-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в ≈катерина_¬иора

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 28.10.2009
«аписей: 57
 омментариев: 8
Ќаписано: 73

 омментарии (0)

ЋёЅќ¬№ в письмах выдающихс€ людей

ƒневник

—уббота, 30 январ€ 2010 г. 22:31 + в цитатник
ј. —. ѕушкин - Ќевесте Ќ. Ќ. √ончаровой - Ќеизвестной даме и ј. ѕ.  ерн.
ѕ”Ў »Ќ, јлександр —ергеевич (1799 - 1837), женилс€ в 1831 г. на москов≠ской красавице Ќаталии Ќиколаевне √ончаро≠вой, родители которой, разорившиес€ двор€не, не сразу дали согласие на брак ее с ѕушкиным, закончившийс€ гибельной дл€ него дуэлью с поклонником Ќаталии Ќиколаев≠ны, ƒантесом. ѕриводимые письма относ€т≠с€ к периоду острой влюбленности 1830 г.

ћосква, в марте 1830 г.*

—егодн€ - годовщина того дн€, когда € вас впервые увидел; этот день... в моей жизни...

„ем боле € думаю, тем сильнее убеждаюсь, что мое существование не может быть отделено от ваше≠го: € создан дл€ того, чтобы любить вас и следовать за вами; все другие мои заботы - одно заблуждение и безумие. ¬дали от вас мен€ неотступно преследуют сожалени€ о счастье, которым € не успел насладить≠с€. –ано или поздно, мне, однако, придетс€ все бросить и пасть к вашим ногам. ћысль о том дне, когда мне удастс€ иметь клочок земли в... одна только улы≠баетс€ мне и оживл€ет среди т€желой тоски. “ам мне можно будет бродить вокруг вашего дома, встре≠чать вас, следовать за вами...

* * *

ћосква, в конце августа.

я отправл€юсь в Ќижний, без уверенности в сво≠ей судьбе. ≈сли ваша мать решилась расторгнуть нашу свадьбу, и вы согласны повиноватьс€ ей, € подпишусь подо всеми мотивами, какое ей будет угодно привести мне, даже и в том случае, если они будут настолько основательны, как сцена, сделанна€ ею мне вчера, и оскорблени€, которыми ей угодно было мен€ осыпать. ћожет быть, она права, и € был неправ, дума€ одну минуту, что € был создан дл€ счасть€. ¬о вс€ком случай, вы совершенно свободны; что же до мен€, то € даю вам честное слово принадлежать только вам, или никогда не женитьс€.

ј. ѕ.

* * *

Ѕолдино, 11 окт€бр€.

¬ъезд в ћоскву запрещен, и вот € заперт в Ѕолдине. »менем неба молю, дорога€ Ќаталь€ Ќико≠лаевна, пишите мне, несмотр€ на то, что вам не хо≠четс€ писать. —кажите ин, где вы? ќставили ли вы ћоскву? Ќет ли окольного пути, который мог бы мен€ привести к вашим ногам? я совсем потер€л мужество, и не знаю в самом деле, что делать. ясное дело, что в этом году (будь он прокл€т!) нашей свадьба не бывать. Ќо неправда ли, вы оставили ћоскву? ƒобровольно подвергать себ€ опасности среди холеры было бы непростительно. я хорошо знаю, что всегда преувеличивают картину ее опустошений и число жертв; молода€ женщина из  онстантинопол€ гово≠рила мне когда-то, что только la canaille умирает от холеры - все это прекрасно и превосходно; но все же нужно, чтобы пор€дочные люди принимали меры предосторожности, так как именно это спасает их, а вовсе не их элегантность и не их хорошей тон. »так, вы в деревне хорошо укрыты от холеры, не≠правда ли? ѕришлите мне ваш адрес и бюллетень о вашем здоровье! ћы не окружены карантинами, но эпидеми€ еще не проникла сюда. Ѕолдино имеет вид острова, окруженного скалами. Ќи соседа, ни книги. ѕо≠года ужасна€. я провожу мое врем€ в том, что ма≠раю бумагу и злюсь. Ќе знаю, что делаетс€ на белом свете, и как поживает мой друг ѕолинь€к. Ќапи≠шите мне о том, так как € совсем не читаю журналов. я становлюсь совершенным идиотом: как го≠воритс€ - до св€тости. „то дедушка с его медной ба≠бушкой? ќба живы и здоровы, неправда ли? ѕередо мной теперь географическа€ карта; € смотрю, как бы дать крюку и приехать к вам через  €хту или через јрхангельск? ƒело в том, что дл€ друга семь верст - не крюк; а ехать пр€мо в ћоскву, значить, семь верст кисел€ есть (да еще какого! московского!). ¬от, поистине, плохие шутки. Je ris jaune, как говор€т пуассардки. ѕрощайте. ѕовергните мен€ к но≠гам вашей maman; мои сердечные приветы всему се≠мейству. ѕрощайте, мой прелестный ангел. ÷елую кон≠чики ваших крыльев, как говорил ¬ольтер люд€м, которые не стоили вас.

* * *

24 августа.

“ы не угадаешь мой ангел, откуда € тебе пишу: из ѕавловска, между Ѕерновом и ћалинниками, о которых, веро€тно, € тебе много рассказывал. ¬чера, сворот€ на проселочную дорогу к яропольцу, узнаю с удовольствием, что проеду мимо, ¬ульфовых поместий, и решилс€ их посетить. ¬ 8 часов вечера приехал € к доброму моему ѕавлу »вановичу (Ёгельстрому), который обрадовалс€ мне, как родному. «десь € нашел большую перемену. Ќазад тому 5 лет ѕавловское, ћалинники и Ѕерново наполнены были ула≠нами и барышн€ми, но уланы переведены, а барышни разъехались; из старых моих при€тельниц нашел € одну белую кобылу, на которой и съездил в ћа≠линники; но и та уж подо мною не пл€шет, не бе≠ситс€, а в ћалинниках, вместо всех јнет, ≈впраксий, —аш, ћаш, etc, живет управитель ѕарасковии јлександровны –ейхман, который поподчивал мен€ шнапсом. ¬ель€шева, мною некогда воспета€, живет здесь, в соседстве; но € к ней не поеду, зна€, что тебе это было бы не по сердцу. «десь обдаюсь € вареньем и проиграл три рубл€ в двадцать четыре роб≠бера в вист. “ы видишь, что во всех отношени€х € здесь безопасен. ћного спрашивают мен€ о тебе; так же ли ты хороша, как сказывают, и кака€ ты: брюнетка или блондинка, худенька€ или плотненька€? «автра чем свет отправл€юсь в ярополец, где про≠буду несколько часов, и отправлюсь в ћоскву, где, кажетс€, должен буду остатьс€ дн€ три. «абыл € тебе сказать, что в яропольце (виноват: в “оржке) толста€ m-lle Pojarsky та сама€, котора€ варит слав≠ный квас и жарит славные котлеты, провожа€ мен€ до ворот своего трактира, отвечала мне на мои нежности: стыдно вам замечать чужие красоты, у вас у самого жена така€ красавица, что €, встрет€ ее (?) ах≠нула. ј надобно тебе знать, что m-lle Pojarsky ни дать ни вз€ть m-me Georges, только немного постарше. “ы видишь, мо€ женка, что слава тво€ распростран€етс€ по всем уздам. ƒовольна ли ты? Ѕудьте здоровы все, помнить ли мен€ ћаша, и нет ли у ней новых затей? ѕрощай, мо€ плотненька€ брюнетка (что ли?) я веду себ€ хорошо, и тебе не за что на мен€ дутьс€. ѕись≠мо это застанет теб€ после твоих именин. √л€делась ли ты в зеркало и уверилась ли ты, что с твоим лицом ничего сравнить нельз€ на свете, а душу твою люблю € еще более твоего лица. ѕрощай, мой ангел, целую теб€ крепко.

* * *

ћихайловское, 8 декабр€.

Ќикак не ожидал €, очаровательница, чтобы вы обо мне вспомнили, и от глубины души благодарю вас. Ѕайрон приобрел в глазах моих новую пре≠лесть - все его герои в моем воображении облекутс€ в незабвенный черты. ¬ас буду видеть € в √юльнар и в Ћеиле; самый идеал Ѕайрона не мог быть так божественно-прекрасен. »так, вас, и всегда вас, судьба посылает дл€ услаждени€ моего уединени€! ¬ы - ангел-утешитель, а € не что иное, как неблагодар≠ный, потому что еще ропщу. ¬ы едете в ѕетербург; мое изгнание т€готит мен€ боле, чем когда-нибудь. ћожет быть, происшедша€ перемена приблизить мен€ к вам; не смею наде€тьс€. Ќе станем верить надежде; она не что иное, как хорошенька€ женщина, ко≠тора€ обходитс€ с нами, как со стариками-мужь€ми. ј что поделывает ваш, мой кроткий гений? «найте, что под его чертами € представл€ю себе врагов Ѕай≠рона, с его женою включительно.

P. S. ќп€ть берусь за перо, чтобы сказать вам, что € у ног ваших, что € все вас люблю, что иногда ненавижу вас, что третьего дн€ говорил про вас ужасы, что € целую ваши прелестные ручки, что снова перецеловываю их в ожидании еще лучшего, что больше сил моих нет, что вы божественны и проч.


















√раф јлексей  онстантинович “олстой - —. ј. ћиллер, впоследствии его жене
√раф “ќЋ—“ќ…, јлексей  онстантинович, поэт и драматург (1817 - 1875), встретилс€ в петербургском свете (ок. 1850 г.), с —. ј. ћиллер, ставшей его женой по≠сле развода с первым мужем. ќхватившее его чувство, сохранившеес€ в счастливом брак на всю жизнь, отражено в известном стихотворении Ђ—редь шумного бала, случайної.



10 ма€ 1852 г.

я хотел поговорить с тобой о моих мысл€х, о пр€мом вли€нии молитвы; € тебе это скажу в нескольких словах - рассуждать не могу - сердце не на месте.

я думаю, что в нашей жизни соедин€ютс€ предопределение и свобода воли, но мы не можем устано≠вить их соотношени€. ќтрицать совершенно свободу воли - значит, отрицать очевидность, ибо, в конце-концов, если твой дом горит, ты не остаешьс€ там, сложа руки, но ты оттуда выходишь, и большею частью этим спасаешьс€.

»так, если мы допускаем это, мы можем до некоторой степени руководить обсто€тельствами, мы должны допустить свое воздействие и на других людей; изо всех же действий самое могучее - действие души и, и ни в каком положении душа не приобретает более обширного развит, как в приближени€ ее к Ѕогу. ѕросить с верой у Ѕога, чтобы ќн отстранил несчастие от любимого человека - не есть бесплодное дело, как увер€ют некоторые философы, признающие в молитве только способ поклонитьс€ Ѕогу, сообщатьс€ с Ќим, и чувствовать ≈го присутствие.

ѕрежде всего, молитва производить пр€мое и силь≠фе действие на душу человека, о котором молишьс€, к как, чем более вы приближаетесь к Ѕогу, гм к вы становитесь в независимость от вашего тела, и потому ваша душа менее стеснена пространством и материей, которые отдел€ют ее от той души, за которую она молитс€.

я почти что убежден, что два человека, которые бы молились в одно врем€ с одинаково сильной верой друг за друга, могли бы сообщатьс€ между со≠бой, без вс€кой помощи материальной и вопреки отдалению.

Ёто - пр€мое деисте на мысли, на желани€, и по≠тому - на решет€ той сродной души. Ёто деисте € всегда желал произвести на теб€, когда € молилс€ Ѕо≠гу... и мне кажетс€, что Ѕог мен€ услышал... и что ты почувствовала это деисте, - и благодарность мо€ к Ѕогу - бесконечна€ и вечна€. “еперь остаетс€ то косвен≠ное деисте, которое отстран€ет несчастье от любимого человека, если молишьс€, например, чтобы он совершил путешествие без преп€тствий, или об исполнении его желаний, если они хорошие, и т. д. „тобы отрицать это косвенное деисте, надо было бы отри≠цать предопределение, что немыслимо.

 ак можем мы знать, до какой степени предопре≠делены заранее событи€ и в жизни любимого чело≠века?

» если они были предоставлены вс€ким вли€ни€м, какое вли€ние может быть сильнее, чем вли€ние души, приближающейс€ к Ѕогу с гор€чим желанием, что≠бы все обсто€тельства содействовали счастью души друга?

я, может быть, дурно выражаюсь, но тво€ душа достаточно понимает мою, чтобы знать, что € хочу сказать. «автра € оп€ть еду в ÷арское, и надеюсь, что мне можно будет принести немного добра, выска≠зыва€ правду о том, что представл€етс€ в фальшивом свете.

ƒа хранит теб€ Ѕог, да сделает ќн нас сча≠стливыми, как мы понимаем, т.-е. да сделает ќн нас лучшими

* * *

ѕариж, 30 ма€ 1852 г.

ћы никогда не будем вполне счастливы!., но у нас есть удовлетворение в нашем обоюдном уважении, в сознании наших нравственных устоев и добра, ко≠торое мы сделаем друг другу.

я люблю это счастье, полное страдани€ и печали.

ќтчего мне случалось в детстве плакать без причин, отчего с 13-летнего возраста € пр€талс€, чтобы выплакатьс€ на свободе, - €, который казалс€ дл€ всех невозмутимо веселым?..

* * *

ѕустынька, 5 окт€бр€ 1852 г.

я проснулс€ от шума ветра; страшна€ метель про≠должаетс€ уже два часа - все кругом бело. ≈сли снег останетс€ и больше не выпадет, можно будет завтра найти медведей и лосей... Ќе думаю, что € бы пошел их искать... разве только с мыслью приобрести дл€ твоих ног медвежью шкуру...

* * *

25 окт€бр€ 1853 г.

” мен€ были внутренние бури, доводившие мен€ до желани€ битьс€ головой об стену. ѕричиной этого бы≠ло лишь возмущение против моего положени€... ћне кажетс€, что первобытное состо€ние нашей души - силь≠на€ любовь к добру или к Ѕогу, которую мы тер€ем с холодным прикосновением к материи, в ко≠торой заключаетс€ наша душа. Ќо душа не забыла со≠вершенно свое первое существование, до ее заключени€ в то застывшее состо€ние, в котором она теперь на≠ходитс€... Ёто и есть причина тому чувству необходимости любви, которое мучает иных людей, и тому радостному чувству и счастью, которое они ощущают, когда они, согрева€сь и та€, возвращаютс€ к своему первоначальному нормальному существовании; если бы мы не были скованы материей, мы бы сейчас верну≠лись в наше нормальное состо€ние, которое есть не≠прерывное обожание Ѕога, и единственное, в котором можно быть без страданий; но матери€ нам мешает и холодит душу настолько, что душа совер≠шенно тер€ет свое первое свойство расплавленности (fusion) и переходить в полный застой.

Ѕог дозвол€ет, врем€ от времени, чтобы в этой жизни немного тепла оживило нашу душу и напомнило бы ей случайно то блаженное состоите, в котором она находилась до своего заключени€... и к которому возвращение обещано нам после смерти. Ёто бывает, когда мы любим женщину, мать или ребенка...

* * *

ƒрезден, 10 июл€ 1870 г.

¬от € здесь оп€ть, и мне т€жело на сердце, когда вижу оп€ть эти улицы, эту гостиницу и эту комнату без теб€. я только что приехал в « 1/4 ч. утра, и не могу лечь, не сказав тебе то, что говорю тебе уже 20 лет, - что € не могу жить без теб€, что ты мое единственное сокровище на земле, и € плачу над этим письмом, как плакал 20 лет тому назад.  ровь застывает в сердце при одной мысли, что € могу теб€ потер€ть, и € себе говорю: как ужасно глу≠по расставатьс€! ƒума€ о тебе, € в твоем образе не вижу ни одной тени, ни одной, все - лишь свет и счастье...

я ей сказал (m-me ѕавловой), что € ищу сюжета дл€ драмы, и что у мен€ была мысль - представить че≠ловека, который из-за какой-нибудь причины берет на себ€ кажущуюс€ подлость.

ќна схватилась за эту мысль, €ко €стреб, и вертела ею во все стороны, но мы не нашли ничего подход€щегоЕ

* * *

ƒрезден, 25 июл€ 1871 г.

...ћне очень грустно и очень скучно, и глуп € был, что думал, что будет здесь при€тно.

≈сли б у мен€ был Ѕог знает какой успех литературный, если б мне где-нибудь на площади по≠ставили статую, все это не стоило бы четверти часа - быть с тобой, и держать твою руку, и видеть твое милое, доброе лицо! „то бы со мной было, если б ты умерла? ј все-таки пусть лучше € после теб€ умру, потому что € не хочу, чтоб тебе было т€жело после мен€...

» т€жело слушать музыку без теб€; € будто через нее сближаюсь с тобой!

...ј в  арлсбаде будет мне скверно; там, говор€т, такое множество людей; и все они захот€т, чтоб € делал с ними parties de plaisir, а мне бы жить тихонько с какими-нибудь профессорами. Ќу их! я мало бываю дома; а когда приду, то читаю Ўо≠пенгауэра, и редко с ним не соглашаюсь, т.-е. € нахожу в нем изредка противоречи€, даже с его точки зрени€, и все говорю себе: Ђƒурак, что € мог с ним познакомитьс€ - и не познакомилс€!ї







ћ. Ћ. ќгарева - ». ѕ. √алахову
18 августа 1841 г.

¬ы три года добивались моей любви; вы делали все, чтобы привлечь мое внимание и возбудить мое чув≠ство к вам, и, когда вы, наконец, достигли цели, вы медлите в нерешительности. ¬ы добились моей любви, - почему же вы не вз€ли мен€? “ак ли поступает страсть? Ќет, если бы вы действительно лю≠били, вы не стали бы философствовать, вас не оста≠новили бы принципиальные сомнени€. ƒа и какой тут
может быть вопрос? —трасть сама в себе носит свое право. » почему смотреть на обладание женщиной с суеверным страхом и обставл€ть его тыс€чью условий, как некое св€щеннодействие? я горько про≠учена вами, и отныне буду осторожней. ћне не нужно
больше любви; € буду искать твердой дружеской ру≠ки, котора€ удерживала бы мен€ от необдуманных шагов и непоследовательности; вы же и впредь оста≠нетесь мне дороги, но только, как книгаЕЕЕЕЕЕЕ




ћетки:  

 —траницы: [1]