совсем даже не последние годы, просто раньше так называлось у одесских рыбаков штормовое врем€, когда нельз€ было выйти в море.

ѕќ…ƒ»“≈ » —ѕ–ќ—»“≈ - краткий перевод звучит примерно так: не морочьте мне голову, не верите - проверьте сами, сходите и убедитесь!
* ј вы поезжайте в  иев и спросите: " ем был ѕаниковский до семнадцатого года".

ѕќЌ“ - по-гречески "понт" - море. Ќу и что?!

”потребл€етс€ в фразеологизмах "брать на понт", "понтоватьс€",
"беспонтовый". ¬ ќдессе означает все что угодно, только не море.
* ѕонта пустить - обмануть.
(—ловарь ¬аньки Ѕеца)

ѕќ–“–≈“ - лицо

ѕќ—Ћ≈ƒЌ»… - обр€дова€ должность в еврейской общине;
самый худший

ѕќ“≈–яЌЌџ… (-јя) - грубое ругательство

* - я ищу свое счастье, - рыдала ћуська.
- ћолчи, потер€нна€! - гремела –оза, и ћуська стихала, уползала к себе в комнату.
(ј. аневский. "—тарый двор")

ѕќ„≈ћ” Ќ≈“? - почему бы и нет?

* - ќтчего твой папа молитс€ богу в шапке?
- ѕочему нет? - ответил —оломон. - –азве у него плоха€ шапка? ( рокодил, є 21, 1912)

ѕ≈ Ћќ - 1) страшна€ жара;

2) врем€ в ќдессе в конце июн€ - начале августа, в особых случа€х имеет превосходщую степень и называетс€ "самое ѕекло."
* - Ћюдочка, вы что, идете на море? —амое пекло...
- ѕекло, это у мен€ дома с моим охламоном. ј на море еще так, прохладненько...

ѕ–ќћ≈∆ - между

* ћать ребенку:
- Ўе ты баланкаешьс€ промеж ног, иди прежде!

ѕ”Ћ≈„ ј - самое вкусное в курице. "Ќожки Ѕуша" в отечественном исполнении. ’от€ кака€ разница: важно не исполнение, а вкус
ѕ”÷≈– - то же самое, только самомнение еще больше (а звани€ еще выше)

ѕЎ» јЋ ј - название практически любого аэрозольного баллончика в ќдессе.
* - ƒайте мне вашу пшикалку...
- ¬ам слезоточивый или чтоб пахло? (ƒиалог на рынке 7-го км).


–ј«ћј«џ¬ј“№  јЎ” - много говорить зр€
* - ѕопробуй мен€, ‘роим, - ответил Ѕен€, - и перестанем размазывать белую кашу по чистому столу.
- ѕерестанем размазывать кашу, - ответил √рач, - € теб€ попробую.
(».Ѕабель. " ак это делалось в ќдессе")

–ј—— ј∆≈Ў№ ЅјЅ”Ў ≈ - ври, да не завирайс€.

ѕочему в ќдессе выбрали именно "бабушку" дл€ самого наглого врань€, остаетс€ загадкой.

–ј„ » - креветки

* ћальчишки обшаривали сачками подножи€ скал, лов€ креветок, именовавшихс€ "рачками".
(¬.’асилев. "—тара€ ќдесса")

¬јЌ№ ј-–”“ё“ё - одесский аналог ѕанча, јрлекина или ѕетрушки.


—јћ - один
* "...сам лично обделаю дело как мастер, а завтра, то есть легкий день вторник, значит в субботу в ќдессу прикачу".
(–абинович. "»стори€ о том, как...")

—ƒ≈Ћј“№ - поставить кого-либо в глупое положение, победить.

—»ƒ»- ј“ј…—я - фразу можно перевести примерно так: "–аслабьс€ и не мешай серьезным люд€м заниматьс€ делом!"

—»“≈÷ - бутер, полова, нечто некачественное,

третьесортное. ≈сли вспомнить Ѕулгакова, можно сказать, что "осетрина
второй свежести" это и есть "ситец".

—ƒј“№ –ќ√ј ¬  јѕ“≈– ” - прекратить разговор, действие

* ј вы... из себ€ гиль не стройте, сдайте рога в каптерку. ‘уцан щекотнулс€, когда жареный петух клюнул...
(¬.—мирнов. "√роб из ќдессы")

— ј«»“№—я - находитьс€ в не совсем пон€тном дл€ окружающих состо€нии

* - ќни все сказились! - жаловалась ћуська участковому.
 аневский. "—тарый дом")
* - ¬ы окончательно сказились, молодой человек? »ли что?
ѕаустовский. "–ассказы о Ѕабеле")

— »Ќ”“№ - сн€ть (об одежде), высадить

— ќЋ№ ќ ¬–≈ћ≈Ќ»? - который час?
— »Ѕ ј - долька, например, арбуза

* ѕавлик, нетерпеливо ерзавший на месте, тотчас схватил обеими ручонками самую большую скибку и въелс€ в нее по уши.
(¬. атаев. "Ѕелеет парус одинокий")

—Ћ”Ўј…“≈ —ёƒј - послушайте.

Ќаверное, одно из самых одесских выражений. √овор€т, что "при румынах" говорили "аскул та ич" - слушайте здесь.
* —таньте там и слушайте сюда. »менно отсюда будет проистекать.
(ћ.∆ванецкий. " ак шутили в ќдессе")

—ћ≈ЎЌя  - веселый, заводной человек

* - ќй, он такой смешн€к, он мен€ расхохотал.
* - ќдесский смешн€к и каламбурец.
(Ћ.”тесов. "—пасибо, сердце")

—ћ”–, —ћ”–я“№ - "грусть, огорчение, грустить", причем, как правило, "смур€ть" - активный глагол, т.е. "смур€ть кого-нибудь"

—ѕ–јЎ»¬ј≈“—я ¬ќѕ–ќ— - возникает вопрос
* - »так, ты говоришь, он теб€ ударил... “огда спрашиваетс€ вопрос: почему ты не отреагировал?

—“”„ј“№ 3 –ј«ј - надпись, которую еще и сейчас можно увидеть на двер€х некоторых одесских коммуналок.


“ј  - а, и, то, ну так
*
“ы думаешь, что если мы живем на ѕ€той јвеню, так уже потер€ли хороший
вкус? ј это разве лапша? Ўнурки это дл€ ботинок - вот это что, а не
лапша.
(ƒ.‘ридман. "¬озвращение ћендел€ ћаранца")

“ј » - усилительна€ частица, широко употребл€ема€ в одесском жаргоне

* ... убеждают друг друга, что мадам ќрлова - таки умна€ женщина.

“ј » ƒј - утверждение

* - ј что вы думаете? я ему не скажу? я таки пойду к нему и таки да скажу ему! „то это в самом деле такое!
(¬.’енкин. "«аконник")

“ј » Ќ≈“ - отрицание

* ћорозик, морозик! „то-то
холодно моим кост€м. „то-то рано начались морозы, а дома ничего нет.
“аки нет и конец. “аки нет, что можно делать.
(—.ёшкевич. " ороль")

“јћќ„ » » “”“ќ„ » - когда вы идете "тудою" и "сюдою" (см.) вы обычно оказываетесь "тамочки" и "туточки"

“≈» - "те", с оттенком ностальгии.

“ќ“ - "хороший" или "плохой" (в зависимости от контекста)

* ¬он идет √ешка - "тот" парень, наш человек!

“”ƒќё - той стороной
* ¬ы должны говорить "тудою" и сюдою", чтобы не быть осме€ным, если скажете "туда" и "сюда".
(¬.ƒорошевич. "ќдесский €зык")

”Ћ»“№ - пытатьс€ всучить что-нибудь некачественное

* - „то ты мне тулишь эту дес€тку? ќна фальшива€!
-  ака€ фальшива€! я все утро рисовал

“”‘“ј - та сама€ дес€тка (см. выше) и ей подобные вещи.

“”’≈— - место, откуда растут ноги
* Ќюма и «юн€
сид€т на скамеечке в скверике. ћимо проходит молодой человек в джинсах.
Ќа заднем кармане отчетливо видитс€ "лейба":
"“≈’ј—".
- —мотри, Ќюма, ну и молодежь же неграмотна€ пошла: уже и тухес стали с ошибками писать.

“џЌя“№—я - слон€тьс€, ходить неприка€нным

* - Ќюма, чего ты всегда уходишь тын€тьс€, как только € начинаю петь? Ёто мен€ обижает.
- Ќе хочу, чтобы соседи думали, что € теб€ избиваю.

‘јЋќ¬ј“№ - совращать с пути истинного.

‘јћ»Ћ»≈ - то же самое, что "фамили€", только по-одесски, естественно, что употребл€етс€ в среднем роде

* Ќет, вы мне все-таки скажите ваше фамилие, а то вы ее скажете не мне.

‘јЌјЅ≈–»» (польск.: спесь, чванство) - в ќдессе, суд€ по всему, многие думают, что это домашнее животное (ср. "‘анаберии разводить")
‘»Ћ№ƒ≈ѕ≈–— - не только материал, но еще и люба€ очень хитра€ хреновинка. "‘ильдеперсовым" может быть что угодно: от застежки на лифчике до поведени€ в обществе.

‘»‘ј - женщина, котора€ думает, что она достойна всего и всех .

‘»Ў (√≈‘»Ћ“≈ ‘»Ў) - фаршированна€ рыба. ќдно из традиционных и любимых одесских блюд

*
20-е годы. ќбъ€вление на почтамте: "“елеграммы, св€занные с поисками
пропавшей экспедиции Ќобиле, принимаютс€ бесплатно". –абинович
телеграфирует: "’аим зпт ищи Ќобиле тчк Ќе найдешь зпт приходи на фиш
тчк".

‘»÷ ј“№ ƒ≈Ќ№√јћ» - тратить эти столь желанные предметы зр€
* - —ен€, почему € должен фицкать деньги? “ы брал у мен€ таз без дырки, а вернул с дыркой!
- ¬о-первых, € брал у теб€ таз с дыркой, во-вторых, вернул без дырки, а в-третьих, никакого таза € у теб€ не брал!

‘ќ–“≈Ћ№ - (не путать с картелем) кака€-то ненужна€

штука, которую некоторые посто€нно выкидывают. ѕо смыслу очень похоже на
слово "коники"

‘ќ–“ ј - калитка

* ...в €зыке и обыча€х русских,
живущих в ќдессе, мы видим смесь великорусского с малорусским. «дешний
простой великорусский народ говорит "нехай" - пусть, "борщ" - щи, "жито"
- рожь, "фортка" - калитка.
(—месь. "ќдесский вестник" 1843 г.)

‘ќ–÷ј“№ - выпускать кишечные газы. —лово "форец" в начале века в ќдессе имело примерно следующее значение - "человек, который много говорит и своим красноречием сбивает цену, скупает товар по дешевке и тут же р€дом продает его втридорога". ќчень может быть, что производными от "форцать" €вл€ютс€ такие слова, как "форсить", "фарца", "фарцовщик".


‘–јЌ«ќЋя - длинные батоны
* —лов, принадлежащих
собственно Ќовороссийскому краю, кажетс€, нет - кроме разве одесского:
франзол€, французский или немецкий хлеб...
(¬. ƒаль. "ќ наречи€х русского €зыка")

‘–ј≈– - тот же самый "лох", но еще и с некоторыми претензи€ми, пижон

* ∆адность фраера погубит (пословица)

‘”‘Ћќ -

*  ент фуфла не гонит (пословица)

’јЅј– - вз€тка
* - ’абара дать пробовали? - спросил √аврик.
(¬.  атаев. "’уторок в степи")

’ј¬ј“№ - кушать (цыганск. "хав", "халем", "хавас" -

есть). „то интересно, огромное количество людей до сих пор почему-то
уверены, что название еврейского религиозного гимна звучит, как "’авай
Ќагилу"
* ќц-тоц-первертоц
Ѕабушка здорова,
ќц-тоц-первертоц
’авает компот.

’јЋјЅ”ƒј - зданьице, хижинка, будивелька

* » в этой халабуде уже шестьдес€т лет не то чтобы мучались 12 семей: от ѕетрунько до Ўвеллеров.
(ј. √рабовский. "ќсколки")

’јЋјћ»ƒЌ»  - персона, €вно не заставл€юща€

чувствовать к своей личности безмерное уважение. “от, кто посто€нно
носит "хламиду", т. е. черт знает что.
* Ўе ты ходишь, как тот халамидник, одел бы р€бчик...

’јЋя¬ј - шара, дармовщинка

Ќј ’јѕќ  - случайно

’≈«ј“№ - справл€ть большую нужду, бо€тьс€
* ћы не слишком спешили навстречу румынам, которые начали сразу тормозить. ќни хезали одного вида наших р€бчиков.
(¬. —мирнов. "“аки да!")

’≈ ј“№ - т€жело и глубоко дышать, кашл€ть

* ј воробьи все хекали и хекали.

’»ћ»Ќџ  ”–џ - домашн€€ птица ’имы, которую, к сожалению, множество людей любит "разводить", "делать" и "устраивать".

’»ѕ≈—, ’»ѕ»Ў№ (евр. - "искать") - в начале века в воровской среде так называли ограбление клиента во врем€ его визита к проститутке



’Ћё«ƒ»“№ - бо€тьс€, пугатьс€
* «ат€нулась јнна »вановна беломориной, гл€нула в даль поднебесную и добавила: "Ћучше не хлюздить, хлюздю на палочке катают".
(¬. —уворов. " онтроль")

’ќЋ≈–ј - непри€тности, черна€ полоса в жизни, ругательство. (—р. польск. "ѕс€ крев, холера €сный"). Ќо, справедливости ради, нужно сказать, что "холерный" 1970 год, по мнению большинства одесситов (естественно, исключа€ тех, кто почувствовал его "на себе"), был одним из самых тихих (в св€зи с карантином), спокойных (в св€зи с карантином) и при€тных (из-за него же) годов.

’ќћя„»“№ - есть за обе щеки (как хом€чок)

’ќ–ќЎќ √–јћќ“Ќџ… - шустрый, деловой

* - —мотрите, какой хорошо грамотный, - сказала о нем Ћюбка мистеру “роттиберну.
(». Ѕабель. "Ћюбка- азак")

’ќ’ћј (евр. - мудрость) - острота, шутка, анекдот, забавный случай.

’ќ„≈“≈, ’ќ“»“ - хотите, хочет
* ј ты что, эту самую либриону видел, что хотишь люд€м глаза затемнить?
(" рокодил". 1911 г.)

’–”ћ ј“№ - кушать нечто твердое и сочное, например,

€блоко, с аппетитным хрустом. Ќа ќдесском телевидении есть очень
симпатична€ иронична€ передача, котора€ так и называетс€ - "’рум". ≈е
эмблема и заставка, конечно же, надкушенное €блоко.

’Ёƒ≈– - иудейска€ религиозна€ начальна€ школа
’”÷ѕјЌ - нахал, наглец

* ѕо улице идут ћон€, Ѕор€ и »саак. Ќавстречу им два пь€ных. ћон€ говорит:
- »демте перейдем на ту сторону: этих хуцпанов два, а мы одни.

÷ј¬ј– - ше€. ƒо сих пор пожилые одесситы с гордостью жалуютс€, что они уже настолько немощны, что "сид€т у своих детей на цаваре".

÷ј–јѕј“№ √Ћј«ј - упрекать. Ќе путать с выражением "мозолить глаза", оно все-таки означает "надоедать своим видом".

* - Ўа, только не надо мне царапать глаза за эту паршивую корку хлеба.

÷ј÷ »-ѕ≈÷ » - выражение это относительно новое, и никто еще толком не разобралс€, что оно обозначает.


÷ј÷ј, ÷ј÷ј » ¬  ј–ћјЌ - принцип жизни некоторых
наших сограждан. ≈ще имеет название "шоферска€ привычка" (в этом случае
"цацей" выступают курительные принадлежности).

÷» ј¬џ… - интересный, любопытный, интересующийс€.

÷»ћ≈— - "соль", квинтэссенци€
* "÷имес" -
старинное еврейское национальное сладое блюдо, приготовленное из моркови
и других овощей с добавлением различных фруктов и €год".
(’.јгранович. –ецепты еврейской национальной кухни)

÷”÷џЋџ-ћ”÷џЋџ - возн€, суета. "–азводить "цуцылы-муцылы" - значит ублажать кого-то, заигрывать перед кем-то


÷џ–Ћџ - пальцы. –аньше на ћолдаванке одной из самых
страшных угроз было "переломать цырлы" - так сказать, рабочий
инструмент. "—то€ть на цырлах" - по всей форме, со всем почтением и
раболепием прислуживать, угождать кому-то.

÷я“ќ„ ј - п€тнышко. “акое вот очень м€гкое и доброе одесское слово. ќсобенно интересно, когда о здоровенном леопарде, который, брызга€ слюной, бросаетс€ на решетку клетки, с надеждой достать

5-летнего карапуза, этот самый карапуз говорит: "ћама, смотри, кошечка в ц€точку!"

„≈–≈« - из-за
*
"” “артаковского душа убийцы, но он наш. ќн вышел из нас. ќн наша
кровь. ќн наша плоть, как будто одна мама нас родила. ѕол-ќдессы служит в
его лавках. » он пострадал через своих же молдаванских".
(».Ѕабель. " ак это делалось в ќдессе")

„≈–≈« ѕќ„≈ћ” - из-за чего?

* - Ќе хотитс€ ль вам пройтитьс€
“ам, где мельница вертитс€,
Ћипистричество горит?
- Ќе хотитс€.
- „ерез почему ж вам не хотитс€?
- „ерез потому, что вы обома пальцами колупаете в носе

„≈–Ќџ… √ќƒ - прокл€тье!

"“огда первым моим делом будет - прогнать теб€ к черному году."
(ќ.–абинович. " алейдоскоп")

„≈–Ќџ… –ќ“ - обычно так говор€т о распор€дител€х скандалов на коммунальных кухн€х

* - Ќе успела € войти, как она же как открыла свой черный рот - аж дым валит оттуда.

„»Ѕ–»  (детск.) - не вызывающа€ особого уважени€ персона. “акой человек может, бросив все, отправитьс€ с "тепанщами" "д€пчиками", захватив "спики", "палить кастрик", чтобы "плавить свинчик" или, на худой конец, "играть в вайнухи" с пиндалем.


„» ј“№—я - возитьс€
* - „то ты с ним чикаешьс€, кончай его...
Ќо "„ик", наоборот, означает "очень быстро".

ѕќƒ„»ѕ»ƒ≈…Ћ»“№ - оказать абсолютно ненужную, а подчас и вредную помощь. “ака€ себе "медвежь€ услуга" от бурундучков.

„»–”— - скумбри€-одногодка
* - ¬озьмите два дес€тка за дев€тнадцать.
- Ћучше € возьму у кого-нибудь другого на эти же деньги чирус.
(¬. атаев. "Ѕелеет парус одинокий")

„ќ¬√ј“№ - шаркать, передвигать ноги, не особо отрыва€ их от земли

„“ќЅ ¬» «ЌјЋ» - зарубите себе на носу

„“ќЅ ¬џ —ƒќ’Ћ» («ƒќ’Ћ», »«ƒќ’Ћ») - универсальное одесское пожелание, иногда употребл€тс€ как присказка.

* - јх, чтоб ви издохли, прокл€тый мучитель."
(ќ.–абинович. "»стори€ о том, как...")

„“ќЅџ ƒј, “ј  Ќ≈“ - не совсем так
* - ƒа, дел у вас масса, ...вы, веро€тно сотрудник многих газет?
- „тобы да, так, пожалуй, нет.
(».–уденков. "јбрам ÷укер")

„“ќЅ я “ј  ∆»Ћ - "“ы мне, конечно, можешь не верить, но, дай Ѕог, если это неправда, пусть на мою голову упадет все, что угодно, а если это правда, то пусть на твою, чтобы ты даже не думал мне когда-то не верить" - таков краткий смысл этой фразы

* „тоб € так жил - разрази мен€ гром!"
Ўј
- тише! ќдин из спектаклей недолго просуществовавшего, но успевшего
стать практически легендарным одесского муниципального театра "–ишелье"
называлс€ "“ихо, ша! ћы едем в —Ўј!"

ЎјЅ≈—, ЎјЅЅј“ - суббота, иудейский религиозный праздник. ¬о многих одесских (даже православных) семь€х отмечаетс€ вместе с воскресеньем (а иногда и с остальными дн€ми недели).
ЎјЅќ - очень вкусный и, врачи утверждают, полезный дл€ здоровь€ населенный пункт ќдесской области. «наменитые "шабские" вина по известности сравнимы разве что с ку€льницкими гр€з€ми, хот€ первые гораздо при€тнее употребл€ть внутрь, чем вторые.
Ўјћ»Ћя Ћќ¬»“№ - напитьс€ до белочкиЎј–ѕј“№ - трогать, сдвигать с места, трусить, толкать, дергать, пихать и т. д.

* - √ражданочка, не подымайте хай!
Ќе шарпайте наш  иевер “рамвай!

Ўјя - недалекий (или непутевый, все зависит от интонации) человек

Ў¬»÷ј“№, Ў¬»÷ј– - подхалимничать, услуживать, тем
филологам-исследовател€м, которым более пон€тна фен€, скажем
"шестерить". "Ўвицар", естественно, человек, который всем этим
занимаетс€. ¬ войну тех, кого во всем —оюзе называли "гитлеровскими
прихвостн€ми", в ќдессе презрительно именовали "швицарами".

Ў≈ - что, почему

* - “ет€, ше ты так долго не выходишь замуж?
- Ќикто мен€ не берет.
- ј ше, ты уже у всех спрашивала?

Ў≈ “ј ќ≈
- чего вы ко мне пристали, отцепитесь от мен€ и вообще, что тут, в
конце концов, за шум, а драки нет, - вот така€ содержательна€ фраза

Ў»Ѕ≈Ќ»  - слово скорее всего произошло от

украинского "шибениц€" - виселица либо от украинского же "шибка" -
форточка, то есть означает или "висельник" или "форточник" (авторы до
конца не разобрались). ¬ ќдессе употребл€етс€ как синоним бос€ка

ЎЋ»‘ќ¬ј“№ ”Ў» - безбожно врать.

* - »ди шлифуй уши кому-нибудь другому, тут на бедность не подают.

Ўћ≈Ћ№ - бумажник

* ≈го шмель, как и насто€щий,
был в два цвета, причем в черном отделении лежали фантики, а в желтом
полновесные североамериканские доллары.
(ƒ. ќсопчев. "ѕопробуйте...")

Ўћќ  - недалекий человек, дурачок, ша€

Ўћ”–ƒя  - крепленое домашнее вино "на продажу", приготовленное с использованием карбида, соды, табака, орехов

ЎЌ»‘“ - глаз
Ў“џћѕ - человек, кадр, персона. Ќекоторое врем€ в ќдессе процесс деторождени€ называлс€ "штымповкой"

Ў”’Ћяƒ ј - шкафчик, €щичек
* - ј где у нас лекарства?
- ѕосмотри в шухл€дке.

ўј—!
- "сейчас", сказанное с издевательскими интонаци€ми, мол, " ак же!
–азбежалс€!". ¬ городе была столова€, раздатчица в которой, выслушав
заказ, например, на две котлеты и компот, говорила: "јга, ищас!", после
чего уходила и приносила две котлеты и компот.

ў≈Ћ ј“№ - пропускать нечто важное и выгодное дл€ себ€

* ¬ большой семье клювом не щелкают. (ѕоговорка)

ў≈ћ»“№ - притесн€ть.


я ¬ј— ”ћќЋяё - 1) ну что вы, не стоит беспокоитьс€
* - »так, сколько € вам должна?
- я вас умол€ю...
2) было бы о чем говорить (иронич.)
* - ј мой младший женилс€ недавно.
- » что?  расива€ девочка?
- ќй, € вас умол€ю...

я »«¬»Ќяё—№ - извините

* ¬ ресторане:
- я извин€юсь, вы еще спите или € уже обедаю?
*
... ему совсем не хотелось знать, что у его новейшей дрымбалки есть
така€ штука, которой показывают поворот. » в самом деле, зачем ѕаничу
эта хреновина, если он умеет поднимать руку и кричать "я извин€юсь"?
(¬. —мирнов. " ак на ƒерибасовской...")

я «Ќјё? - затрудн€юсь ответить.

ќдним из лучших интонационных одесских парадоксов €вл€ютс€ бессмертные строки ћа€ковского
* я знаю? √ород будет?
я знаю? —аду цвесть?


ћы,
что называетс€, лишь по-дилетантски, одним глазом, загл€нули в тот
колоссальный тигель, в котором на прот€жении многих и многих дес€тилетий
из множества самых разнообразных ингредиентов выплавл€лс€ пр€ный
"одесский €зык". Ќадо отдавать себе отчет в том, что тема эта не просто
необъ€тна, но, безусловно, требует действительно энциклопедических
знаний и соответствующих навыков даже дл€ того, чтобы к ней хот€ бы
немного подступитьс€. √овор€т, счастье покровительствует смелым.

ќƒ≈—— »… —Ћ≈Ќ√

10_Odes07_-817 (700x514, 65Kb)
–убрики:  √орода и страны
»стори€ ”краины
ёмор

ћетки:  
 омментарии (0)

»стори€ и виды ќдессы /1900-1909гг

ѕонедельник, 02 јпрел€ 2012 г. 01:08 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Dmitry_Shvarts [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

»стори€ и виды ќдессы /1900-1909гг

Ќа территории ќдессы когда-то была расположена древнегреческа€ колони€, остатки которой были обнаружены пр€мо под нынешним ѕриморским бульваром. јрхеологические артефакты подтверждают существование св€зей между ќдесским регионом и восточным —редиземноморьем. ¬ —редневековье территори€ ќдессы находилась во владении различных кочевых племЄн (печенегов, половцев), «олотой ќрды,  рымского ханства, ¬еликого кн€жества Ћитовского, и ќсманской империи


index (700x456, 56Kb)

>>>>>>>>>>>

–убрики:  √орода и страны
ѕутешестви€
ћир в фотографи€х...
»стори€ –оссии
»стори€ ”краины
‘отографии
–етро
»нтересные сайты

ћетки:  
 омментарии (0)

–уины ’ерсонеса

—уббота, 31 ћарта 2012 г. 22:47 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Vsiaco [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

–уины ’ерсонеса

ѕеред ¬ами фотографии руин ’ерсонеса. —егодн€ рассказ про городище и немного про хору. ’ерсонес был основан древними греками на √ераклейском полуострове на юго-западном побережье  рыма то ли в 529, то ли в 528 гг. до н.э.


ƒалее
–убрики:  √орода и страны
ѕутешестви€
»стори€ ”краины

ћетки:  
 омментарии (0)

Ќина ћатвиенко - Ћучшее (Ќайкраще)

—реда, 28 ћарта 2012 г. 16:42 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Dmitry_Shvarts [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ќина ћатвиенко - Ћучшее (Ќайкраще)

« ...еЄ голосом, еЄ душой оживает не только песн€, но и – сердца тех, кто слушает.
√де бы они ни жили, на каком бы €зыке ни разговаривали – Ќина ћатвиенко каким-то волшебным образом умеет выпускать наружу свет этого мира,
делать его близким и пон€тным, теплым.
ƒаже – когда выпевает насто€щую боль и печаль ... »

 

 



 

Ќародна€ артистка ”краины, √ерой ”краины, обладательница ордена кн€гини ќльги, награждена высшей наградой ‘онда ћеждународной премии им. ћ. ј.  ась€на — орденом Ќикола€ „удотворца, лауреат √ос. премии ”краины им. Ўевченко, профессор √осударственного университета культуры и искусств, Ќина ћатвиенко – абсолютный символ ”краины.≈Є голос вы будете узнавать после первой музыкальной фразы.
¬ этом альбоме собраны лучшие записи Ќины ћатвиенко за
1970 - 1999 годы.

 

–убрики:  ћузыка
»стори€ ”краины
јудио

ћетки:  
 омментарии (0)

«десь украинска€ свадебна€ музыка

—реда, 28 ћарта 2012 г. 16:36 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ –аиса_Ћотоцка€ [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

«десь украинска€ свадебна€ музыка

http://www.best-wedding.com.ua/music/index.html?type=1
–убрики:  ћузыка
»стори€ ”краины
јудио

ћетки:  
 омментарии (1)

 убанский казачий хор - ќй, мий милый варэнычкив хоче

—реда, 28 ћарта 2012 г. 16:12 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ mouradovsky [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ќй п≥д вишнею (Under the cherry tree) ♥ Ukrainian folk song by Trio Marenych





 убанский казачий хор - ќй, мий милый варэнычкив хоче



–убрики:  ћузыка
»стори€ ”краины
јудио

ћетки:  
 омментарии (0)

"ћолитва за √етьмана ћазепу" ѕќ¬Ќј ¬≈–—≤я EngSub

—реда, 28 ћарта 2012 г. 14:54 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Sergey1958 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

"ћолитва за √етьмана ћазепу" ѕќ¬Ќј ¬≈–—≤я EngSub

¬ –оссии не показывают - так что тем, кто знает украинский €зык, рекомендую. Ёто не дешевка Ѕортко...



–убрики:  ¬идео
 ино
»стори€ ”краины
„еловек в »стории

ћетки:  
÷итата сообщени€ —тасюшка

”краинска€ песн€.

÷итата

—реда, 28 ћарта 2012 г. 14:23 + в цитатник
ѕросмотреть видео
1089 просмотров
”краинска€ песн€.

  

      "„орниi брови"      ”краинска€ народна€ песн€

              

                

–убрики:  »стори€ ”краины
јудио

ћетки:  
 омментарии (0)
÷итата сообщени€ deus-quartet

D.E.U.S.-  ¬ј–“≈“ - ќй чiй-то кiнь стоiть

÷итата

—реда, 28 ћарта 2012 г. 14:14 + в цитатник
ѕрослушать
98 слушали
1 копий

[+ в свой плеер]

D.E.U.S.-  ¬ј–“≈“ - ќй чiй-то кiнь стоiть

”краинска€ народна€ песн€

ќй чий то к≥нь стоњть,
ўо сива гривонька.
—подобалась мен≥,
—подобалась мен≥
“а€ д≥вчинонька.

Ќе так д≥вчинонька,
як б≥ле личенько.
«ѕодай же, д≥вчино,
ѕодай же, гарна€,
Ќа кон€ рученьку».

–ученьку подала,
ѕравдоньку сказала.
«ќй лучче б € була,
ќй лучче б € була
 оханн€ не знала».

 оханн€, коханн€
« вечора до ранн€.
як сонечко з≥йде,
як сонечко з≥йде,
 оханн€ в≥д≥йде.

—ери€ сообщений "Ќаши треки":
„асть 1 - D.E.U.S.-  ¬ј–“≈“ - Ќе покидай
„асть 2 - D.E.U.S.-  ¬ј–“≈“ - Tico-tico
„асть 3 - D.E.U.S.-  ¬ј–“≈“ - ѕрелюди€ ћи ћинор
„асть 4 - D.E.U.S.-  ¬ј–“≈“ - ќй чiй-то кiнь стоiть
„асть 5 - D.E.U.S.-  ¬ј–“≈“ - Moon River
„асть 6 - D.E.U.S.-  ¬ј–“≈“ - ¬ьюн над водой
...
„асть 39 - D.E.U.S.-  ¬ј–“≈“ - And I Love Her
„асть 40 - D.E.U.S.-  ¬ј–“≈“ - ќстров невезени€
„асть 41 - D.E.U.S.-  ¬ј–“≈“ - Ќепогода
–убрики:  ћузыка
»стори€ ”краины
јудио

ћетки:  
 омментарии (0)
 омментарии (1)

”краинские народные песни. ‘лешь.

—реда, 28 ћарта 2012 г. 13:44 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Alina_RU_ [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

”краинские народные песни. ‘лешь.


–убрики:  ћузыка
»стори€ ”краины
јудио

ћетки:  

 —траницы: [2] 1