-ѕриложени€

  • ѕерейти к приложению я - фотограф я - фотографѕлагин дл€ публикации фотографий в дневнике пользовател€. ћинимальные системные требовани€: Internet Explorer 6, Fire Fox 1.5, Opera 9.5, Safari 3.1.1 со включенным JavaScript. ¬озможно это будет рабо
  • ѕерейти к приложению ќткрытки ќткрыткиѕерерожденный каталог открыток на все случаи жизни
  • ѕерейти к приложению коды коды“аблица названий и кодов стран мира
  • ѕерейти к приложению —охранение видео с любого сервиса —охранение видео с любого сервиса—охрани видео с любого видео хостинга!
  • ѕерейти к приложению  нопки рейтинга Ђяндекс.блогиї  нопки рейтинга Ђяндекс.блогиїƒобавл€ет кнопки рейтинга €ндекса в профиль. ѕлюс еще скоро по€в€тс€ графики изменени€ рейтинга за мес€ц

 -÷итатник

 расиво. - (0)

¬олшебный вечер

”становка на позитив! ј вы чего ждали? - (2)

”становка на позитив! «начит, так! ¬сем, кто грустит — перестать!  то болен — ...

¬з€л в дневник ‘ракталы мне понравилось очень. - (1)

Titia Vanbeugen. ‘ракталы. «ашла на страничку  Titia Vanbeugen  (Ќидерланды),...

–усский марш! - (0)

–усский марш! –усский марш в ћоскве! Ќационалистам запретили провести Ђ–усский мар...

ќригинальна€ коллекци€ часиков в ¬аш дневничок - (1)

ќригинальна€ коллекци€ часиков в ¬аш дневничок 1 ...

 -‘отоальбом

ѕосмотреть все фотографии серии анимашки
анимашки
16:39 28.02.2016
‘отографий: 24
ѕосмотреть все фотографии серии ѕрикол!
ѕрикол!
04:59 26.10.2009
‘отографий: 10
ѕосмотреть все фотографии серии ‘энтэзи
‘энтэзи
22:43 13.10.2009
‘отографий: 20

 -я - фотограф

 -ѕомощь новичкам

¬сего опекалось новичков: 0
ѕроверено анкет за неделю: 0
«а неделю набрано баллов: 0 (78692 место)
«а все врем€ набрано баллов: 16 (29076 место)

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в ¬алерий_ алютников

 -ѕодписка по e-mail

 
¬ыбрана рубрика –усска€ вера ¬олхвы.


ƒругие рубрики в этом дневнике: „ассы!(2), цветы(0), ‘оны.(7), “айны.(13), —тать€.(37), стать€ с видео(46), —айты.(9), сайты(6), –елиги€(14), рамки(1), –азное(9), разделители(3), пробуждение(7), ѕрирода.(13), нло(5), ћозги.(7),  липы(1), »стори€ руси.(13), ∆ивотные.(13), веды(63), анимашки(6)
 омментарии (2)

ѕрогамма  ол€ды ƒар. —качать

¬оскресенье, 21 ћарта 2010 г. 14:50 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ —ветлая-–”—№ [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ѕрогамма  ол€ды ƒар. —качать



http://softdesigner.com/kolyadi-dar/

ƒанна€ программа представл€ет собой слав€нский календарь (или  ол€ды ƒар). Ётот календарь бытовал на –уси до введени€ христианства и несЄт за собой огромный пласт знаний наших древних и мудрых ѕредков.

¬ Ћето 7208 (1700 год н.э.) наш древний календарь был запрещЄн ѕетром ѕервым, издавшем указ об упразднении всех старых календарей, которые одновременно существовали на –усских земл€х. ќн ввЄл западно-европейский календарь от –ождества ’ристова, украв этим у народа 5508 лет ¬еликого Ќаследи€. Ќыне слав€но-арийский календарь используют только православные староверы. Ѕольше о нЄм вы можете узнать в —лав€но-јрийских ¬едах.

ѕрограмма служит дл€ отображени€ —лав€но-јрийских мес€цев и праздников, а также дл€ преобразовани€ дат из √ригорианского стил€ в —лав€но-јрийский. Ќынешн€€ верси€ программы поддерживает только 52-й  руг Ћет (1868-2012 гг н.э.). ѕрограмма " ол€ды ƒар" предназначена дл€ широкого круга пользователей, интересующихс€ древним наследием –уси, еЄ культурой, традици€ми и Ѕогами.

¬озможности

  • ќтображение календар€ по мес€цам с приведением соответствующих дат в григорианском стиле;
  • ќтображение на календаре ƒней ѕам€ти ѕредков, –одительских дней, постных дней и важных праздников;
  • ќтображение слав€но-арийских праздников в отдельной закладке;
  • ѕеревод григорианской даты в слав€но-арийскую;
  • ќтображение характеристики дн€, Ћета, „ертога и описани€ Ѕога-ѕокровител€ „ертога;
  • ¬ывод календар€ и полученных данных на печать;
  • ¬озможность добавлени€ своих праздников (семейных, государственных), посредством редактировани€ файла праздников;
  • јвтоматическа€ проверка новых версий программы;
–убрики:  –усска€ вера ¬олхвы

 омментарии (0)

толкование слов по “рехлебову

¬оскресенье, 28 ‘еврал€ 2010 г. 16:09 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Ћеха_√етман [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

толкование слов по “рехлебову



ј–»…, ј–№яЌ, по западноевропейской терминологии Ц ј–»≈÷ Ц последователь ¬едической культуры. —анскритское наименование Уарь€нФ произошло от древнерусского слова Уапр€нФ Ц мирный, невоинственный человек (УаФ Ц против, Упр€Ф Ц спор; отсюда Ц Ураспр€Ф).

ј—“–јЋ№Ќќ≈ “≈Ћќ Ц второе тонкоматериальное облачение живатмы. —оздаЄтс€ чувствами, желани€ми и страст€ми. — изменением чувств измен€ютс€ окраска и очертание астрального тела.

ј”–ј Ц совокупность энергетических излучений человека, исход€щих от его тонких структур и тел, отражающие как общий духовный уровень, так и его сиюминутное психическое состо€ние, эмоциональное настроение.

ј’ј–ј“Ќџ… —“ќЋЅ Ц энергетический канал, св€зывающий человека с ноосферой (сферой разума), т.е. информационно-энергетическим полем «емли. —остоит из двух световых шнуров. ќдин шнур идЄт от макушки головы человека, где волосы расход€тс€ спиралью, и соедин€ет с духовным эгрегором. ¬торой идЄт от родничка, наход€щегос€ на темени, и соедин€ет с родовым эгрегором.  огда человек начинает усиленно пользоватьс€ обоими каналами св€зи, они сливаютс€ в единый световой столб. ѕоэтому человека, обладающего такими способност€ми, называют УсветочФ.

Ѕј—“ј–ƒ Ц помесь от двух разных видов животных или человек от родителей с разным цветом кожи (иначе Ц выродок, ублюдок, межеумок). “акие помеси либо безплодны*, либо с отклонени€ми в умственном и физическом развитии. —удьба дит€ти от такого блуда, как правило, ущербна, и его внутренн€€ жизнь находитс€ в посто€нном противоречии со своей душой и общественным мнением. »бо блуд, повлекший за собой дурную наследственность, воплощает особь, не способную установить границу между добром и злом.

Ѕ≈— Ц демоническое существо мира Ќави, голодный дух. —пособен подсел€тьс€ в физические тела людей и животных и паразитировать на них.
„итать далее...
–убрики:  –усска€ вера ¬олхвы

 омментарии (0)

 јЋ≈Ќƒј–№ ѕЋјЌ≈“џ «≈ћЋя √–јћќ“ј†† –”—» ††¬—≈я—¬≈“Ќќ…

¬оскресенье, 28 ‘еврал€ 2010 г. 15:20 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Ћеха_√етман [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

 јЋ≈Ќƒј–№ ѕЋјЌ≈“џ «≈ћЋя √–јћќ“ј†† –”—» ††¬—≈я—¬≈“Ќќ…



 јЋ≈Ќƒј–№ ѕЋјЌ≈“џ «≈ћЋя
√–јћќ“ј†† –”—» ††¬—≈я—¬≈“Ќќ…

( ƒл€ северного полушари€ планеты “ер–а .)
—≈Ќ“яЅ–№
1 - Ќовый год , ƒень «наний , ƒень борьбы со sлом , день ¬ременных и ѕространственных ≈дина„еств .
2 - ƒень —јћќйЋќвъ. ѕросьба о —ъребр€ных ѕоловинах .
4 - јга‘ќн - гонит леших ( - зазеркальных ) вон .
5 - Ће`нЌик. ƒень ≈диначества ј–»ев с ј»–никами .
8 - ƒень борьбы за биологизацию .√арната (- Ќаталь€) соде€ла овес дл€ јвгеевых коней .  исти –€бины вешают под крышей дл€ ”ћощнени€ –ода .
10 - 11 - ƒень узрени€ и очищени€ , ƒень избавлени€ от иудовых снадобий (- от курева и пь€нств ) .
11 - Ќачало –епных ƒней. –епа - восстанавливающа€ (-–е) ѕриросты –ода(-ѕа) , Ќац√ордость —в€то–уси .
11 - 22 - Ѕабье Ћето .
13 - ƒень  иприанна . ∆уравли покидают родные ЅќлЋќ“ј - во»стину —казные ћ≈ста .
14 - —тарый Ќовый √од . ƒень —еће`нЌовъ .
17 - ƒень Ќеопалимой  упены . ћольба о защите от пожаров .  упена -  ако у јфродитаизма .
21 -ƒень Ѕогородичности –уси ( –ождество Ѕогородицы ) .
22 - 23 - ƒень помощи ƒето–одству . ƒень ќсеннего –јвноƒенстви€ . ќсень , ќ—≈н» - јнгелов вдохни.
30 - ƒень »менин «олотой ѕоловины „еловечества ( ќльга , ¬ера , Ќадежда , Ћюбовь, —ветлана и —офе€ ) .
ќ “яЅ–№
1 - ƒень ј–»ны - ранний ле`т ∆”–јвель»нЌы… .
2 - ƒень выбора Ќевестами ∆енихов .
4 - ƒень сберегани€ от игната ( - sгонител€ правых ) .
13 - ƒень √ригореев . Ќа ”тренней или ¬ечерней «аре купают ƒетей чрез съребр€ное решето на пороге или в месте сли€ни€ двух рек ( - в V- точке ) .
14 - ѕокров . «ащита ( латанием щелей) от sквоsн€ков ; дл€ умощени€ домашней скотины ей доскармливают овс€ное жниво . ∆елающие выйти «амуж став€т свечи в ’раме .
14 сент€бр€ - 28 но€бр€ - —вадебность .
15 - ƒень очищени€ от наваждений , ведомостей .
16 - ќпасатьс€ шабаша sглаsников .
27 - ƒень ѕараскевы - ѕ€тницы . Ќапоминание о ∆изненной необходимости восстановить 5-ти и 10-ти -дневки. ¬спомним " ќѕ€ть и ќѕ€ть " - это i - «нак ѕи»та .
29 - Ћќн√ен —отЌик . ƒень «рени€ ( - ќдного из 33-х Ћюдских „увств ) .
ЌќяЅ–№
2 - јт“аћјнќвъ ƒень .
5 - ƒень я ова . –усь - »менующа€ , Ќазывающа€ , —в€та€ ! я ов - —лово овъ, ователь  оллективного ƒуха-–азума . ƒревне–усское »м€-Ѕожественность.
8 - ƒень ѕќћиЌов≈ни€ ѕредков .
10 - ƒень ѕараскевы ( по —“ј–ќћу —“иЋё ) .
11- ƒень ѕастухов ј√нец . ( ќбучение сбереганию опр€тности восхождени€ ) .
12 - ƒень синиц , рыбаков и охотников .
14 - ƒевичий ƒень . ( с 14 по 18 - ћини—ъезды »стъ»нных ƒевиц , т.е. Ѕудущих «олотых ѕоловин ).
18 - ƒень ћлечности . ƒевицы умол€ют Ѕога послать »м »стъ»нных ћужей . ќбращение к ѕерво“ворцу .
21 - ƒень —варога и —емаргла , ƒень —опоставимых с Ѕогом ( ћихайлов ƒень ). ƒень јнтиэнтропников .
23 - ƒень расплаты с ограбленными ( ≈рјс“ов ƒень ) , ƒень √еорги€ .
24 - ƒень ‘е`дора —ь“”ƒита - ѕлан «имы .
28 - ƒень √”–ия - ћќро«Ќј√о »згонител€ sлаго ( особливо помогает устранению зубных болезней ) . —опоставьте со —ловом √уру .
ƒ≈ јЅ–№
3 -ѕоўаƒеин ( ƒень “рекла ) , ƒень ¬осхождени€  оллективного ƒуха-–азума чрез «ащиту от выполsани€ sверловок - выполsышей из ада. .
7 - ƒень ѕокровительницы браков и невест (- ≈ка“ер»нин ƒень).
9 - ёрьев ƒень . ƒень ƒ∆-Ѕоже и ћарены .
10 - ƒень ѕроЎ≈ни€ о зарождении ƒит€тки - –оманов ƒень. ƒень борьбы с технократией - за «дравоƒетные —емьи .  острома - ѕредтеча –ома .
13 - ƒень ћольбы об истинных женихах . ƒень јндре€ ѕерво«ванного .
14 - ƒень Ќј”мЌќс“и , Ќово¬осхождени€ , —озданности по ¬ысшему ќбразу и ѕодобию , ¬олшебства .
16 - ƒень ѕерста и ”ст Ѕожиих . ƒень ћiровой Ќемоты , “ишины , ћолчани€ .
17 - ƒень ¬јр¬ј–џ - “я∆ќлџм јр–џ ( ∆енский ƒень ) . ѕесенность о ћамах и ƒет€х .
18 - Ќе ходи за порог - не мешай мостить ƒќрог . ¬ ƒень —ј¬¬џ - ƒома √лавы . —авва - sблудsтвующим отрава ( - мерзнут) .
19 - ƒень ћиколы - Ќ»кќлЋајйя . √лавный —в€той —в€то–уси - ќпќр–а ¬сеƒержател€ .
21 - 22 - ƒень Ѕога–одичных .ƒень «имнего —олнце—то€ни€ .
22 - ƒень јнны - по“ворцовой —ловесеницы .
23 - 29 - ѕраздник “ора . ƒни —пиридона ѕоворота ( ѕризыв —олнца ,  ќс“–џ , купание в проруби ќсобо ќчищенным ) .
яЌ¬ј–№
31 - 6 - ѕраздник ѕредков . " Ќа ѕоде ѕредков - ј— без прикрас " .
1 - ƒень Ѕогатырей -«ащитников ∆изнеЋон . ƒень »льи ћуромца .
4 - ƒень покровительства Ќародонаселению ( ƒень Ќастеи и ”ксои ) .
5 - »згнание коsней беsовщин ( ќкуривание помещений травами , прожигание свечами по периметру и высотам с ћолитвами ) .
6 - —очельник - —о÷ельЌик. ¬стреча »вана и »суса  рестье .“уров ƒень - Ѕога ¬есель€ ( «а каждую ѕесень - Ќаграда - Ѕлин "–ј". ѕервый —ќчень ј√неце и самой ћЋадшей ƒевочке в –оду ) .  ќс“еев ƒень .
7 - ѕраздник –ождества –ј . –ождество »суса  рестье ( √адани€ : Ћитье` воска или олова в воду . ѕекут  озюли .
7 - 13 - ƒень отработок свинэй , а 14 - начало генетизации оных .
8 - 18 - —в€тки - Ќебесных ƒухов - –азумов дл€ ятки .
8 - ƒень борьбы с насильниками . ѕраздник ѕомог ∆изне¬осхожден- честву .  азни наsильников , включа€ наsильников над собой - пь€ниц и т.п.
9 - ƒень биологизации лошадьми , коровами , быками с их защитой от ивритов-убийц . ( ѕоить скот через серебро ) . ƒрузь€ ƒар€т скотину ћолодожeнам .
13 - “ј”—ень . ѕраздник ¬осхожденчества ∆изнећiров .
14 - ¬ деревн€х особое внимание удел€ют поведению свиней , опаса€сь вгрыsов в оных нечистой силы - т.е. вгрыsов sвинэйsтва .
15 - ѕраздник  уреней ( ’уторов ). "“ере`мно- аменный “ор - дь€волу отпор ".
18 - ƒень ќбучени€ отличать Ћюдей ( - ”мытых ) от неумытых (- sатаниsтовъ). ќбращение к –одовой ѕам€ти с этой ÷еЋью .
19 - —в€то¬одье .  рещение . ( ќсв€щение ¬оды и ¬одой ) . ¬елесов ƒень . —пуск в воды ≈дино—в€тых —ил .
20 - "»ван - воздвигнуть ќкрест ƒар дан ". ƒень »вана  рестител€ , ƒруга »суса .
24 - √–»√ќр–и… - Ћето”казатель —ѕќрый .
25 - ƒомо”ст–ой ( ”борка, выкидывание лишних вещей).
31 - ƒень борьбы с ведомыми . ƒень бессмерти€ ."„тоб безъсмертными вновь стать - нужно ведьм изгон€ть " (ќкуривание , прожигание свечами , —тенательные ћолитвы ).
‘≈¬–јЋ№
1 - ƒень ћјкјрьев - ћысл€щих-јриев ( - Ѕульонных Ќосителей –азума на ѕланете «емл€ ) .
4 - "ƒень √аврилы €къ пришел - провер€йте здравье пчел ." ѕчелы ранее тоже Ќо—или –азум .
6 - ј с»нья -  —≈н№я - ќк—јна - ÷елоћудренна дл€ —ана , ќковым —ловом ¬озвеличивание .
9 - ƒень »вана «Ћато”ста -  ако —ловом Ћатающего дл€ ”с“ , т.е. Ќебесной „еловечностью дл€ «емли .
10 - ƒень ƒобраго ƒуха ƒома (ƒомового кормили - на ночь оставл€ли еды ) .
12 - ¬елесов ƒень . ƒень √лавы ћiров –астений и ∆ивотных . Ќыне ¬ласей - в Ќово—ловие —ей .
14 - "“рифон помог , чтоб знал вс€к свой шесток ". ( ћолитьс€ —в€тому “рифону - Ѕорцу со sлом “рех ”ровней - sверем 666 ) . ≈диначник - “ри‘он .
15 - ѕраздник —ретень€ . ћасленица ( 1999 год ) . ѕраздник √ромничной —вечи . ќсв€щение волос ( подпаливанием концов от вгрыsа маломерок и sколдунов ) . Ѕеречь ¬ыпавшие власы от sлых .
16 - ѕочинки - ƒень борьбы с полтергействами .—»мћеќн , јнна , ¬ласей . Ћатание јур .
20 - ƒень Ћуки и лука (готов€т еду с луком ) .
22 - Ћаптев ƒень - ћјс“еровых Ѕио√енной обуви . Ћапоть - Ћјпќт№ ( Ћюдским јѕ дл€ ќ“ ¬осхода ) .
23 - ƒень борьбы с дерьмократией , ƒень разоблачений тайных ивритов . ќбучение молодежи антираsврату , т.е. »стъ»нным „увствам .
24 - ƒень ƒомр и √услей , т.е. »стъ»нной „увственности ћузыкальных —имволов ѕланеты «емл€ .
26 - ƒень борьбы с sблудными sтраsт€ми (ћолитьс€ ћартиниану ).—мотры молодоженов ( удали ,√армоний ЅиоЁнерго—игмаций ) .
ћј–“
1 - ƒень —вета . ( ќс“–џ ).Ѕелояровость . Ќовый √од —вета , т.е. Ќебесным ƒухом ¬осход Ёт .
2 - ‘едор - “и–он - устран€ет sрон , т.е. раsкачку ”стоев .
7 - ƒень ќтдыха «олотых ѕоловин . ƒаже косы в этот ƒень не плетут заново .
9 - " ѕтичье потенье - гнезд обретенье" . (Ћюди помогают птицам обрести грамотные гнезда - скворечники , кормушки и т.д. ) .
14 - ≈вƒќки€ - јвƒќт№я .
17 - √ерјс»м - изгонитель кикиморовгрыsаний .
21 - ƒень ¬есеннего –авноƒенстви€ .
21- 23 - Ќе тревожить птиц во врем€ √нездо—тро€ .
22 - √нездо—трой . ( ѕекут "жаворонков" - пирожки специальной формы ) .
25 - Ѕереги лошадей от ивритов , јвгей !
30 - ƒень јлексе€ - Ќово(- ј) Ћюд€м(-Ћ) «ащиту(-Ёк) —е€(-—ей) .—опоставьте с јлек—андр .
јѕ–≈Ћ№
4 - ¬ербное ¬оскресение . ќстерегатьс€ беs€щейс€ нежити .  оллективно ћолитьс€ .ќкропление —в€той водой , окуривание . —в€тить вербу (среза€ веточ- ку - попросить прощени€, объ€снив зачем она нужна) : слегка стегают ƒетей и молодь скота с приговором : "”читесь и у вербочки расти и расцветать . Ѕудет ¬сему –оду —частье - Ѕлагоƒать ". ¬ербј - Ѕожьих ¬ер ¬осход .
7 - Ѕлаговещение . ќбщение Ѕога с Ћюдьми . ( «агод€ готов€т себ€ к общению с ¬ысшими —илами ) .ќсобое ќберегание Ћучших . ≈динство с ћногоћерием .
8 - √аврила - ѕосланник Ѕожий .
11 - ѕасха (1998 г.) - Ёто сула( - сха ) прироста( - па ) . ћолитьс€ ѕредкам , чтобы они помогли приросту –ода . ƒревнейший ѕраздник —мысла ∆изни .
15 - ѕќл»кјръѕ - “ит пусть ¬одой бурлит ( просьба иннитизации ≈е` ) , чтоб ле`д не тонул .
16 - Ќ»к»“а , јга‘е€ - ¬од€ному потрафе€ .
17 - ѕо–екучестное обращение к журавл€м как к борцам со sлом ( - сбереглось в  ќст–оме ) .  острома - предтеча –има .
18 -  расна€ √орка . ƒень ‘омаиды - ¬озродительницы стыдливости . –ечью ∆изни чрез „увства дл€ ƒј .
21 - " “опчи овес в гр€зь и - будешь как кн€зь ".
24 - јнтип устран€ет зубный sлип . »з съребр€ной монеты делают “ор к »коне јнтипа . “олченую крапиву добавл€ют в воду - из —еми —в€тых »сточников, влитую в местную воду , а затем в золотой ступе толченую серебр€нным пестом - и пьют дл€ «драви€.
25 - Ѕерлин ƒень ( ѕробуждение медведей ) . ¬јс»Ће… ѕјрийский - Ѕорец с иудsтвом . ¬еданьем ѕредков ѕраво¬ливающийс€ .
23 - 27 - яро¬ита ƒень , я Ћюде¬осходом ¬ит .
29 - "ѕора ќр–ј“и ѕјхјрей –ати ".
30 - "–ой родитс€ - —авватей веселитс€ ".
ћј…
1 - ¬альпургиева ночь - остерегатьс€ sглаsа и другого sла .∆ивин ƒень .
2 - ƒень »ванЌов - избавител€ от ивритов -воров .
3 - ƒень ј—ов (- ѕредков ).
5 - ƒень лука и Ћуки .
6 - ƒень ƒж-Ѕога и ∆ивы , ƒень ¬ит€зей и ёри€ ѕобеденника ,—в€то¬ита . ƒень покровительства домашних и диких животных , сказного ¬олка .  азачий ѕраздник. —оловей пой кукушки ѕер¬ей(!)- дл€ —часть€ Ћюдей !
8 - ¬ ƒень ћарка пусть от –адуг јрка . –адуга «еленей - ƒожди посильней .
9 - ƒень ѕобеды над немецкими sиониsтами - раsжигател€ми боен .
10 - —емен - –јнќѕаЎ≈ц .
12 - јрте`мов ƒень - ћинистра ќбороны ѕланеты .
15 - ƒень остерегани€ от sпекул€нтов и барыг . "ќт √леба и Ѕориса ( одних из первых sпекул€нтов) - —ам оборонис€ ."
16 -  рапивник .ќчистка организмов крапивой снаружно , здесь и изнутри.
17 - ƒень ¬еликих «натоков „урбанов и баклуш ( умение видеть не- достатки аур в новорожденных и умение подобрать заготовки дл€ ложек , восстанавливающих ауральные состо€ни€ детей ) .
19 - ¬олшебные –осы . —бор их со стекол , где содержат скотину , и с –астений . " –осой - на свой шосток ! " .
21 - »ван - это Ѕого—лов , “ворец ∆изнеќснов .
22 - Ќиколин ƒень . ярилино -  остеева встреча .
23 - ѕерунов ƒень - ÷елебные травы особой силы собирают девуш- ки . ƒевичий ѕраздник . »менины «емли - ѕо“ворцовой ѕравости . —опост. : –уны .
26 - ѕри Ћукерьи комар - ”рожаев будет ƒар .
27 -  укушкин ƒень (  укушкиными слезами [ ирисом ] жены делают попытку исправить раsболтанных "мужей" ) .
28 - ѕа’ќм - ѕрирост «ащиты ∆ивете - это —толпно∆изненное —еленчество .
30 - 14 (июн€ ) - –усальи —едьмицы (–усалки наказывают оплошавших ,помогают «дравым) . Ћюди восстанавливают о Ќих правдивые »стории .
31 - ƒухов ƒень .
»ёЌ№
1 - ƒень —в€той “роицы . ќбщенародный ƒень «ащиты детей . ѕраздник —емьи ( ќтец + ћать + ƒеть ) . —варожичев ƒень . ƒмитрий ƒонской .
2 - ƒень —в€таго ƒуха .
4 - ¬ј—иль ќ¬џ… ƒень - ”твердити «ренье .
7 - »ванов - јѕ”стЌый .
10 - ƒень Ќ»к»тџ и  азаков - √усей Ѕабы-яги . —пасители √–ада –ома .
11 - јспидов ƒень ( —ажают бобы ).
15 - ƒень “ри√лава . ≈диначество –азумных .
16 - Ћукь€н - ¬Ёт–≈нЌ»к , но опасен в сей день ¬етер с востока наносными болеsн€ми .Ћукь€н - Ћюдскими «нани€ми ћужественный дл€ —лова Ќашего .
18 - 26 - "Ќочь с маковое зернышко , как шаг у воробь€ ".
18 - "ƒень ¬олхва -ƒорофе€ - ”тро вечера мудрее ".¬олхвы - ¬ќл—виу .
22 - ƒень летнего —олнце—то€ни€ . ќчищение ќ√нем , ¬одой и ће`дной –осой .
24 - ƒень ¬арфалламе€ .
29 - "ƒай «емле навоз , а  он€м - овес "."  аждому - —вое " .
»ёЋ№
3 - ƒень ¬еликой јрахны - ѕобедительницы над ѕалладой , выполsшей из раsколотой башки зевsа мысленным sблудом оного . ƒень“ен€тников - ѕауков. ƒень кружевниц .
6 -  анун ѕраздника »вана  упалы . Cпозаранку тщательно парились в бан€х , детей водили ополаскивать к чистым родникам , затем , добротно позавтракав , шли на заготовки березовых веников . ƒнем - купани€ в водах . ѕосев репы , особо почитаемой на –уси . ¬ ночь с 6 на 7 цветет - ћногомерно„увственным ! - ѕапоротник . —бирают –осы ( льн€ными ткан€ми или по видам цветов ).
6 - 13 - —ќЋќЌ»Ќы . ярилины —в€тки .
7 - –ождество »вана  упала - »вана  рестител€ ( ѕрыгать через  ќс“–џ - сжигать sло , после этого прин€тие –осовых ванн в разнотравь€х - в медв€ност€х . —жигание одежды с хворобых и пропускание оных и скотины чрез костры ) .—вадьба ’орса и «ар€ницы .
8 - ƒень ѕетра и ‘евронии . "ёнотки и ёноты ! ќт ѕолЌќтќк (!) Ќќтџ ! "ƒень —частливой Ћюбви . ќбъ€снение —мыслов " i ”’ , “ы ! ", когда јхать .
9 - ƒень ћоЋ»т¬ о —берегании и ћЋад≈н„ества . » помогой в этом чтут «емл€Ќ»к” .
10 - ƒень почитани€ —транников и Ќ»щих (Ќищий ƒ”’ом - это Ќа- ше »щущий ƒухом ) .
12 - ярилин ƒень . —олнце чаще в этот ƒень ѕоет Ћюд€м “анцами Ћелек . ƒень ј»–ника ѕетра - ѕокровител€ и ѕќл≈… , и ¬одников . ( ¬ода в этот ƒень в –одЌ»ках от ј»–ников - ¬олшебна€ ).
14 - Ћетний ѕраздник «олотых ѕоловин „еловечества . ѕосиделки с угощени€ми растительной пищей и “ќл„≈`ной ¬одой . ѕодготовка ко ƒню Ѕерегини .
15 - ƒень ¬елико„естивой Ѕерегини - ”чительницы сберегатьс€ от ив- ритизма . «ащитница «дравь€ ј–»йской ‘ормы ∆изни ( яги Ѕожьей «ащитой ) .
16 - ќстерегатьс€ наркоманов и их "помощи".
19 - ƒень почитани€ в каждом »скры Ѕожьего ќгн€ .
21 -  азјн—ка€ . ƒень свадеб . ’од€т в гости .
22 - „ерничный ƒень . „ерника лечит и увеличивает ћiро¬оспри€ти€ .√рамотное название - “ере`мника .
24 - ƒень ќльги - ¬оплотительницы јнгела-’ранител€ «емли .≈‘»м№» -—то∆јрЌ»цы .
25 - ƒень целебных –ќ— , в том числе от sглаsа .ѕро Ћ -“рекл .–осы —бирают льн€ными ткан€ми .
26 - ƒень √аврилы . ƒень ћор€ков-¬оинов .
29 - ¬  расный ”√ол под »коны - первый —Ќќп .
ј¬√”—“
2 - ѕерунов ƒень . »льин ƒень . «гашный и «этный , поэтому часто ¬этра у земли дуют в одну сторону , а облака - тучи плывут в другую . ƒень Ѕио√енизаций Ёнергии , со сбиранием их в —правно—лавии . ƒень помог другим планетам в Ѕорьбе со sлом .
4 - особо Ѕереги—ь от магдалин-лахуодр , маssированно жаждущих sбить Ћюдей . 6 - ƒозаготовка березовых веников ( - дл€ мужчин ) .’леб, оберегис€ √леба и Ѕориса .
8 - ≈рћќЋјй . јнна - ’олќдница . ћјкјрий .
9 - ƒень сбора лекарственных трав , кореньев . ƒень ѕантелеймона - ÷елител€ , ѕокровител€ ¬оинов , грозного по отношению к враsьему.
10 - sатаниsты жаждут маssированно атаковать Ћюдей обманным обменом . Ћюди , в этот день ќ—ќЅќ остерегайтесь нечестивых .
12 - ƒень —илового —лова ѕерста Ѕожьего и ≈го ћужественной √ра÷»озности чрез »вана ¬оина .
14 - ћедовый —пас . ћаковей , „ере`мухин .
15 - Ѕерегите лошадей . ѕоить их через серебро .
16 - ƒень ћалины . ќкружие .
17 - „есночник и Ћуковник .
18 - «аклинание ∆нив от нечисти .
19 - яблочный —пас .
20 - ѕ»ћ≈нџ ћјр»нџ .
21 - ƒень —триЅога .ћирон - ¬етрами √ќн .
24 - ƒень ≈впати€  оловрата . ”сопшие наказывают пь€нчуг .
29 - ’лебный —пас . ќреховник . √оспожин ƒень -- ƒень ∆ницы .
31 - ƒень Ћошадей . ”хаживают за Ќими и корм€т особенно хорошо.
–убрики:  –усска€ вера ¬олхвы

 омментарии (0)

ѕримитивизаци€ прошлого слав€но-ариев в "зеленой" др€ни ¬.ѕузакова и —о

¬торник, 23 ‘еврал€ 2010 г. 21:02 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ≈лена11 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ѕримитивизаци€ прошлого слав€но-ариев в "зеленой" др€ни ¬.ѕузакова и —о



 (281x200, 11Kb)

 

ѕродолжаю повествование о способах фальсификации событий прошлого и методах манипулировани€ сознанием пока ещЄ "сп€щей" части –усов, обнажаю бе«совестность, бе«стыдство и Ќј√лость социальных паразитов и их зомбированных и хорошо оплачиваемых рабов, которые хорошо умеют исказить и извратить реальность, погружа€ недумающую самосто€тельно часть населени€ в иллюзии и самоустранение...

—егодн€ мы с ¬ами почитаем и разберЄм две главки из седьмой книжки: «—ражение» и «ѕрекрасны праздники ¬едруссии». ¬ этих главках сотрудники Ќ»»ќѕа (Ќ»» ќбмана и ѕакостей) продолжают фантазировать на исторические темы, заменив реальное прошлое нашей –одины выдуманной страной «¬едруссией», и реальный народ – –”—ќ¬ – выдуманными «ведруссами», которые €кобы беззаботно жили «не зна€ войн, не веда€ беды». » причина такой перманентной нирваны была, как ¬ы догадываетесь, одна-единственна€ – все «ведруссы» проживали в родовых поместь€х и питались «божественно-благодатными» продуктами, которые там же и выращивали. ¬от, в общем-то, и вс€ ведическа€ культура в кедровой интерпретации монахов.

„итать далее

–убрики:  –усска€ вера ¬олхвы

 омментарии (0)

ќ“ «¬®«ƒЌџ’ –”—ќ¬ ƒќ ќ— ќ–ЅЋ®ЌЌџ’ –”—ќ¬-22

¬торник, 23 ‘еврал€ 2010 г. 21:00 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ≈лена11 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ќ“ «¬®«ƒЌџ’ –”—ќ¬ ƒќ ќ— ќ–ЅЋ®ЌЌџ’ –”—ќ¬-22



 (507x699, 43Kb)

 

1.17. —лав€но-јрийские ¬еды о причинах ¬торой
ѕланетарной  атастрофы на ћидгард-«емле

  (начало)  (предыдущий фрагмент текста)

¬ернЄмс€ вновь, к —лав€но-јрийским ¬едам, точнее, к  ниге „етвЄртой «»сточник ∆изни», ¬есть ѕерва€:

……………………………………………

ћерный путь св€зал »Ќ√ј–ƒ и ћ»ƒ√ј–ƒ,

миры «латых —олнц в рукаве одном.

„тоб пройти сей путь нужно побывать

на множестве «емель возле ярких «вЄзд.

ћидгард душу звал хороводом снов,

ибо ќЌ —ќЅ–јЋ ћ”ƒ–ќ—“№ ћЌќ√»’ «¬®«ƒ,

которую хран€т ќЅ∆»¬Ў»≈ тот ћ»–.

¬ ћ»–≈ том далЄком, близком к рубежу

есть источник жизни на —в€той «емле

он питает души живущих на ћидгарде…

Ќо множество времЄн во —варге утекло

и изменилась жизнь, на той ћидгард-«емле

где некогда пролЄг, –ј—џ ƒ»¬Ќќ… ѕ”“№[1]

»нгард-«емл€ считаетс€ прародиной многих —лав€но-јрийских –одов. Ёта планета-«емл€ находитс€ в планетарной системе ƒаждьбог-—олнца и имеет период обращени€ вокруг этой звезды в 576 суток. ƒј∆ƒ№Ѕќ√-—ќЋЌ÷≈ — «латое —олнце находитс€ в „≈–“ќ√≈ –ј—џ на —варожьем  руге, чему соответствует, по современным представлени€м, «¬≈«ƒј Ѕ≈“ј из —ќ«¬≈«ƒ»я Ћ№¬ј. ћидгард-«емл€ собрала мудрость многих звЄзд, сохранЄнную в пам€ти ќЅ∆»¬Ў»’ еЄ — в этом пр€мое указание на то, что ћидгард-«емл€ была колонизирована переселенцами с многих планет-«емель, которые переселились из одного и того же звЄздного скоплени€. „итать далее

–убрики:  –усска€ вера ¬олхвы

 омментарии (0)

¬едические символы в ≈вропе

¬торник, 23 ‘еврал€ 2010 г. 20:58 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ≈лена11 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

¬едические символы в ≈вропе



 ¬едические символы в ≈вропе

¬елика€ ¬ене€ – так давно тому назад называлась территори€ «ападной ≈вропы, куда племена слав€н и ариев пересел€лись из —емиречь€ в поисках новых земель дл€ обитани€, постепенно засел€€ земли к западу от ”ральских гор. ¬от, что рассказывают нам —лав€но-јрийские ¬еды об одном из таких переселений:

«…“ак как ќдин был провидцем и колдуном, он знал, что его потомство будет насел€ть северную окраину мира. ќн посадил своих братьев Be [—тара] и ¬или [¬инга] правител€ми в јсгарде, а сам отправилс€ в путь и с ним все ƒии и много другого народа. ќн отправилс€ сначала на запад в √ардарики, а затем на юг в —трану —аксов. ” него было много сыновей. ќн завладел земл€ми по всей —тране —аксов и поставил там своих сыновей правител€ми. «атем он отправилс€ на север, к морю, и поселилс€ на одном острове. Ёто там, где теперь называетс€ ќстров ќдина на ‘ьоне…»

¬едический символ. ќстров √отланд, Ўвеци€, Vaskinde 4-6 в. ¬едический символ. ќстров √отланд, Ўвеци€, Havor 4-6 в. ¬едический символ. ќстров √отланд, Ўвеци€, Vaskinde 4-6 в. ¬едический символ. ќстров √отланд, Ўвеци€, Hellvi 4-6 в. ¬едический символ. ќстров √отланд, Ўвеци€, Martebo 4-6 в.
„итать далее...
–убрики:  –усска€ вера ¬олхвы

 омментарии (0)

—оздание Ђизбранногої народа

¬торник, 23 ‘еврал€ 2010 г. 20:53 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ≈лена11 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

—оздание Ђизбранногої народа



 (379x254, 48Kb)

 

ѕродолжение хронологических событий, которые происходили на ћидгард-«емле -  "¬озврат из забвени€" ¬еликого прошлого –усов. —егодн€ речь пойдЄт о создании "избранного народа".

Ќекоторые из них и в данное врем€ пытаютс€ 
проникнуть на ћидгард-«емлю, дабы творить 
своЄ де€ние тЄмное, совращать с пути —ил 
—вета сынов и дочерей –асы ¬еликой. ÷ель 
их, погубить ƒуши ƒетей „еловеческих… 
 

ѕосле того, как —лав€но-јрии пресекли попытки “Ємных подчинить себе племена дравидов и нагов, проживавших на территории сегодн€шней »ндии, паразиты смогли захватить небольшое плем€ людей серой подрасы (иудеев) и за несколько сот лет воспитать из них своих верных помощников. ¬оспитание это было жестоким и кровавым, но “Ємные впервые обрели эффективное оружие против цивилизации людей белой расы…

¬ подразделе «“Ємные продолжают наступление» мы вкратце рассказали о причинах, побудивших наших посто€нных, непримиримых противников – “Ємные —илы – отказатьс€ от неудачных попыток силового захвата ћидгард-земли (нашей планеты) и использовать дл€ этих целей социальное оружие, т.е. создать проводников своей воли («п€тую колонну») на ћидгарде. Ёто было частью очень хитрого «Ѕольшого плана», о сути и поэтапном выполнении которого мы написали в нескольких предыдущих подразделах «’ронологии». ѕродолжа€ методично его воплощать в жизнь, “Ємные попытались подчинить себе племена людей чЄрной расы, которых временно разместили на нашей планете после уничтожени€ нескольких планет-земель во врем€ выполнени€ очередного этапа «Ѕольшого плана» около 40 тыс€ч лет назад. —лав€но-јри€м пришлось устраивать экспедицию в ƒравидию (сегодн€шнюю »ндию) – место тогдашнего проживани€ племЄн дравидов и нагов – с тем, чтобы пресечь попытки “Ємных по созданию и использованию социального оружи€ – своих помощников на «емле. ¬ «—лав€но-јрийских ¬едах» эта экспедици€ известна под названием «ѕервого јрийского похода в ƒравидию».

ѕосле изгнани€ из ƒравидии жриц и жрецов богини  али-ћа („Єрной ћатери) и пресечени€ попытки превращени€ дравидов и нагов в зомбированных слуг “Ємных —ил, в древней »ндии остались белые учител€ – ”–ы, чтобы попытатьс€ вернуть племена чЄрной расы на естественный путь эволюционного развити€, дав им нужные дл€ этого знани€ и скорректировав некоторые их генетические качества. »ндусы и сегодн€ помн€т о том, что знани€ им принесли семь белых ”чителей (–иши), пришедшие с севера. ”–ы прекрасно понимали, что поведение человека в очень большой степени обусловлено его генетикой. ќни понимали, что поклонение чЄрным богам в течение тыс€ч лет было не простой случайностью, а €вилось следствием резонанса – совпадени€ чувств и эмоций, вызываемых этими культами, с психическими и поведенческими особенност€ми (некоторые называют это «уровнем звучани€»), присущими генетике людей чЄрной (негроидной) расы того уровн€ эволюционного развити€.

”–ы предприн€ли попытку помочь племенам дравидов и нагов избавитьс€ от гибельных привычек поклонени€ чЄрным богам (паразитам из ѕекельного ћира). ≈динственной реальной возможностью быстро добитьс€ желаемого, была генетическа€ коррекци€, котора€, в случае удачного завершени€, могла позволить племенам чЄрной расы быстрее преодолеть эволюционное отставание от белой расы и выйти из-под пагубного вли€ни€ чЄрых. — этой целью некоторые ”–ы и остались в ƒравидии ещЄ после окончани€ «ѕервого јрийского похода». ќни прекрасно знали, что дет€м от родителей через гены передаютс€ не только их внешние признаки, но и тип обменных процессов, тип гормонального баланса, который мы называем сегодн€ «темпераментом», способности, наклонности, привычки, качества характера и т.п. ќни понимали, что расовые признаки у людей белой расы передаютс€ по отцу, а у представителей чЄрной расы – по матери. »менно поэтому ”–ы вынуждены были измен€ть генетический код племЄн чЄрной расы, добавл€€ в их генетику элементы генетики белой расы (очень подробно об это написано в разделе 1.7. первой главы книги Ќ.¬. Ћевашова «–осси€ в кривых зеркалах»).

’очетс€ особо обратить внимание на одну деталь, не сразу бросающуюс€ в глаза: учител€ белой расы проводили генетическую коррекцию племЄн трЄх остальных рас, эвакуированных на ћидгард-землю, с целью блокировки негативных поведенческих и психических установок, привычек и реакций. ќни прилагали колоссальные усили€, столети€ми терпели лишени€ и неудобства, помогали, обучали и защищали племена других, гораздо менее развитых рас, дл€ того, чтобы сохранить им жизнь, чтобы помочь им вернутьс€ на нормальный, естественный путь эволюционного развити€. » они делали это не из корыстных интересов, а потому, что это – абсолютно нормально дл€ насто€щих Ћюдей, это естественно дл€ насто€щего, высокоразвитого „еловека.

¬ысокий уровень эволюционного развити€ —лав€но-јриев в первую очередь подтверждаетс€ их очень бережным отношением к ∆изни! ќни ведь могли бы очень быстро уничтожить все племена, мешавшие их мирной жизни на ћидгарде. Ќо они хорошо знали и понимали, что путь эволюционного развити€ никогда не бывает лЄгким и сладким, что каждому из живущих пришлось тыс€чи раз преодолевать «эволюционные джунгли». „то каждый человек, независимо от расы и цвета кожи, имеет право и должен идти своим эволюционным путЄм. » что он это заслужил, сотни тыс€ч лет достига€ своего текущего уровн€ развити€, карабка€сь вверх по эволюционной «лестнице», вырыва€сь в мир людей из цепких объ€тий животного мира. »менно поэтому наши далЄкие предки и не перестрел€ли своих гостей! » именно поэтому мы называем их высокоразвитыми людьми, а не только потому, что их техника и технологии безконечно превосходили наши сегодн€шние поделки, которые созданы не столько дл€ развити€, сколько дл€ погибели…

’валЄные сегодн€шние демократы, загадившие собой почти всю планету, придерживаютс€ совершенно противоположной точки зрени€ в отношении ∆изни. ќни методично уничтожают всЄ живое на ћидгарде, но при этом громко утверждают, что они самые умные, самые гуманные, самые передовые и т.п. Ёто €вл€етс€ исчерпывающим свидетельством того, что эти экземпл€ры человекообразных пока не могут называтьс€ Ћюдьми. ќни пока ещЄ «разумные животные», живущие только ради удовлетворени€ своих простейших инстинктов: размножени€ и выживани€. ƒо всего остального они ещЄ не доросли. ¬ернее, они давно были опущены до этого уровн€ своими хоз€евами (“Ємными —илами – —оциальными ѕаразитами), и потом старательно помогали им опускать в полуживотное и животное состо€ние всЄ остальное человечество…

ј начало всему этому было положено в далЄкой ƒравидии всего несколько тыс€ч лет тому назад…

http://www.peshera.org/khrono/khrono-11.html

–убрики:  –усска€ вера ¬олхвы

 омментарии (0)

12. ѕодготовка к захвату господства над миром

¬торник, 23 ‘еврал€ 2010 г. 20:47 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ≈лена11 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

12. ѕодготовка к захвату господства над миром



 

Ќо отсутствие желани€ трудитьс€ объединит „у-
жеземцев, и покинут они страну √ор –укотворных,
и рассел€тс€ по всем кра€м ћидгард-«емли…

 

«—аньтии ¬еды ѕеруна» —анти€ 5.

ќсуществл€€ непрерывный контроль и руководство своим «избранным» народом, “Ємные —илы готовили их к захвату власти на всей на «емле. –ассе€ние иудеев по всем значимым дл€ них странам было главным козырем новой тактики паразитов. ќдновременно происходило их обучение необходимым навыкам и накопление капиталов дл€ доминировани€ в будущей политической и хоз€йственной системе «емли…

 (336x400, 26Kb)

¬ предыдущем подразделе мы вы€снили, кто и зачем создал людей серой подрасы, и кто, в конце концов, воспользовалс€ результатами этих усилий. ћы узнали, что этот народ около четырЄх тыс€ч лет назад был порабощЄн “Ємными —илами (космическими бандитами), и превращЄн в социальное оружие против людей белой расы, создавшей нашу цивилизацию на ћидгард-земле более полумиллиона лет назад. »сход иудеев из ≈гипта (—траны гор рукотворных) около 3300 лет назад стал началом подготовки “Ємными процесса захвата мирового господства.

Ќас всю жизнь приучали к тому, что тот или иной правитель или военачальник из прошлых веков создавал невиданные империи и побеждал в придуманных битвах с помощью громадных армий в сотни тыс€ч человек, не менее фантастических флотов в сотни и тыс€чи кораблей, и об€зательно с дес€тками тыс€ч конных воинов. 

„итать далее...
–убрики:  –усска€ вера ¬олхвы

 омментарии (0)

14. ћари€ и –адомир

¬торник, 23 ‘еврал€ 2010 г. 20:28 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ≈лена11 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

14. ћари€ и –адомир



 (523x698, 69Kb)

 

16 (80). » пошлют к ним Ѕоги... ¬еликого —транника, 
любовь несущего, но жрецы «олотого “ура придадут 
его смерти мученической. » по смерти его, объ€в€т 
Ѕќ√ќћ его... и создадут ¬еру новую, построенную 
на лжи, крови и угнетении... 

Ќам практически ничего не известно о тех геро€х, кто на прот€жении всех этих чЄрных тыс€ч лет сражалс€ с “Ємными —илами не щад€ живота своего. –ечь идЄт о Ѕелых »ерархах, имена которых тщательно вытерты из нашей из“ќ–ии, а все их де€ни€ и подвиги безстыдно перевраны и присвоены паразитами. —ейчас нам стала известна правда о –адомире (»исусе ’ристе), о его насто€щих родител€х, его жене – ћарии ћагдалине, о его родном брате, дет€х, внуках…

 Ћичность, жизнь и борьба –адомира – белого »ерарха, которого мы сегодн€ знаем под именем »исуса ’риста, – €вл€етс€, по всей видимости, одной из самых сокровенных тайн паразитической системы, стрем€щейс€ к мировому господству на нашей планете. ѕаразиты предприн€ли решительное наступление на —лав€но-јрийскую »мперию около тыс€чи лет назад, накануне и с наступлением природного €влени€, известного нам под названием Ќочь —варога. ¬первые физическую суть этого €влени€ раскрыл академик Ќиколай Ћевашов в статье «ѕоследн€€ Ќочь —варога» в 2006 году. Ёта последн€€ Ќочь длилась около 1000 лет, и закончилась в 1996 году.

Ќезадолго до наступлени€ Ќочи —варога в европейских странах, бывших западными провинци€ми —лав€но-јрийской »мперии, была уничтожена династи€ ћеровингов, долгое врем€ управл€вша€ толпами изгоев белой расы, покинувших »мперию и обосновавшихс€ в сегодн€шней западной ≈вропе. ћеровинги были –усами, пришедшими учить далЄких предков европейцев ведическому мировоззрению, наукам, искусству. –усы учили не только будущих европейцев. ќни передавали свет знаний всем народам, волею судьбы оказавшимс€ на нашей планете и выжившим после мировой войны и планетарной катастрофы около 13 000 лет назад. ќни пытались помочь им подн€тьс€ на новый, более высокий уровень эволюционного развити€, и делились теми знани€ми, которые эти народы были способны усвоить. Ќо накануне Ќочи —варога в результате длительных, подлых и кровавых операций паразитов, династи€ ћеровингов была поголовно вырезана (подробнее об этом см. 2-й том книги Ќикола€ Ћевашова «–осси€ в кривых зеркалах» и 1-й том книги —ветланы Ћевашовой «ќткровение»), власть захватили мажордомы-ѕипиниды, и стали откалывать захваченные страны от огромной ведической империи —лав€но-јриев.

ѕосле начала Ќочи —варога и активизации де€тельности слуг паразитов – «избранного народа» – белые »ерархи предпринимали отча€нные попытки помешать разворачивающемус€ геноциду слав€но-арийских народов, хорошо понима€, что, если на ћидгарде не останетс€ –усов, то «Ѕольшой ѕлан» реализовывать будет некому! Ќа кону были не только жизни миллионов слав€н, на кону были судьбы миллионов цивилизаций с триллионами жителей, на кону был вопрос сохранени€ Ѕольшой ¬селенной, котора€ уже 2 раза погибала, т.е. полностью видоизмен€лась (см. главу «Ѕольшой “слоЄный пирог”» в 1-м томе книги Ќикола€ Ћевашова ««еркало моей души»). ѕри этих обсто€тельствах —ветлые —илы не жалели собственных жизней, чтобы хот€ бы на несколько мгновений задержать кровавое наступление паразитов, вывести из-под удара людей и продолжить выполнение своего «Ѕольшого ѕлана», бывшего, как сейчас стало пон€тно, последней надеждой всей ¬селенной.

ќдной из попыток остановить или хот€ бы задержать де€тельность «избранного народа» (иудеев) была отправка к ним в 11 веке н.э. –адомира – белого »ерарха. „ем закончилась эта попытка – все знают. Ќо мало кто представл€ет себе, сколько лжи накручено вокруг этого человека и его семьи, сколько прекрасных людей было убито паразитами и их слугами, чтобы сохранить в тайне правду о них, чтобы нав€зать паразитическую религию, позже названную христианством, чтобы держать нас в темноте и невежестве, чтобы поработить нас и потом уничтожить. Ѕыли зверски вырезаны миллионы слав€н, причЄм, в первую очередь уничтожались —ильные Ћюди – цвет нации, –усы, обладавшие высоким уровнем эволюционного развити€, имевшие высокий потенциал и магические способности. “Ємные тогда оказались сильнее, и на –усов шла насто€ща€ охота. ј потом они обливались гр€зью, им приписывались чужие преступлени€, врагами присваивались их подвиги, перевирались учени€ и измен€лись имена.

¬раги настолько бо€лись и ненавидели –адомира, что и через сотни лет продолжали наслаивать всЄ новые порции лжи, да ещЄ периодически «подтвержда€» свои подлости «научными» изыскани€ми. ћы изложим здесь всю информацию, касающуюс€ –адомира и его семьи из 1-го тома книги —ветланы Ћевашовой«ќткровение», и правдивую информацию, найденную в —ети. ћногое можно найти в »нтернете пр€мо сейчас. Ќапример, на запрос «√де был расп€т ’ристос» √угль сразу выдаЄт статью ярослава  еслера «√де был расп€т ’ристос и когда жил апостол ѕавел», в которой автор очень убедительно показывает, что –адомир был казнЄн в  онстантинополе, а церковники – создатели иудо-христианства – подправили нужные места в различных переводах Ѕиблии:

«…÷арь-√рад,  онстантинополь или —тамбул. ÷арь-√рад и его лыса€ гора Ѕейкос… – это и есть место великой трагедии, напротив Gul Gata – т.е., по-шведски, “«олотых ¬орот”, место, превратившеес€ в “√олгофу” дл€ »исуса ’риста. (“ам же, кстати, расположена и колоссальна€ гробница, в которой, как считаетс€, похоронен ветхозаветный »исус Ќавин, который в западноевропейских вариантах Ќового «авета называетс€ просто Jesus, т.е. »исус). “ак что, согласно рассмотренной фразе из ≈вангели€, расп€ли ’риста галаты-иудеи в ÷арьграде, а совсем не в нынешнем »ерусалиме…»

» дальше:

«…¬сЄ вышеизложенное позвол€ет с большой долей веро€тности утверждать, что собственно римска€ церковь реально по€вл€етс€ только в XV в., а «католической» становитс€ только в XVI в. Ќовый, вторичный «авет и канонизировал в качестве “отца-основател€” этой церкви “вторичного” јпостола под именем ѕавла, самозванно ставшего выступать “от имени и по поручению »исуса ’риста”…»

Ёту информацию подтверждает и Ќиколай Ћевашов во 2-м томе своей автобиографической хроники««еркало моей души». ¬ 5-й главе он пишет следующее:

«…≈щЄ € разъ€сн€л своим слушател€м, что всЄ, описанное в Ќовом «авете, не происходило на Ѕлижнем ¬остоке, а происходило в городе, более известном большинству людей под именем  онстантинопол€! ѕутаницу с названием города иудеи создали сознательно и вот почему. ¬ те времена »ерусалим не был названием какого-то конкретного города.  ак город, в котором находитс€ правитель страны, называли столицей, так и место, где находилась ставка первосв€щенника любой религии, в древности называли иерусалимом. ѕоэтому, всегда было несколько иерусалимов, согласно числу первосв€щенников!..»

 ак видите, правда всегда становитс€ известной, как бы еЄ ни старались спр€тать или уничтожить враги человечества. ¬от и информаци€ о –адомире вышла на свободу после нескольких сотен лет подполь€. ѕричЄм, окончательному сокрытию этой информации не помогла ни инквизици€, ни войны, ни революции, ни геноцид –усов, посто€нно организуемые вражьим племенем на прот€жении последнего тыс€челети€. ѕравдивые сведени€ получены таким образом, который паразиты даже представить себе не могли! —ветлана Ћевашова подробно всЄ это описывает в своей удивительной и совершенно замечательной книге – «ќткровение», первый том которой выкладываетс€ по мере написани€ на сайте Ќикола€ Ћевашова.

»нформацию о –адомире (»исусе ’ристе) —ветлана получила от »зидоры…

»сточник

–убрики:  –усска€ вера ¬олхвы

 омментарии (2)

“рехлебов.

ƒневник

¬торник, 23 ‘еврал€ 2010 г. 05:30 + в цитатник






–убрики:  –усска€ вера ¬олхвы

 омментарии (2)

Ћюбовь

ƒневник

—реда, 27 январ€ 2010 г. 21:05 + в цитатник

–убрики:  –усска€ вера ¬олхвы

 омментарии (0)

“рехлебов

ƒневник

—реда, 27 январ€ 2010 г. 21:03 + в цитатник

–убрики:  –усска€ вера ¬олхвы

 омментарии (3)

»нструкци€ к жизни

ƒневник

¬оскресенье, 17 январ€ 2010 г. 12:19 + в цитатник
1. “ы получишь тело. ќно может тебе нравитьс€ или не нравитьс€, но это единственное, что точно будет в твоем распор€жении до конца твоих дней.



2. “ебе придетс€ учитьс€ в школе под названием ∆изнь на ѕланете «емл€.  аждый человек и каждое событие - твой ”ниверсальный ”читель.



3. Ќе существует ошибок, только уроки. Ќеудачи - неотъемлема€ часть успеха. Ќевинных жертв нет - все только студенты.



4. ”рок будет повтор€тьс€ в разнообразнейших формах, пока не будет усвоен полностью. ≈сли не усвоишь легкие уроки - они станут труднее.  огда усвоишь - перейдешь к следующему уроку.



5. ¬нешние проблемы - точное отражение твоего внутреннего состо€ни€. ≈сли изменишь свой внутренний мир - внешний мир так же изменитс€ дл€ теб€. Ѕоль - это способ, который ¬селенна€ использует, чтобы привлечь твое внимание, когда что-то неправильно.



6. “ы поймешь, что урок усвоен, когда твое поведение и отношение к страдани€м измен€тс€. ћудрость достигаетс€ практикой. Ќемного чего-то лучше, чем много ничего.



7. Ќет места и времени лучше чем "здесь и сейчас". "“ам" ничуть не лучше чем "здесь".  огда твое "там" станет "здесь", ты получишь другое "там", которое оп€ть будет казатьс€ лучше, чем "здесь".



8. ƒругие - всего лишь твое отражение. “ы не можешь любить или ненавидеть то, что есть в других, если это не отражает твоих собственных качеств.



9. ∆изнь мастерит раму, а картину пишешь ты. ≈сли ты не возьмешь ответственность за написание картины, то за теб€ еЄ напишут другие.



10. “ы получишь все, что захочешь. “вои прошлые и насто€щие желани€ и мысли определ€ют твое будущее. Ќо помни, что вечность и твое истинное и ¬ысшее я - это то, чего не стоит мен€ть ни на что и никогда.



11. ¬се ответы наход€тс€ в тебе. “ы знаешь больше, чем написано в книгах. Ќо чтобы вспомнить это - нужно читать книги, смотреть в себ€, слушать себ€ и довер€ть себе.



12. “ы забудешь обо всем этом.



13. “ы вспомнишь об этом тогда, когда захочешь найти верное решение своих проблем и сделать свою жизнь успешной.



14. » тогда вс€ ¬селенна€ будет помогать тебе вернутьс€ к —ебе и к ¬ечным »стинам.

¬едай!
–убрики:  –усска€ вера ¬олхвы

 омментарии (5)

—еверна€ страна √иперборе€.

ƒневник

¬оскресенье, 17 январ€ 2010 г. 10:12 + в цитатник
 (532x385, 63Kb)
√иперборе€, јрктида, јсгард - легендарна€ северна€ страна - "за —еверным ветром Ѕореем" - местообитание блаженного народа гипербореев и прародина всего человечества. ƒо ¬семирного потопа она располагалась на территории современного —еверного Ћедовитого океана, где климат в те далЄкие времена был тЄплым.

ќттуда и происходило расселение современных народов, составл€вших ранее единое целое и говорившие на одном €зыке ("Ќа всей земле был один €зык и одно наречие" Ѕытие гл.11:1). ¬ мифах и сказках многих народов осталась пам€ть об этой удивительной стране «олотого ¬ека.

¬ страну гипербореев врем€ от времени отправл€етс€ сам јполлон на колеснице запр€жЄнной лебед€ми, чтобы в урочное врем€ летней жары возвратитьс€ в ƒельфы (Himer. Orat, XIV 10).

"«а этими [–ипейскими] горами живет счастливый народ, который называетс€ гиперборейцами, достигает весьма преклонных лет и прославлен чудесными легендами.

¬ер€т, что там наход€тс€ петли мира и крайние пределы обращени€ светил. —трана эта находитс€ вс€ на солнце, с благодатным климатом и лишена вс€кого вредного ветра. ƒомами дл€ этих жителей €вл€ютс€ рощи, леса; культ Ѕогов справл€етс€ отдельными людьми и всем обществом; там неизвестны раздоры и вс€кие болезни.

—мерть приходит там только от пресыщени€ жизнью Е Ќельз€ сомневатьс€ в существовании этого народа".



¬ книге "–усь летописна€" ¬.Ќ.ƒЄмина говоритс€:

"Ео существовании великой —еверной цивилизации неоспоримо свидетельствуют материальные пам€тники, сохранившиес€ в припол€рных област€х ≈вразииЕ —казанное позвол€ет считать √иперборею праматерью мировой культуры и некогда единого пранарода. —деланное открытие имеет непреход€щее значение дл€ установлени€ подлинных корней, общих дл€ всех народов «емли обычаев, традиций и менталитетаЕ"



√иперборе€ не простой феномен, но ещЄ и мировоззрение. ћожно даже сказать - философи€. ќна дошла до наших дней в виде мифологемы «олотого века - эпохи справедливости, благоденстви€ и процветани€.



ѕам€ть о загадочной стране √иперборее сохранил и наш родной русский €зык - многими словами, мы, современные росси€не, пользуемс€ до сих пор.

ѕроизнос€ их очень часто, мы даже не подозреваем какой первоначальный смысл был заложен в них нашими прапредками.

—ама наша древн€€ јзбука содержит сокровенные истины.

"јз - Ѕуки - ¬еди - √лаголь - ƒобро - ≈с - ∆ивети"

говорили наши ѕредки, что означает:

"я «наю ¬еды, поэтому √лаголю (говорю) ƒобро и хорошо ∆иву".



¬оистину так!  то знает ¬еды и живет по Ќим, соблюда€ «аконы Ѕога, тот сам счастлив, несет ƒобро люд€м и поэтому его жизнь удачлива! ¬еды - самые древние, совершенные знани€, их еще можно назвать вечными! Ёто буквально путеводитель по этой жизни. ¬ них есть все: кто мы, откуда, в чем смысл жизни, как правильно в этом мире жить, питатьс€, общатьс€, иметь детей, управл€ть страной.





ѕрародина –уси





ѕрародина –уси Ќаши предки пришли с —евера. ¬ ѕрипол€рье жили первые люди-великаны.

ќб этом говоритс€ в " ниге  ол€ды", в предани€х ханты-мансийцев, в ¬едах.

“ам находитс€ царство Ѕь€рми€ и ћанала. Ёто царство бога Ѕрамы и его детей - ћана и ћани. ќб этом также говоритс€ в ¬едах, сохранившихс€ в »ндии, Ќепале,  итае, “ибете, √имала€х, в легендах манси, перм€ков, а также в русских былинах.

» это не просто случайное совпадение. —огласно ¬едическим знани€м здесь же расположено Ѕеловодье, Ѕелый остров, а также гора Ѕелый  амень. «десь берет свое начало Ѕела€ река, впадающа€ в  аму.

—лово " ама" - санскритское слово и означает удовольствие, наслаждение. » действительно река  ама, впада€ в ¬олгу, делает ¬еликую –усскую реку полноводной, принос€щей радость и удовлетворение всем, кто просто даже прикасаетс€ к матушке ¬олге!

Ётот единый водный поток почиталс€ нашими предками и называлс€ ¬еликой ћатерью. ≈е также называли рекой –а, что означает –адость! ќб этом сказано в " ниге Ѕелеса", в иранской "јвесте" и многих других сокровенных св€щенных писани€х, имеющих единое название - ¬еды.



«десь сам  рышний - ¬ерховна€ Ћичность Ѕога, дал нашим пращурам »значальные ¬еды, которые затем наши далекие предки разнесли по всему свету. —ам  рышень и ¬ышний (¬ышень, ¬ишну) - неотличны друг от друга. ∆ена ¬ышн€ - «лата ћай€ - это Ѕожественна€ энерги€, Ѕожественна€ ѕоловина!



¬се управл€ющие материальной ¬селенной подвластны ¬севышнему. ¬еликий архитектор мироздани€ - Ѕрама (или Ѕарма), €вл€етс€ прародителем не только человечества, но и песнопений, молитв. ќн €вл€етс€ лучшим знатоком ¬ед. ѕо сути, Ѕрама €вл€етс€ олицетворением ¬ед. ќн летает на лебед€х и воспевает ¬севышнего в своих гимнах.

Ѕрама с детьми ћаном и ћаней и женой “арусой живут на св€щенной горе Ѕерезани. ¬ "јвесте" эта гора названа Ѕерезати. Ѕерезани-Ѕерезати потому, что на этой горе растет береза. Ќе проста€ береза, а особа€. ќна растет корн€ми вверх, а ветв€ми вниз. Ёто символическое древо знаний. Ћисть€ этого древа - ведические гимны.

¬ "Ѕхагават √ите" сказано, что познавший это дерево познал сами ¬еды. ¬ ¬едах, сохранившихс€ в “ибете, »ндии, Ќепале и в древне-слав€нских —в€щенных писани€х все это отражено достаточно подробно. ¬ них сказано, что в этой стране ћанале - правит ћану (древнеслав€нское - ћани) - сын Ѕрамы.

ћану - древнейший законодатель, который дал люд€м "«аконы ћану", отразившиес€ в современных законах человеческой цивилизации, как незыблемые законодательные постулаты высокой нравственности, справедливости, милосерди€.

Ѕрама €вл€етс€ прародителем разумных людей (хомо сапиенс), которые названы "манушь€", что буквально означает - потомки ћану или Ћюди.

—пециалисты обращают внимание на названи€ народов и народностей, в которых содержитс€ корень "ман". Ёто манси, манчжуры, монголы, манон (кхмеры), а также маниту - индейцы —еверной јмерики. “ацит свидетельствует, что знали и почитали ћану также древние германские народы.



–усь ¬едическа€



Ќаше представление об окружающем нас мире намного беднее, тусклее, чем у наших далеких предков.

ћы очень привыкли понимать все буквально, все пробовать на зуб. ћы отрицаем многое из того, что существует (и без чего мир невозможен в принципе), не только потому, что мы не можем это нечто пощупать, но и просто из-за невежества, то есть, буквально, из-за незнани€ ¬ед.

Ќаша ограниченность беспредельна. ѕоэтому образность мудрости наших предков мы воспринимаем как детскую наивность, в которой нет формул, строгих формулировок, императивов. ћы разгл€дываем каждый камушек в отдельности и не знаем его места и роли, а наши предки видели мир целостным, взаимосв€занным и неделимым.

ќни сложнейшие вопросы мироустройства объ€сн€ли образно, доступно, и при этом не тер€лс€ глубокий смысл.

ѕри внимательном изучении ¬ед, а также —в€щенных писаний разных народов земли, совсем нетрудно увидеть образцы такого глубокого толковани€ и об€зательно то - ќбщее √лавное, что несут эти «нани€.



¬ " ниге  ол€ды", как и в предани€х ƒревнего ≈гипта, говоритс€ о том, что Ѕог —олнца –а на небе превратилс€ в ћлечный ѕуть (молочную реку), который разделил весь видимый небесный (внеземной мир) на две половины. Ќапомним, что ћлечный ѕуть - это наша √алактика, внутри которой наход€тс€ наша «емл€ и —олнце.

ѕосмотрите, как наши предки понимали единство «емли и ¬селенной,  осмоса. ќни подчеркивали соответствие между Pa-рекой на «емле (Ѕела€ река) и Pa-рекой небесной - ћлечным ѕутем. Pa-река отдел€ет явь (материальный мир) от ѕрави (высшего мира).

¬о всех источниках - " ниге ¬елеса", ¬едах, сохранившихс€ в »ндии, а также "јвесте" - называетс€ ¬елика€ ћатерь. ѕо одну сторону от Pa-реки, в Ѕеловодье, находитс€ слав€нский ведический рай. ќн называлс€ »рием. √ора »ремель на ёжном ”рале - это »рийска€ гора. «десь находитс€ исток "¬едийской веры", как называли его древние слав€не..

Ѕог  рышень привел народ - ариев из —еверного Ѕеломорь€. Ќа ёжном ”рале они победили „ерного идола. «десь есть гора  арабаш, что значит "„ерна€ башка". Ёто свидетельствует о том, что здесь была отрублена голова „ерного идола.



–усь стала второй прародиной ариев. Ёто второе Ѕеловодье, земл€ јриев, јриана. «десь по€вились на свет Ѕогумир (в ¬едах, записанных на санскрите, его им€ яма) и его жена —лава. ќт Ѕогумира произошли многие слав€нские роды.

»ранска€ "јвеста" рассказывает о том, что Ѕугомир научил людей разным полезным ремеслам, а также искусствам. ќт Ѕугомира было €влено нам изначальное деление всего населени€ не только слав€н, но и всей земли на св€щенников (жрецов), воинов, ремесленников и торговцев, а также земледельцев и держателей коров.

Ќаши предки никогда не приносили ¬севышнему человеческих или животных жертв, и вообще никакую жизнь. ќни исходили из того, что жизнь даровал каждому ¬севышний и обрывать жизнь других живых существ €вл€етс€ т€жким грехом.  орову на –уси всегда почитали и оберегали, как мать, кормилицу и члена семьи.





¬ ¬едах, записанных на древнеслав€нском €зыке, столица ариев названа  айле-гардом.

Ёто ÷арский √рад или —лавный √рад. ¬ наше врем€ этот бывший город называют јркаим. ѕроведены раскопки на территории этого города и получены очень ценные свидетельства о жизни наших предков, полностью совпадающие с ¬едическими знани€ми.



¬се народы знают ≈диного Ѕога - это жива€, твор€ща€ мыслью, бесконечна€ во времени и пространстве Ѕожественна€ Ћичность.  осмос един, и, одновременно, его бесконечно много.

¬ " ниге ¬елеса" записано:

"Ѕог - един и множественен. » пусть никто не раздел€ет того множества и не говорит, что мы имеем многих богов".

¬се, что существует, - лишь мала€ часть ¬севышнего. » у Ќего великое множество имен. ƒревние русы и слав€не знали его как ¬севышнего  рышен€, иногда сокраща€ им€ до ¬ышнего, или еще проще - до ¬ышн€. ћногие и сейчас помн€т древнерусские кол€дки со словами  рышень и ¬ышень.

ƒругой арийский народ, в насто€щее врем€ проживающий на территории »ндии, также называет Ѕога - ¬ишну.

»менно ¬севышний создал своей мыслью «олотое €йцо, из которого вышел ≈го сын - –од.

Ётот бог начал создавать видимый мир. ¬се, рожденное –одом, до сих пор несет в себе его им€: природа, родина, родители, родственники.

—ын ¬севышнего разделил мир на три части: верхний, средний и нижний. ¬ерхний находитс€ в небесах. “ам обитают јнгелы и јрхангелы - совершенные слуги Ѕога или еще их называют управл€ющими богами, которые прав€т ¬селенной. ќни, служа √осподу, поступают правильно, и поэтому обитаемые небеса называютс€ ѕравь.

Ќиже расположен человеческий мир, который мы €вно видим. ќн нам €влен ¬севышним, и поэтому его им€ - явь.

Ќижний мир - это мир прошлого. “уда уходили предки. Ёто - Ќавь. ќттуда прилетают ƒухи, образы предков в наших сновидени€х, а иногда и на€вуЕ ƒревние слав€не выходцев с “ого света, по€вл€ющихс€ таким образом, называли "навьими" людьми.
–убрики:  –усска€ вера ¬олхвы

 омментарии (2)

ѕатер ƒий јлександр. ¬опросы, ответы. „асть 1.

ƒневник

ѕ€тница, 15 январ€ 2010 г. 15:11 + в цитатник
–убрики:  –усска€ вера ¬олхвы

 омментарии (0)

ѕатер ƒий јлександр. „асть 2.

ƒневник

ѕ€тница, 15 январ€ 2010 г. 13:48 + в цитатник
–убрики:  –усска€ вера ¬олхвы

 омментарии (0)

ѕј“≈– ƒ»… јЋ≈ —јЌƒ–

ƒневник

ѕ€тница, 15 январ€ 2010 г. 11:04 + в цитатник
–убрики:  –усска€ вера ¬олхвы

 омментарии (0)

ѕлакун-трава

¬торник, 12 январ€ 2010 г. 17:01 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ƒушица [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ѕлакун-трава (дербенник иволистный)



ѕлакун-трава в представлении суеверов приобретала свойства устрашать нечистую силу, злую хворобу, заставл€ла плакать бесов и ведьм. Ѕотаники утверждают, что плакун-трава всего лишь дербенник иволистый. –астет он в сырых местах, по берегам рек и прудов, а также среди зарослей ольшаника и на влажных заливных лугах. ÷ветет с июл€ по сент€брь. —обирают его во врем€ цветени€ только руками, не использу€ металлические предметы. Ќаибольший же эффект достигаетс€ тогда, когда траву собирают на »вана  упала перед восходом солнца.
ƒербенник иволистый Ч многолетнее трав€нистое растение с гранеными стебл€ми. ÷ветки мелкие, пурпуровые, собранные в колосовидную метелку. “ам, где находитс€ плакун, нет нечистой силы Ч она уходит. ¬ поверь€х плакун-трава Ч Ђвсем травам матиї, «нахари приготавливали из нее порошки и настойки, которыми лечили от многих болезней.  огда-то в пермских деревн€х отвар из корн€ плакуна прописывали при грыжах, от болей в желудке и даже Ђот тоскиї. ¬ народе дербенник иволистый имел и другие названи€: дикие васильки, подбережник, тверд€к, тройчак, кровавница, верба-трава. ¬ народной медицине отвар плакун-травы используетс€ при различных нервных заболевани€х. ≈го добавл€ют в ванны, в нем купают детей при судорогах и различных наружных кровотечени€х. ќтвар или напар травы с успехом примен€ют и при дизентерии, поносах, воспалении кишечника, помогает он и при бол€х в желудке. —вежие измельченные листь€ плакун-травы прикладывают к порезам и ранам.
„итать далее...
–убрики:  –усска€ вера ¬олхвы

 омментарии (0)

финест-сказ.

ƒневник

¬торник, 12 январ€ 2010 г. 13:42 + в цитатник
гноа (699x538, 128Kb)
 (312x32, 6Kb)
∆или-были в стародавние времена в скуфе лесном орач-труженик Ћюбомир ¬едаславич с женой-ладушкой ћладой «ареславной: и даровал им –од дев€ть сыновей да трЄх дочерей. Ћюбомир ¬едаславич поднимал сынов на ноги, приучал их к трудолюбию и жизни праведной, а подле него посто€нно была дочка младшенька€, Ќастенька, всЄ-то она подмечала, все слова и наставлени€ батюшкины запоминала.
ј старших дочерей, «абаву и ¬есн€ну, воспитала и лаской обогрела ћлада «ареславна. ƒети выросли, а родители постарели. ќженил сыновей своих Ћюбомир ¬едаславич, каждому нашЄл невесту пригожую из рода славного, рода древнего. –асселились сыновь€ с семь€ми своими по всему близлежащему краю и стали трудитьс€ и созидать на благо рода своего.
Ќо вот пришло врем€, отведЄнное –одом и ћакошью, пришЄл черЄд Ч умерла у орача-труженика жена-ладушка ћлада «ареславна. —отворили ей кроду всем миром , совершили по ней славную тризну , и стал Ћюбомир ¬едаславич один растить своих дочерей. ¬се три его дочери были на диво красивые и красотой равные, а нравом Ч разные.
—тарый орач-труженик жил в труде и достатке и жалел своих дочерей. «ахотел он было вз€ть во двор какую ни есть старушку-бобылку , чтобы она по хоз€йству заботилась. ј меньша€ дочь, Ќастенька, говорит отцу-батюшке:
Ч Ќе надобно, милый батюшка, бобылку брать, € сама буду по скуфу прибиратьс€ и о хоз€йстве рода нашего заботитьс€.
Ќастенька с раннего детства радетельна€ была. ј старшие дочери, «абава и ¬есн€на, ничего не сказали, лишь по ласке материнской грустили.
—тала Ќастенька вместо своей матушки хоз€йство по скуфу вести. » всЄ-то она умеет, всЄ у неЄ ладитс€, а что не умеет, к тому привыкает, а, привыкши, тоже ладит с делом. ќтец гл€дит и радуетс€, что Ќастенька у него така€ умница да трудолюбива€ и нравом кротка€. » из себ€ Ќастенька была хороша Ч красавица писана€, и от доброты краса еЄ прибавл€лась.
—Єстры еЄ старшие тоже были красавицы, только им всЄ мало казалось своей красоты, и они старались прибавить еЄ рум€нами и белилами и ещЄ в обновки нар€дитьс€, чтобы в соседнем селении на девичьих посиделках покрасоватьс€. —ид€т, бывало, «абава и ¬есн€на да целый день охорашиваютс€, а к вечеру всЄ такие же, что и утром были. «амет€т они, что день прошЄл, сколько рум€н и белил они извели, а лучше не стали, и сид€т сердитые.
ј Ќастенька устанет к вечеру, зато знает она, что скотина накормлена, во всЄм тереме прибрано, чисто, ужин она приготовила, хлеб на завтра замесила, и батюшка будет ею доволен. √л€нет она на сестЄр своими ласковыми глазами и ничего им не скажет. ј старшие сЄстры тогда ещЄ более серд€тс€. »м кажетс€, что Ќастенька-то утром не така€ была, а к вечеру похорошела Ч с чего только, они не знают.
ѕришла нужда отцу на торжище ехать. ќн и спрашивает у дочерей:
Ч ј что вам, доченьки, привезти, чем вас порадовать?
—тарша€ дочь «абава говорит отцу:
Ч ѕривези мне, батюшка, полушалок, да чтоб цветы на нЄм большие были и золотом расписанные.
Ч ј мне, батюшка, Ч ¬есн€на говорит, Ч тоже привези полушалок с цветами, что золотом расписанные, а посреди цветов чтоб красное было. ј ещЄ привези мне сапожки с м€гкими голенищами, на высоких каблучках, чтоб они о землю топали.
—тарша€ дочь обиделась на среднюю, ибо еЄ матушка более всего баловала, и сказала отцу:
Ч » мне, батюшка, и мне привези сапожки с м€гкими голенищами и с каблучками, чтоб они о землю топали! ј ещЄ привези мне перстень с камешком на палец Ч ведь € у теб€ одна старша€ дочь!
ќтец пообещал привезти подарки, какие наказали две старшие дочери, и спрашивает у младшей:
Ч ј ты чего молчишь, Ќастенька?
Ч ј мне, батюшка, ничего не надо. я со двора никуда не хожу, нар€дов мне не надобно.
Ч Ќеправда тво€, Ќастенька!  ак же € теб€ без подарка оставлю? я тебе тогда гостинец привезу.
Ч » гостинца не нужно, батюшка, Ч говорит младша€ дочь. Ч ј привези ты мне, батюшка родимый, перышко ясна —окола из чертога ‘иниста , коли оно на торжище будет.
ѕоехал отец на торжище, нашЄл он старшим дочер€м подарки, какие они наказывали ему, а пЄрышка ясна —окола из чертога ‘иниста не нашЄл. ” всех купцов на торжище спрашивал.
ЂЌету, Ч говорили купцы-торговцы, Ч такого у нас товара; спросу, Ч говор€т, Ч на него нетуї.
Ќе хотелось отцу обижать младшую дочь, свою трудолюбивую умницу, однако воротилс€ он ко двору, а пЄрышка ясна —окола из чертога ‘иниста не нашЄл.
ј Ќастенька и не обиделась.
Ч Ќичего, батюшка, Ч сказала Ќастенька. Ч »ной раз поедешь, тогда оно и найдЄтс€, пЄрышко моЄ.
ѕрошло врем€, и оп€ть отцу нужда на торжище ехать. ќн и спрашивает у дочерей, что им привезти в подарок: он добрый был.
«абава и говорит:
Ч ѕривЄз ты мне, батюшка, в прежний раз сапожки, так пусть кузнецы-умельцы подкуют теперь каблучки на тех сапожках серебр€ными подковками.
ј ¬есн€на слышит старшую сестру и говорит:
Ч » мне, батюшка, тоже, а то каблучки стучат, а не звен€т, пусть они звен€т, а чтоб гвоздики из подковок не потер€лись, привези мне ещЄ серебр€ный молоточек: € им гвоздики сама подбивать буду.
Ч ј тебе чего привезти, Ќастенька?
Ч ј погл€ди, батюшка, пЄрышко от ясна —окола из чертога ‘иниста: будет ли, нет ли.
ѕоехал Ћюбомир ¬едаславич на торжище. ƒела свои скоро сделал и старшим дочер€м подарки выбрал, а дл€ младшей до самого вечера пЄрышко искал, да нет того пЄрышка, никто его ни в мену, ни в покупку не даЄт.
¬ернулс€ отец оп€ть без подарка дл€ младшей дочери. ∆алко ему стало Ќастеньку, а Ќастенька улыбнулась отцу: она и тому рада была, что снова увидела своего родител€.
ѕришло врем€, поехал отец оп€ть на торжище.
Ч „его вам, дочки родные, в подарок привезти?
—тарша€ подумала и сразу не придумала, чего ей надо.
Ч ѕривези мне, батюшка, чего-нибудь. ј средн€€ говорит:
Ч » мне, батюшка, привези чего-нибудь, а к чему-нибудь добавь ещЄ что-нибудь.
Ч ј тебе, Ќастенька?
Ч ј мне привези ты, батюшка, одно пЄрышко ясна —окола из чертога ‘иниста.
ѕоехал Ћюбомир ¬едаславич на торжище. ƒела свои сделал, старшим дочер€м подарки выбрал, а младшей ничего не нашЄл: нету того —околиного пЄрышка на торжище.
≈дет отец в скуф лесной, и видит он: идЄт по дороге, опира€сь на посох дубовый, старый волхв, старше его, вовсе ветхий.
Ч «дравствуй, дедушка!
Ч «дравствуй, милый. ќ чЄм у теб€ тоска-кручина?
Ч ј как ей не быть, дедушка! Ќаказывала мне дочь привезти ей одно пЄрышко ясна —окола из чертога ‘иниста. »скал € ей то пЄрышко, а его нету. ј дочь-то она у мен€ меньша€, сама€ любима€, пуще всех мне еЄ жалко.
—тарый волхв задумалс€, а потом и говорит:
Ч »н так и быть!
–азв€зал он заплечный мешок и вынул из него коробочку.
Ч —пр€чь, Ч говорит, Ч коробочку, в ней пЄрышко от ясна —окола из чертога ‘иниста. ƒа упомни ещЄ слова мои: есть у мен€ один сын; тебе дочь жалко, а мне сына. јн не хочет мой сын сейчас женитьс€, а уж врем€ ему пришло. Ќе хочет Ч неволить нельз€. » сказывает он мне: кто-де попросит у теб€ это пЄрышко, ты отдай, говорит, Ч это невеста мо€, —варогом данна€, просит.
—казал свои слова старый волхв Ч и вдруг нету его, исчез он неизвестно куда: был он или не был!
ќсталс€ отец Ќастеньки с пЄрышком в руках. ¬идит он то пЄрышко, а оно серое, простое. ј найти его нельз€ было нигде. ¬спомнил отец, что старый волхв ему сказал, и подумал: Ђ¬идно, Ќастеньке моей такую судьбу ћакошь сплела, и выходит ей Ч не знавши, не видавши, выйти замуж неведомо за когої.
ѕриехал отец домой, в скуф лесной, подарил подарки старшим дочер€м, а младшей Ќастеньке отдал коробочку с серым пЄрышком.
Ќар€дились старшие сЄстры и посме€лись над младшей.
Ч ј ты, Ќастенька, воткни своЄ воробьиное пЄрышко в волоса, да и красуйс€ перед зерцалом.
Ќастенька промолчала, а когда в тереме легли все спать, она положила перед собой простое серое пЄрышко ясна —окола из чертога ‘иниста и стала им любоватьс€. ј потом Ќастенька вз€ла пЄрышко в свои руки, подержала его при себе, погладила и неча€нно уронила на пол.
“отчас ударилс€ кто-то в окно. ќкно открылось, и влетел в горницу ясный —окол. ѕриложилс€ он до полу и обратилс€ в прекрасного молодца. «акрыла Ќастенька окно и стала с молодцем разговор задушевный разговаривать. ј к утру отворила Ќастенька окно, приклонилс€ молодец до полу, и обратилс€ тот час молодец в ясного —окола, а —окол оставил по себе простое, серое пЄрышко и улетел в синие небеса.
“ри вечера привечала Ќастенька —окола. ƒнЄм он летал по поднебесью, над пол€ми, над лесами, над горами, над мор€ми, а к вечеру прилетал к Ќа-стеньке и делалс€ добрым молодцем.
Ќа четвЄртый вечер старшие сестры расслышали тихий разговор Ќастеньки, услышали они и чужой голос доброго молодца, а наутро спросили младшую сестру:
Ч — кем это ты, сестрица, ночью беседуешь?
Ч ј € сама себе слова говорю, Ч ответила Ќастенька. Ч ѕодруг у мен€ нету, днЄм € в трудах по хоз€йству, говорить некогда, а вечером € беседую сама с собой.
ѕослушали старшие сестры младшую, да не поверили ей. —казали они батюшке:
Ч Ѕатюшка, а у Ќастеньки-то нашей суженый есть, она по ночам с ним видитс€, и разговор с ним разговаривает. ћы сами слыхали.
ј батюшка им в ответ:
Ч ј вы бы не слушали, Ч говорит.Ч „его бы у нашей Ќастеньки суже-ному не быть! ’удого тут нету, девица она пригожа€ и в пору свою вышла; ƒаждьбог даст, придЄт и вам черЄд.
Ч “ак Ќаст€-то не по череду суженого своего узнала, Ч сказала «абава, Ч мне бы сталось первее еЄ замуж выходить.
Ч ќно правда тво€, Ч рассудил батюшка. Ч “ак судьба-то не по счЄту идЄт, а по повелению –ода и по желанию ћакоши. »на€ невеста в девках до старости лет сидит, а ина€ с младости всем люд€м мила.
—казал так отец старшим дочер€м, а сам подумал: Ђ»ль уж слово того старого волхва сбываетс€, что пЄрышко мне подарил! Ѕеды-то нету, старый волхв временем умудрЄн, и всеми небесными богами любим, да хороший ли человек сын его, что будет суженым у Ќастеньки!ї
ј у старших дочерей своЄ желание было, решили они отвадить ночного гост€, чтобы Ќастю ранее их замуж не сосватали.  ак стало врем€ на вечер, Ќастенькины сЄстры вынули ножи из черенков, а ножи воткнули в раму окна и вкруг него, а кроме ножей, воткнули ещЄ туда острые иголки, да стрелы калЄные. Ќастенька в то врем€ за коровами в хлеву убирала и ничего не видела.
» вот, как стемнело, летит ясный —окол к Ќастенькину окну. ƒолетел он до окна, ударилс€ об острые ножи да об иглы и стрелы, билс€-билс€, всю грудь изранил, а Ќастенька уморилась за день в трудах, задремала она, ожидаючи своего ясна —окола, и не слышала, как билс€ еЄ —окол в окно.
“огда ясный —окол сказал громко:
Ч ѕрощай, мо€ красна€ девица!  оли нужен € тебе, ты найдЄшь мен€, хоть и очень далеко € буду! ј прежде того, идучи ко мне за тридев€ть земель , в тринадес€тый чертог , ты семь пар железных сапог износишь, семь хлебов железных изглодаешь.
» услышала Ќастенька сквозь дремоту слова ясна —окола, а встать, пробудитьс€ не могла. ј утром пробудилась она, загоревало еЄ сердце. ѕосмотрела она в окно, а в окне кровь ясна —окола на солнце сохнет. «аплакала тогда Ќастенька. ќтворила она окно и припала лицом к месту, где была кровь ясна —окола из чертога ‘иниста. —лЄзы смыли кровь —окола, а сама Ќастенька словно умылась кровью суженого и стала ещЄ краше.
ѕошла Ќастенька к отцу и сказала ему:
Ч Ќе брани мен€, батюшка, отпусти мен€ в путь-дорогу неблизкую, да за тридев€ть дальних далей. ƒаждьбог даст, жива буду Ч свидимс€, а ежели помру Ч на роду, знать, мне было написано.
∆алко было отцу отпускать неведомо куда любимую младшую дочь. ј неволить еЄ, чтоб при скуфе лесном она жила, нельз€, —варог не велит. «нал отец: люб€щее сердце девицы сильнее власти отца и матери, оно подвластно только Ћаде и ћакоши. ѕростилс€ он с любимой дочерью, благословил еЄ в путь-дорогу дальнюю и отпустил под покровительство светлых богов.
 узнец-умелец сделал Ќастеньке семь пар железных сапог, вз€ла ещЄ Ќастенька семь железных хлебов, поклонилась она родимому батюшке и старшим сЄстрам своим, братьев своих любимых повидала, курган матери навестила, требы –оду и Ћаде принесла, и отправилась в путь-дорогу искать своего суженого ясна —окола.
»дЄт Ќастенька путЄм-дорогою. »дЄт она не день, не два, не три дн€, идЄт она долгое врем€. Ўла она и чистым полем, и урманным лесом , шла и высокими горами. ¬ пол€х птицы ей песни пели, урманные леса еЄ привечали, с высоких гор она всем миром любовалась, и дошла она, наконец, до долины дивной, где вайтманы торговые сто€ли и из долины сей в небеса безкрайние улетали. ”просилась Ќастенька к добрым люд€м на вайтману торговую и отбыла в дальний путь с родимой земли, за тридев€ть дальних далей .
ƒолго мчалась вайтмана торгова€ средь звЄзд небесных, сколько прошло времени, неведомо, только Ќастенька одну пару железных сапог износила, один железный хлеб изглодала, а тут и путь вайтманы закончилс€, а Ќастенькиному пути конца и краю нет. ¬здохнула тогда Ќастенька устало, а как села вайтмана торгова€ на землю дивную, пошла она по дороге лесной, вслед за уход€щим на покой солнцем синим. ƒолго шла она, уже и ночь наступила, в небесах над землЄю две луны заси€ли, и видит Ќастенька терем в лесу.
ѕодумала Ќастенька: Ђѕойду в терем, людей спрошу, не видали они моего ясна —окола из чертога ‘иниста!ї
ѕостучалась Ќастенька в терем. ∆ила в том тереме одна старушка Ч добра€ или зла€, про то Ќастенька не знала. ќтворила старушка сени Ч стоит перед ней красна€ девица.
Ч ѕусти, бабушка, ночевать!
Ч ¬ходи, голубушка, гостьей будешь.  ак теб€ звать, мила€?
Ч Ќастенька. ј ¬ы кто будете, бабушка?
Ч я богин€  арна. ј далеко ли ты идЄшь, молода€?
Ч ƒалеко ли близко, сама не ведаю, бабушка. ј ищу € ясна —окола из чертога ‘иниста. Ќе слыхала ли ты про него, бабушка  арна?
Ч  ак не слыхать! я стара€, давно на свете —варожьем живу, € про всех во всех мирах слыхала! ƒалеко тебе до чертога ‘иниста добиратьс€, голубушка, ещЄ полтора круга дальних далей .
Ќаутро богин€  арна разбудила Ќастеньку и говорит ей:
Ч —тупай, мила€, теперь к моей родной сестре, богине ∆еле. ќна старше мен€ и ведает больше. ћожет, она добру теб€ научит и скажет, где твой ясный —окол живЄт. ј чтоб ты мен€, старую, не забыла, возьми-ка вот серебр€ное донце да золотое веретЄнце, станешь кудель пр€сти Ч золота€ нитка пот€нетс€. Ѕереги мой подарок, Ќастенька, пока он дорог тебе будет, а не дорог станет Ч сама его подари.
Ќастенька вз€ла подарок, полюбовалась им и сказала хоз€йке  арне:
Ч Ѕлагодарствую, богин€-бабушка. ј куда же мне идти, в какую сторону?
Ч ј € тебе клубочек дам Ч самокатный да путимерный .  уда клубочек покатитс€, и ты ступай за ним вослед. ј передохнуть задумаешь, голубушка, с€дешь на травку Ч и клубочек остановитс€, теб€ ожидать будет.
ѕоклонилась Ќастенька старой богине  арне и пошла вослед за клубоч-ком. ƒолго ли, коротко ли шла Ќастенька, пути она не считала, сама себ€ не жалела, а видит она Ч леса сто€т тЄмные, страшные, в пол€х трава растЄт не-хлебна€, колюча€, горы встречаютс€ голые, каменные, и птицы над землЄй не поют. Ўла Ќастенька всЄ далее, всЄ скорее она спешила. √л€дь, оп€ть долина дивна€, а на ней вайтманы златые, да все торговые. ”просилась Ќастенька к добрым люд€м на вайтману златую, торговую, переобулась во вторую пару железных сапог, забрала клубочек путимерный и отбыла с дивной земли, где богин€  арна жила.
ƒолго мчалась вайтмана злата€ средь звЄзд небесных, сколько прошло времени Ч неведомо, только Ќастенька ещЄ одну пару железных сапог износила, ещЄ один железный хлеб изглодала, а тут и путь вайтманы златой закончилс€, а Ќастенькиному пути конца и краю нет.
—ела вайтмана злата€ на землю тЄмную, непригл€дную. –удно солнце за горы садитс€, тепла и света немного даЄт, а лун в небесах над этой землЄй и вовсе нет. ¬идит Ќастенька Ч чЄрный лес близко, и ночь холодна€ наступает, а на краю леса в одиноком теремке огонЄк зажгли в окне.
¬ыпустила Ќастенька клубочек путимерный из рук на непригл€дной земле, и покатилс€ он к тому теремку. ѕошла за ним Ќастенька и постучалась с окошко:
Ч ’оз€ева добрые, пустите ночевать!
¬ышла на крыльцо теремка старушка, древнее той, что прежде привечала Ќастеньку.
Ч  уда идЄшь, красна€ девица?  ого ты ищешь на свете?
Ч »щу, бабушка, ясна —окола из чертога ‘иниста. Ѕыла € у старой богини  арны в лесу, на дивной земле под солнцем синим, ночь у неЄ ночевала, она про ясна —окола слыхала, а не ведает его на своей земле. ћожет, сказывала, родна€ еЄ сестра, богин€ ∆ел€, ведает.
ѕустила старушка Ќастеньку в теремок, накормила, напоила, и спать уложила. ј наутро разбудила гостью и сказала ей:
Ч —лушай мен€, девица мила€. Ёто мен€ называют богиней ∆елей. ƒалеко тебе искать своего ясна —окола будет, до чертога ‘иниста от нас не менее двудев€ть дальних далей с половиною будет. ¬едать € про него ведала, да видать на нашей непригл€дной земле Ч не видала. ј иди ты теперь к нашей старшей двоюродной сестре, богине —рече , она младша€ дочь Ѕогородицы ћакоши, плетЄт люд€м счастливую судьбу, и посему знать про него должна. ј чтоб помнила ты обо мне, возьми от мен€ небольшой подарок. ѕо радости он тебе пам€тью будет, а по нужде помощь окажет.
» дала богин€ ∆ел€ своей гостье в подарок серебр€ное блюдо и золотое €ичко.
ѕопросила Ќастенька у старой богини-хоз€йки прощень€ за причинЄнные хлопоты, поклонилась ей и пошла вослед клубочку путимерному.
»дЄт Ќастенька, а природа на непригл€дной земле вокруг неЄ вовсе чужа€ стала.
—мотрит она Ч один чЄрный лес на сей земле растЄт, а чистого пол€ нету. » деревь€, чем далее катитс€ клубок, всЄ выше растут, и стволы их меж собою переплетаютс€. —овсем уж темнеть стало: солнца рудного в небесах не видно, один лишь отсвет багр€ного заката осталс€. –асступилс€ чЄрный лес, и увидела Ќастенька большую пустошь, чЄрным камнем выложенную, а на ней вайтманы огненные. ”просилась Ќастенька к добрым люд€м на вайтману огненную, переобулась в третью пару железных сапог, забрала клубочек путимерный и отбыла с непригл€дной земли, где добра€ богин€ ∆ел€ жила.
ƒолго мчалась вайтмана огненна€ средь звЄзд небесных по пути ѕерунову, сколько прошло времени Ч неведомо, только Ќастенька третью пару железных сапог износила, третий железный хлеб изглодала, а тут и путь вайтманы огненной закончилс€, а Ќастенькиному пути конца и краю нет.
ќпустилась вайтмана огненна€ на землю славную, пренар€дную. «лато солнце за море садитс€, тепла и света много даЄт, а четыре луны с небес слав-ную землю дивным светом покрывают. ¬идит Ќастенька Ч р€дом с морем бирюзовым лес златолиственный близко, а на краю того леса одинокие хоромы сто€т.
¬ыпустила Ќастенька свой клубочек из рук на пренар€дной земле, и покатилс€ он к тем хоромам. ѕошла за ним Ќастенька и постучалась с окошко:
Ч ’оз€ева добрые, пустите ночевать!
¬ышла на хоромное крыльцо старушка ликом добра€, ещЄ древнее богини ∆ели, что прежде привечала Ќастеньку.
Ч  уда идешь, красна€ девица?  ого ты ищешь на свете —варожьем?
Ч »щу, добра€ бабушка, ясна —окола из чертога ‘иниста. Ѕыла € у старой богини ∆ели в лесу, на тЄмной и непригл€дной земле под солнцем рудным, ночь у неЄ ночевала, она про ясна —окола слыхала, а не ведает его на своей земле. ћожет, сказывала, двоюродна€ еЄ сестра, богин€ —реча, ведает. Ќо где еЄ искать, мне неведомо.
ѕустила старушка Ќастеньку в горницу, накормила, напоила, в баньке напарила и спать отправила. ј наутро разбудила гостью и сказала ей:
Ч —лушай мен€, девица мила€. Ёто € богин€ —реча. ƒалеко тебе искать своего ясна —окола будет, от нас и до чертога ‘иниста не менее двудев€ти дальних далей да с одной третью будет. ¬едать € про него ведала, да видать на нашей земле Ч не видала. ј иди ты теперь к моей старшей сестре богине Ќесрече, она плетЄт люд€м несчастливую судьбу, и ей, видать, ведомо твоЄ несчастье. ј чтоб помнила ты обо мне, возьми от мен€ небольшой подарок. ѕо радости он тебе пам€тью будет, а по нужде помощь окажет.
» дала богин€ —реча своей гостье меленку серебр€ную с жерновами малахитовыми.
ѕопросила Ќастенька у богини доброй прощень€ за хлопоты, поклонилась ей и пошла вослед клубочку путимерному, назад к долине, где вайтманы различные сто€ли. ”видала она вайтману серебр€ную, переобулась в четвЄртую пару железных сапог, и упросила добрых людей вз€ть еЄ с собой.
ƒолго мчалась вайтмана серебр€на€ средь звЄзд небесных, сколько прошло времени Ч неведомо, только Ќастенька четвЄртую пару железных сапог износила, четвЄртый железный хлеб изглодала, а тут и путь вайтманы серебр€ной закончилс€, а Ќастенькиному пути конца и краю нет. ¬здохнула тогда Ќастенька т€жко, а как села вайтмана на землю странную, пустынную и знойную, да под солнцем белым, пошла она по дороге извилистой, что меж гор петл€ла. ƒолго шла она, уже и ночь наступила, в небесах над землЄй три луны €рким светом заси€ли, и видит Ќастенька: у дороги, за каменной изгородью с воротами коваными, стоит терем каменный.
ѕодумала Ќастенька: Ђѕойду в терем каменный, попрошусь переночевать к добрым люд€м, а поутру спрошу у хоз€ев, может, они видали моего ясна —окола из чертога ‘иниста!ї
ѕостучалась Ќастенька в ворота кованые, вышла на стук еЄ из терема каменного очень древн€€ старушка. ќтворила старушка ворота кованые Ч стоит перед ней красна€ девица.
Ч ѕусти, добра€ бабушка, путницу ночевать!
Ч ѕроходи, мила€, в терем, голубушка, гостьей моей будешь.
¬ просторной горнице очень древн€€ старушка накормила, напоила Ќа-стеньку и на ложе дивном спать уложила. ј наутро разбудила гостью и сказала ей:
Ч  ак теб€ звать-величать, красна девица?
Ч Ќастенька. ј ¬ы кто будете, бабушка, и что заставило ¬ас жить в такой глуши?
Ч я богин€ Ќесреча, поручила мне матушка ћакошь пр€сть несчастливую судьбу всем отступникам от законов –ода и —варога. ј далеко ли ты идЄшь, голубушка?
Ч ƒалеко ли близко, сама не ведаю, бабушка. ј ищу € ясна —окола из чертога ‘иниста. –азлучила нас судьба тЄмна€. Ќе слыхала ли ты про него что-нибудь, бабушка Ќесреча?
Ч  ак не слыхать! я стара€, давно на свете —варожьем живу, € про судьбы многих во —варожьих мирах ведаю! ƒалеко тебе до чертога ‘иниста добиратьс€, голубушка, ещЄ один круг дальних далей с одной четвертью . “олько запомни, мила€, разлучила теб€ с суженым не судьба тЄмна€, а всего лишь зависть людска€. » если не отступишь от замысла своего и не отречЄшьс€ от любви своей, то всЄ в твоей жизни на лад пойдЄт, и счастье не покинет теб€.
ј теперь ступай, мила€, к родственнице моей, богине “аре. ќна хоть и не старше мен€, а о хорошей жизни ведает больше. ћожет, она добру теб€ научит и скажет, где твой ясный —окол живЄт. ј чтоб ты мен€, старую, не забыла, возьми-ка на пам€ть вот эту серебр€ную маслЄночку с золотой крышечкой, в ней маслице лежит и никогда не заканчиваетс€. ј как станешь трапезничать, добавишь маслица в пищу Ч так вкуснее пищи и не сыщешь. Ѕереги мой подарок, Ќастенька, пока он дорог тебе будет, а не дорог станет Ч сама его подари.
Ќастенька вз€ла подарок, поблагодарила добрую богиню Ќесречу, попрощалась и пошла со двора вслед за клубочком путимерным. ѕривЄл еЄ клубочек через горы к долине, где лишь одна больша€ вайтмара сто€ла. ”видала она вайтмару большую, переобулась в п€тую пару железных сапог и упросила добрых людей вз€ть еЄ с собой на землю, где богин€ “ара живЄт.
“ак быстро мчалась больша€ вайтмара средь звЄзд небесных, что звЄздный свет в полосы превращалс€ и дивной радугой переливалс€. —колько прошло времени Ч неведомо, только Ќастенька п€тую пару железных сапог износила, п€тый железный хлеб изглодала, а тут и путь большой вайтмары у земли “ары закончилс€, а Ќастенькиному пути конца и краю нет.
ќпустилась больша€ вайтмара на землю чудную, землю дивную. «латое солнце над лесами зелЄными лучами играет, тепло и свет даЄт разной живности. ¬идит Ќастенька Ч р€дом с лесами зелЄными град дивный стоит, а посредине его дворец белокаменный.
¬ыпустила Ќастенька свой клубочек из рук на дивной земле, и покатилс€ он по дороге к тому граду. ѕошла за ним Ќастенька через град, возле торжища остановилс€ клубок и не движетс€ далее. ѕодн€ла она его, а навстречу ей люди добрые и радостные, все одеты празднично; спросила Ќастенька у них:
Ч —кажите, люди добрые, куда мне идти далее, где найти светлую богиню “ару?
¬з€ли люди добрые Ќастеньку под белы рученьки и проводили до дворца белокаменного, на крыльце оставили и пошли по своим делам. ѕостучалась Ќастенька в двери дубовые, резьбой украшенные. ќтворились двери дубовые, вышла к Ќастеньке девица красна€, очи у неЄ синевой свет€тс€, а руса€ коса до земли касаетс€, посмотрела она на Ќастеньку взгл€дом добрым и спрашивает:
Ч  то ты, красна девица, и какое дело привело теб€ к нам?
Ч »щу €, сестрица, светлую богиню “ару, по делу сердечному. ј послала мен€ к ней родственница еЄ, богин€ Ќесреча.
¬з€ла красна девица Ќастеньку за руку, отвела в палаты белокаменные, напоила, накормила, а после отвела в опочивальню и говорит ей:
Ч я богин€ “ара, сестрица, не смотри, что выгл€жу молодо, € не одну сотню кругов жизни прожила на свете —варожьем . —ейчас поспи-отдохни с дороги, а завтра поговорим о деле твоЄм сердечном.
ѕрилегла Ќастенька на ложе пуховое и уснула сладким сном, каким дав-ным-давно не спала. ј наутро богин€ “ара разбудила Ќастеньку, накормила, напоила, в дивный сад отвела, посадила на скамью резную и стала расспрашивать еЄ:
Ч –асскажи-поведай, сестрица, каково твоЄ дело сердечное?
ѕоведала богине “аре Ќастенька всЄ, как есть, ничего не утаила.
Ч ѕослушай мен€, мила€ сестрица, слышала € про твоего ясна —окола! я ведь давно на свете —варожьем живу, про многое в мирах близлежащих ведаю! ƒалеко тебе ещЄ до чертога ‘иниста добиратьс€, ещЄ один круг дальних далей осталс€. Ќо торопитьс€ надобно тебе, сестрица, оправл€тьс€ он начал от ран своих, да присматривает за ним сейчас черноока€ девица с огненными волосами, прибывша€ с чуждой земли, из мира дальнего. ќтправл€йс€ теперь к богине ƒживе, супруге моего родного брата “арха ƒаждьбога. ќна старше мен€ и ведает больше. ћожет, она подскажет тебе краткий путь в чертог ‘иниста, где сейчас твой ясный —окол живЄт.
ј чтоб ты мен€, сестрица, не забыла, возьми-ка вот гусельки, золотом расписанные, со струнами серебр€ными, станешь на гусельках играть Ч весь мир танцевать пот€нетс€. Ѕереги мой подарок, Ќастенька, пока он дорог тебе будет, а не дорог станет Ч сама его подари. ј сейчас иди к моей огненной колеснице, на ней теб€ быстро к моему братцу достав€т, а там и ƒживу найдЄшь.
Ќастенька вз€ла подарок, гусельки, золотом расписанные, поклонилась вечно молодой богине “аре, поблагодарила еЄ и пошла к огненной колеснице. ј как дошла до колесницы огненной, переобулась Ќастенька в шестую пару железных сапог и отбыла на колеснице с дивной земли.
“ак быстро мчалась огненна€ колесница средь звЄзд небесных, что не видно было звЄзд, лишь одна многоцветна€ радуга переливалась. —колько прошло времени Ч неведомо, только Ќастенька шестую пару железных сапог износила, шестой железный хлеб изглодала, а тут и путь колесницы огненной закончилс€, а до конца Ќастенькиного пути совсем немного осталось.
ќпустилась огненна€ колесница на землю, вышла Ќастенька и от удивлени€ чуть рассудка не лишилась. ј показалось ей, будто она вновь на родимой земле оказалась, словно никуда и не отбывала. “акже солнышко €сное над лесами и пол€ми лучами играет, также птицы в небесах летают. ќгл€делась по сторонам Ќастенька и видит Ч между полем и лесом терем дивный стоит. »з терема вышла така€ красавица, что и описать невозможно, подошла к ней Ќастенька и говорит:
Ч «дравствуй, хоз€юшка добра€, подскажи, пожалуйста, где мне богиню ƒживу найти-отыскать.
ќтвечала Ќастеньке красавица из терема:
Ч «дравствуй и ты, девица мила€. я богин€ ƒжива, какое дело у теб€ ко мне?
ѕоведала богине ƒживе Ќастенька всЄ, как есть, ничего не утаила. ј та и говорит:
Ч «айди в терем, девица мила€, отдохни с дороги, а как вернЄтс€ супруг мой, ƒаждьбог “арх ѕерунович, он доставит теб€ на своей небесной колеснице в чертог ‘иниста, на землю, где сейчас живЄт твой ясный —окол.
¬ошла Ќастенька в терем дивный, присела в горнице на лавку резную, да тут же и уснула.
ј как проснулась, огл€делась Ќастенька. ¬идит: лежит она на ложе пуховом, на подушках м€гких, а за занавесью шЄлковой кто-то тихий разговор ведЄт. ѕрислушалась Ќастенька и услышала мужской голос:
Ч ясный —окол сегодн€ женилс€, он со своей чужеземной хоз€йкой жи-вЄт. ќпутала его чарами своими чЄрноока€ девица с огненными волосами, что прибыла в чертог ‘иниста с чуждой земли, из мира дальнего. “рудно будет Ќастеньке суженого своего вернуть, да сердце люб€щее у неЄ есть, а на сердце и разум придЄт, а от разума и трудное лЄгким станет.
¬ышла Ќастенька к хоз€евам и сказала в ответ:
Ч Ѕлагодарствую за заботу вашу, вы помогите мне, хоз€ева добрые, добратьс€ до чертога ‘иниста, а там, если будет на то вол€ –ода и ћакоши, верну € своего ясна —окола. Ч » поклонилась им в землю.
ј богин€ ƒжива говорит:
Ч Ѕлагодарствовать мне после будешь. ј вот тебе подарочек Ч возьми от мен€ золотое п€лечко да иголочку: ты п€лечко держи, а иголочка сама вышивать будет. —тупай теперь, девица мила€, с “архом ѕеруновичем, он доставит теб€ до чертога ‘иниста, пути-то всего пол круга дальних далей осталось, а что нужно будет делать тебе Ч сама после узнаешь.
ѕереобулась Ќастенька в последнюю пару железных сапог и отбыла на колеснице небесной с дивной земли.
’оть и быстро мчалась небесна€ колесница средь звЄзд небесных, а Ќа-стеньке казалась, что сей путь самый долгий. —колько прошло времени, неве-домо, только Ќастенька последнюю пару железных сапог износила, последний железный хлеб изглодала, а тут и путь колесницы небесной закончилс€.
ќпустилась огненна€ колесница на землю, ƒаждьбог “арх ѕерунович указал Ќастеньке, в какую сторону надо идти, и говорит:
Ч Ќа прощание возьми от мен€ подарочек, краса девица, ленточку многоцветную; как совсем т€жко станет, заплети ленточку многоцветную в свою косу русую, а что потом будет, увидишь.
ѕошла Ќастенька, как была, боса€. ѕодумала: Ђ ак пойду? «емл€ здесь твЄрда€, чужа€, к ней привыкнуть нужно...ї
ѕрошла она недолго времени. » видит Ч стоит на пол€не богатый двор. ј во дворе терем: крыльцо резное, оконца узорчатые. ” одного оконца сидит огневласа€ добротна€, знатна€ хоз€йка и смотрит на Ќастеньку: чего, дескать, ей надо.
¬спомнила Ќастенька: обутьс€ ей теперь не во что, последнюю пару же-лезных сапог износила, и еды не осталось последний железный хлеб она изглодала в дороге.
—казала она черноокой и огневласой хоз€йке:
Ч «дравствуй, хоз€юшка! Ќе надо ли вам работницу за хлеб, за одЄжу-обужу?
Ч Ќадобно, Ч отвечает хоз€йка. Ч ј умеешь ли ты печи топить, и воду носить, и обед стр€пать?
Ч я у батюшки без матушки жила. я всЄ умею.
Ч ј умеешь ты пр€сть, ткать и вышивать?
¬спомнила Ќастенька о подарках, что богини подарили.
Ч ”мею, Ч говорит.
Ч —тупай тогда, Ч хоз€йка говорит, Ч на кухню людскую.
—тала Ќастенька работать и служить на чужом богатом дворе. –уки у Ќастеньки честные, усердные Ч вс€кое дело ладитс€ у ней.
’оз€йка гл€дит на Ќастеньку да радуетс€: не было ещЄ у неЄ такой услужливой, да доброй, да смышлЄной работницы; и хлеб Ќастенька ест простой, запивает его квасом, а чаю не просит. ѕохвалилась хоз€йка своей дочери:
Ч —мотри, Ч говорит, Ч работница кака€ у нас во дворе: покорна€ да умела€, и на лицо ласкова€!
ѕосмотрела хоз€йкина дочь на Ќастеньку.
Ч ‘у! Ч говорит. Ч ѕусть она ласкова€, а € зато краше еЄ, и € телом пышнее, и в волосах моих огонь переливаетс€, а в еЄ волосах лишь солома отражаетс€!
¬ечером, как управилась с хоз€йскими работами, села Ќастенька пр€сть. —ела она на лавку, достала серебр€ное донце и золотое веретЄнце и пр€дЄт. ѕр€дЄт она, из кудели нитка т€нетс€. Ќитка не проста€, а золота€. ѕр€дЄт она, а сама гл€дит в серебр€ное донце, и чудитс€ ей, что видит она там своего ясна —окола: смотрит он на неЄ, как живой на свете. √л€дит Ќастенька на него и разговаривает с ним:
Ч —уженый мой, —околичек, зачем ты оставил мен€ одну, плакать по те-бе? Ёто на сестЄр моих неразумных затмение нашло, что разлучили нас, кровь твою пролили.
ј хоз€йкина дочь вошла в ту пору в людскую, стоит поодаль, гл€дит и слушает.
Ч ќ ком ты горюешь, девица? Ч —прашивает она. Ч » кака€ у теб€ забава в руках?
Ќастенька говорит ей:
Ч √орюю € о своЄм суженом Ч ясном —околе. ј это € нить пр€ду, полотенце —околику буду вышивать. Ѕыло бы ему, чем поутру белое лицо утирать.
Ч ј продай мне свою забаву! Ч говорит хоз€йкина дочь. Ч јн у мен€-то муж мой, тоже ясный —окол, и € ему тоже нить спр€ду.
ѕосмотрела Ќастенька на хоз€йкину черноокую дочь, остановила своЄ золотое веретенце и говорит:
Ч ” мен€ забавы нету, у мен€ работа в руках. ј серебр€ное донце золотое веретЄнце не продаЄтс€: мне добра€ бабушка его подарила.
ќбиделась хоз€йкина дочь: не хотелось ей золотое веретЄнце из рук своих выпускать.
Ч ≈сли не продаЄтс€, Ч говорит. Ч ƒавай тогда мену делать, € тебе тоже какую-нибудь вещь подарю.
Ч ѕодари, Ч сказала Ќастенька. Ч ƒозволь мне на твоего мужа ясна —окола хоть раз одним глазком взгл€нуть! ћожет, он чем мне моего —околика напомнит!
’оз€йска€ дочь подумала, встр€хнула водопадом огненных волос и согласилась.
Ч »зволь, девица, Ч говорит. Ч ƒавай мне твою забаву.
¬з€ла она у Ќастеньки серебр€ное донце золотое веретЄнце, а сама думает: Ђѕокажу € ей мужа ясна —окола ненадолго, ничего с ним не станетс€. ƒам ему сонного зель€, а через это золотое веретЄнце мы с матушкой вовсе озолотимс€!ї
  ночи воротилс€ из поднебесь€ ясный —окол; обратилс€ он в доброго молодца и сел ужинать в семействе: тЄща-хоз€йка да ясный —окол с женою.
’оз€йска€ дочь велела позвать Ќастеньку: пусть она служит за столом и на ясна —окола гл€дит, как уговор был. Ќастенька €вилась, служит она за столом, кушань€ подаЄт и с ясна —окола глаз не сводит. ј ясный —окол сидит, словно нету его. Ќе узнал он Ќастеньки: истомилась она путЄм-дорогою, идучи к нему, и от печали по нему изменилась в лице, тут ещЄ и жена в питьЄ зель€ разные добавила.
ќтужинали хоз€ева, встал ясный —окол и пошЄл спать в свою горницу.
Ќастенька и говорит тогда молодой огневласой хоз€йке:
Ч ћух во дворе много летает. ѕойду-ка € к ясному —околу в горницу, буду от него мух отгон€ть, чтоб спать ему не мешали.
Ч ј пусть еЄ идет! Ч сказала стара€ хоз€йка.
ћолода€ хоз€йка оп€ть здесь подумала.
Ч јн, нет, Ч говорит, Ч пусть обождЄт.
ј сама пошла вслед за мужем, дала ему на ночь сонного зель€ выпить в питье и воротилась. Ђћожет, Ч рассудила хоз€йска€ дочь, Ч у работницы ещЄ кака€ забава на такую мену есть!ї
Ч »ди теперь, Ч сказала она Ќастеньке. Ч »ди, мух от ясна —окола отгон€й!
ѕришла Ќастенька к ясному —околу в горницу и позабыла про мух. ¬идит она: спит еЄ сердечный друг непробудным сном.
—мотрит на него Ќастенька Ч не насмотритс€. Ќаклонилась к нему близко, одним дыханьем с ним дышит, шепчет ему:
Ч ѕроснись, суженый мой ясный —окол, это € к тебе пришла; € семь пар сапог железных истоптала, семь хлебов железных изглодала!
ј ясный —окол спит непробудно, он глаз не открывает и не молвит слова в ответ.
ѕриходит в горницу жена ясна —окола Ч хоз€йска€ дочь Ч и спрашивает:
Ч ќтгон€ла мух?
Ч ќтгон€ла, Ч Ќастенька говорит. Ч ќни в окно улетели.
Ч Ќу, иди спать в людскую.
Ќа другой день, как поделала Ќастенька всю хоз€йскую работу, вз€ла она серебр€ное блюдечко и катает по нЄм золотым €ичком: покатает вокруг Ч и новое золотое €ичко скатываетс€ с блюдечка; покатает другой раз вокруг Ч и оп€ть новое золотое €ичко скатываетс€ с блюдечка. ”видела хоз€йска€ дочь.
Ч ”жели, Ч говорит, Ч и така€ забава есть у теб€! ѕродай мне еЄ, либо € тебе мену, какую хочешь, дам за неЄ.
Ќастенька говорит ей в ответ:
Ч ѕродать не могу, мне добра€ бабушка это в подарок дала, и € тебе даром блюдечко с €ичком отдам. Ќа-ко, возьми!
¬з€ла подарок хоз€йска€ дочь и обрадовалась:
Ч ј может, и тебе что нужно, Ќастенька? ѕроси, чего хочешь.
Ќастенька и просит в ответ:
Ч ј мне самое малое и нужно. ƒозволь оп€ть от ясна —окола мух отго-н€ть, когда ты почивать его уложишь.
Ч »зволь, Ч говорит молода€ хоз€йка.
ј сама думает: Ђ„его с мужем станетс€ от погл€дки чужой девицы! ƒа и спать он будет от зель€, глаз не откроет, а у работницы, может, ещЄ кака€ забава есть!ї
  ночи оп€ть, как было, воротилс€ ясный —окол из поднебесь€, оборотилс€ он в доброго молодца и сел за стол ужинать со своим семейством.
∆ена ясна —окола позвала Ќастеньку прислуживать за столом, кушань€ подавать, Ќастенька кушань€ подаЄт, чашки ставит, ложки кладЄт, а сама глаз с —околика не сводит. ј ‘инист гл€дит и не видит еЄ Ч не узнаЄт еЄ его сердце.
ќп€ть, как было, дала хоз€йска€ дочь своЄму мужу питьЄ с сонным зельем и спать его уложила. ј работницу Ќастеньку послала к нему и велела ей мух отгон€ть.
ѕришла Ќастенька к ясному —околу, стала звать его и плакать над ним, думала Ч нынче он пробудитс€, взгл€нЄт на неЄ и узнает Ќастеньку. ƒолго звала его Ќастенька и слЄзы со своего лица утирала, чтоб они не упали на белое лицо суженого и не смочили его. ј ясный —окол спал, он не пробудилс€ и глаз своих не открыл в ответ.
Ќа третий день Ќастенька справила всю хоз€йскую работу, села на лавку в людской, вынула золотое п€лечко и иголочку. ƒержит она в руках золотое п€лечко, а иголочка сама по полотну вышивает.
¬ышивает Ќастенька, сама приговаривает:
Ч ¬ышивайс€, вышивайс€, мой красный узор, вышивайс€ дл€ суженого моего, дл€ ясна —окола, было бы ему на что любоватьс€!
ћолода€ хоз€йка неподалЄку ходила-была; пришла она в людскую в тереме, увидела в руках у Ќастеньки золотое п€лечко и иголочку, что сама вышивает. «ашлось у неЄ сердце завистью и алчностью, и говорит она:
Ч ќй, Ќастенька, душенька, красна€ девица! ѕодари мне такую забаву, либо что хочешь, в обмен возьми! «олотое веретенце есть у мен€, пр€жи € на-пр€ду, холстины натку, а золотого п€лечка с иголочкой у мен€ нету Ч вышивать нечем. ≈сли в обмен не хочешь отдавать, тогда продай! я цену тебе дам!
Ч Ќельз€! Ч говорит Ќастенька. Ч Ќельз€ золотое п€лечко с иголочкой ни продавать, ни в обмен давать. »х мне сама€ добра€, сама€ красива€ богин€ даром дала. » € тебе их даром отдам.
¬з€ла молода€ хоз€йка п€лечко с иголочкой, а Ќастеньке ей дать нечего, она и говорит:
Ч ѕриходи, коли хочешь, от мужа моего, ясна —окола, мух отгон€ть. ѕрежде ты сама просилась.
Ч ѕриду уж, так и быть, Ч сказала Ќастенька.
ѕосле ужина молода€ хоз€йка сначала не хотела давать ясному —околу сонного зель€, а потом раздумалась и добавила того зель€ в питье: Ђ„его ему гл€деть на девицу, пусть спит!ї
ѕошла Ќастенька в горницу к сп€щему ясному —околу. ”же не стерпело теперь еЄ сердце. ѕрипала она к его белой груди и причитает:
Ч ѕроснись-пробудись, суженый мой, ясный мой —околичек! я через семь земель небесных пешей прошла, через небеса —варожьи пролетала, к тебе идучи! —ама смерть уморилась ходить со мной по земл€м небесным, семь пар железных сапог ноги мои износили, семь железных хлебов в небесах € изглодала. ¬стань-проснись, суженый мой, —околик! —жальс€ ты надо мной!
ј ясный —окол спит, от зель€ чужеземного ничего не чует, и не слышит он голоса Ќастеньки.
ƒолго Ќастенька будила ясного —окола, долго плакала над ним, а не проснулс€ он, крепко было зелье жены. ƒа упала одна гор€ча€ слеза Ќастеньки на грудь ясного —окола, а друга€ слеза упала на его лицо. ќдна слеза обожгла сердце —околику, а друга€ открыла ему глаза, и он в ту же минуту проснулс€.
Ч јх, Ч говорит, Ч что мен€ обожгло!
Ч —уженый мой, ясный —окол! Ч отвечает ему Ќастенька. Ч ѕробудись ко мне, это € пришла! ƒолго-долго € искала теб€, много железа € о небеса и о земли истЄрла! Ќе стерпели они дороги к тебе, а € стерпела! “ретью ночь € зову теб€, а ты спишь, ты не пробуждаешьс€, ты на голос мой не отвечаешь! —охранила € твой подарочек!
ѕоказала она ему тут коробочку, в котором лежало серое пЄрышко.
» тут узнал ясный —окол свою Ќастеньку, красную девицу. » так он обрадовалс€ ей, что от радости сперва слова молвить не мог. ѕрижал он Ќастеньку к груди своей белой и поцеловал в уста сахарные.
ј, очнувшись, привыкши, что Ќастенька с ним, он сказал ей:
Ч ≈сли бы сейчас стала ты сизой голубкой, мо€ верна€ красна€ девица, то улетели бы мы с тобой прочь отсюда!
“ут достала Ќастенька ленточку многоцветную, подарочек “арха ѕеруновича, вплела еЄ в свою косу русую и в ту же минуту обратилась Ќастенька в голубку, а суженый еЄ обратилс€ в —окола.
”летели они в ночное поднебесье и всю ночь летели р€дом, до самого рассвета. ј когда они летели, Ќастенька спросила:
Ч —окол, —окол, а куда ты летишь, ведь жена тво€ соскучитс€!
‘инист-—окол послушал еЄ и ответил:
Ч я к тебе лечу, красна€ девица. ј кто мужа мен€ет на веретЄнце, на блюдечко да на иголку, той жене мужа не надо, и та жена не соскучитс€.
Ч ј чего же ты женилс€ на такой жене! Ч —просила Ќастенька. Ч ¬оли твоей не было?
Ч “о, видать, не вол€ мо€ была, а зелье чужеземное да приворотное, от него и судьбы, и любви не было.
» они полетели далее р€дом друг с другом. ј на рассвете опустились они на землю возле небесной колесницы “арха ѕеруновича. ¬з€л сокола с голубкой ƒаждьбог на колесницу небесную, и доставил пр€мо на ћидгард-землю.
ѕолетели они над родимой землЄй, к родным кра€м, а как прилетели к знакомому лесу, погл€дела Ќастенька вокруг; видит она Ч терем еЄ родител€ во скуфе лесном стоит, как прежде был. «ахотела Ќастенька увидеть отца-родител€, и тут же обратилась она в красную девицу. ј ясный —окол ударилс€ о сыру землю и сделалс€ пЄрышком.
¬з€ла Ќастенька пЄрышко, спр€тала его к себе на грудь, за пазуху, и пришла к отцу.
Ч «дравствуй, дочь мо€ меньша€, любима€! я думал, что теб€ и на свете —варожьем нету. —пасибо, что отца-родител€ не забыла, в родной скуф воротилась. √де была так долго, чего под отчий кров не спешила?
Ч ѕрости мен€, милый батюшка. “ак нужно мне было.
Ч „то ж, нужно, так нужно. —пасибо, что нужда прошла.
ј случилось это на праздник “риглава, и в округе большое торжище от-крылось. —обралс€ наутро отец на торжище ехать, и старшие дочери с ним едут подарки себе выбирать.
ќтец и меньшую дочь позвал, Ќастеньку.
ј Ќастенька и отвечает:
Ч Ѕатюшка, Ч говорит, Ч я с дороги притомилась, и надеть мне нечего на себ€. Ќа торжище, чай, все нар€дные будут.
Ч я сам теб€, Ќастенька, обр€жу,Ч отвечает отец. Ч Ќа торжище, чай, торг большой.
ј старшие сестры говор€т младшей:
Ч Ќадень наши уборы, у нас лишние есть.
Ч јх, сестрицы, спасибо вам! Ч говорит Ќастенька. Ч мне ваши плать€ не по кости! ƒа мне и в родных стенах хорошо.
Ч Ќу, будь по-твоему, Ч говорит ей отец. Ч ј что тебе с торжища при-везти, какой подарок? —кажи, отца не обижай!
Ч јх, батюшка, ничего мне не надобно, всЄ у мен€ есть! Ќедаром € далеко была и в дороге утомилась.
ќтец со старшими сЄстрами уехал на торжище. ¬ ту же пору Ќастенька вынула свое пЄрышко. ќно ударилось об пол и сделалось прекрасным добрым молодцом, ясным —околом, только ещЄ прекраснее, чем он был прежде. Ќастенька удивилась, да от счасть€ своего ничего не сказала. “огда сказал ей —околичек:
Ч Ќе дивись на мен€, Ќастенька, это € от твоей любви таким стал.
Ч я хоть и дивлюсь, Ч сказала Ќастенька, Ч ƒа дл€ мен€ ты всегда одинаков, € теб€ вс€кого люблю.
Ч ј где родитель твой батюшка?
Ч Ќа торжище уехал, и сЄстры с ним старшие.
Ч ј ты чего, Ќастенька мо€, не поехала с ними?
Ч ” мен€ суженый есть, ясный —окол. ћне ничего на торжище не надо.
Ч » мне ничего не надо, Ч сказал ‘инист, Ч ƒа € от твоей любви бога-тым стал.
ќбернулс€ —околик от Ќастеньки, свистнул в окошко. —ейчас €вилась на зов его колесница золота€, расписанна€, а три белых кон€ гривы свои до земли распустили. Ќар€дились они, сели в тройку, кони помчали их вихрем.
ѕриехали они в город на торжище, а торжище только открылось, все богатые товары и €ства горою лежат, а люди ещЄ едут в дороге.
—околик приобрЄл на торжище все товары, все €ства, что были там, велел их обозами везти во скуф лесной, к родителю Ќастеньки. ќдну только мазь колЄсную он не стал брать, а оставил еЄ на торжище.
ќн хотел, чтобы все мир€не, какие приедут на торжище, стали гост€ми на его свадьбе и скорее ехали к нему. ј дл€ скорой езды им мазь нужна будет.
ѕоехали ясный —окол с Ќастенькой во скуф лесной. ≈дут они быстро, кон€м белогривым воздуха от ветра не хватает.
Ќа половине дороги увидела Ќастенька своего батюшку и старших сестЄр. ќни ещЄ на торжище ехали и не доехали. Ќастенька велела им ворочатьс€ ко двору, на свадьбу еЄ с ясным —околом из чертога ‘иниста.
ј через три дн€ собралс€ в гости в скуф лесной весь народ, что жил на сто вЄрст в округе; пришЄл и старый волхв в скуф лесной, он благословил семейный союз сына своего с Ќастенькой, и устроили свадьбу дивную и богатую. ¬ пищу на свадебном пиру добавл€ли масло из серебр€ной маслЄночки с золотой крышечкой, что богин€ Ќесреча подарила, так вкуснее сей пищи никто и не пробовал. »з муки, что намолола серебр€на€ меленка с жерновами малахитовыми напекли пр€ников печатных, так слаще их никто в тех местах и не пробовал. ј как заиграла Ќастенька на гусельках, весь мир пл€сать-танцевать стал.
Ќа той свадьбе прадедушки наши и прабабушки были, долго они пировали, жениха и невесту величали, с весны до зимы не разошлись бы, да настала пора убирать урожай, хлеб осыпатьс€ начал; оттого и свадьба закончилась, и на пиру гостей не осталось. —вадьба закончилась, и свадебный пир гости позабыли, а верное люб€щее сердце Ќастеньки навсегда запомнилось в родах слав€нских на родной ћидгард-земле .
√лава 2.  омментарии к —казу о ясном —околе
ƒл€ того, чтобы пон€ть, кака€ же на самом деле информаци€ была заложена в этом —казе, необходимо просто перевести на современный €зык, пон€тный каждому, значение слов, смысл пон€тий, которые были тогда у наших далЄких предков, определить врем€, когда происходили событи€, описываемые в —казе, и тогда нам откроетс€ то, что действительно происходило в далЄкие времена, во всей своей полноте. ќткроетс€ така€ информаци€, существование которой даже трудно себе представить, и, что самое интересное во всЄм этом, на примере жизни простых людей того времени. ∆изни, котора€ была дл€ тех людей повседневной нормой, привычной действительностью, но котора€ дл€ наших современников покажетс€ фантастичной! ј ведь это действительно —каз о жизни простых людей, в котором скрыта необычайна€ по своей сути информаци€Е
ѕроста€ дочь земледельца из глухого таЄжного селени€ отправл€етс€ в путешествие по далЄким планетам-земл€м, о которых она слышала, но никогда на них не бывала. » отправл€етс€ она в это далЄкое путешествие на поиски суженого, и двигать ею будет только люб€щее сердце. » побывает она на других планетах-земл€х, и встретитс€ с Ѕогин€ми и Ѕогами —ветлыми Ч »ерархами —ветлых —ил, и окажут они ей помощь в поисках еЄ суженого, ибо така€ любовь и верность заслуживает уважени€ и почтени€ ƒј∆≈ ” Ѕќ√ќ¬-»≈–ј–’ќ¬!
2.1. ћидгард-земл€. Ќачало
»так, приступаемЕ
Ђ∆или-были в стародавние времена в скуфе лесном орач-труженик Ћю-бомир ¬едаславич с женой-ладушкой ћладой «ареславной: и даровал им –од дев€ть сыновей да трЄх дочерей. Ћюбомир ¬едаславич поднимал сынов на ноги, приучал их к трудолюбию и жизни праведной, а подле него посто€нно была дочка младшенька€, Ќастенька, всЄ-то она подмечала, все слова и наставлени€ батюшкины запоминала.
ј старших дочерей, «абаву и ¬есн€ну, воспитала и лаской обогрела ћлада «ареславна. ƒети выросли, а родители постарели. ќженил сыновей своих Ћюбомир ¬едаславич, каждому нашЄл невесту пригожую из рода славного, рода древнего. –асселились сыновь€ с семь€ми своими по всему близлежащему краю, и стали трудитьс€ и созидать на благо рода своего.
Ќо вот пришло врем€, отведЄнное –одом и ћакошью, пришел черЄд Ч умерла у орача-труженика жена-ладушка ћлада «ареславна. —отворили ей кроду всем миром, совершили по ней славную тризну, и стал Ћюбомир ¬едаславич один растить своих дочерей. ¬се три его дочери были на диво красивые и красотой равные, а нравом Ч разныеї.

Ђ—каз о ясном —околеї начинаетс€ с описани€ жизни простого пахар€, земледельца, который всю свою жизнь трудилс€ на земле и растил своих детей. —лово ќ–ј„№ Ч устаревшее, именно так наши далЄкие предки называли земледельцев. ¬ этом небольшом отрывке скрыто довольно много информации, котора€ многим не видна с первого взгл€да. ≈сли немного задержать внимание на смысле, который в нЄм заложен, то вскрываетс€ целый пласт любопытнейшей информации о жизни наших далЄких предков. ƒевушка могла стать невестой, лишь достигнув  руга Ћет. —ейчас пон€тие  руга Ћет мало кому пон€тно, а раньше оно было знакомо даже каждому чаду Ч ребЄнку.
 ругом Ћет называли интервал времени в 16 лет! “аким образом, девушка не могла выйти замуж, будучи моложе 16 лет, а дл€ парн€ разрешЄнный возраст дл€ вступлени€ в брак был определЄн в 21 год. » такой обычай сохран€лс€ у наших предков много тыс€ч лет неизменным, и только после насильственной христианизации произошли в этой традиции изменени€, но и после оной во многих поселени€х люди продолжали следовать старинным традици€м. Ќо и это ещЄ не всЄЕ ¬ —казе говоритс€, что у родителей Ќастеньки было ƒ¬≈Ќјƒ÷ј“№ ƒ≈“≈… Ч ƒ≈¬я“№ —џЌќ¬≈… » “–» ƒќ„≈–». Ћюбопытно и то, что, согласно –одовому «акону Ћюбомира, кажда€ семь€ должна иметь, минимум, ƒ≈¬я“№ ƒ≈“≈…, а полной семьЄй считалась та, в которой был ѕотомственный  руг, т.е. Ў≈—“Ќјƒ÷ј“№ ƒ≈“≈….
Ђ∆или-были в стародавние времена, в — ”‘≈ лесномЕї Ч слово Ђ— ”‘ї —ќ¬≈–Ў≈ЌЌќ Ќ≈«Ќј ќћќ современному русскому человеку, но именно так наши далЄкие предки называли свои небольшие поселени€. » тогда становитс€ €сно, что скуф лесной есть ни что иное, как поместье в лесу. ј отец Ќастеньки был орачом-тружеником, что, как уже вы€снилось, означает земледелец. ј это означает, что еЄ отец должен был очистить от леса дел€нку, чтобы иметь возможность выращивать там зерновые.
»нтересны и имена родителей Ќастеньки. Ќапример, еЄ отец Ч Ћюбомир ¬едаславич! Ћюбомир Ч Ђлюб€щий мирї, люб€щий жизнь; не правда ли, Ємкое им€, а к нему и отчество подход€щее Ч ¬едаславич, Ђслав€щий ¬едыї! —корее всего, отец Ћюбомира был ведуном, человеком, который своими делами прославл€л ¬еды! ј ¬еды делами мог прославл€ть только ¬≈ƒ”Ќ! ¬едь раньше имена давали не Ђот фонар€ї, а по сути, по сути того, что делал человек, и к чему у него было предназначение. ј мать Ќастеньки звали ћладой «ареславнойЕ и вновь им€ пон€тное. Ђћладаї Ч такое им€ могли дать молодой душе, котора€ ещЄ только начала своЄ восхождение по «олотому ѕути. ј еЄ отчество произошло от имени Ђ«ареславї, близкого любому русу, резонирующего с душой! Ђ«ареславї Ч зарю слав€щий, ибо такое значение у его имени. » им€ в —казе дл€ матушки Ќастеньки выбрано Ќ≈ случайно! Ђћладаї Ч молода€ душа, не успевша€ набратьс€ мудрости в своих предыдущих воплощени€х или вообще Ќ≈ имевша€ воплощений ранее. Ёто говорит о том, что дающие люд€м имена ¬олхвы могли видеть суть человека, зреть его ƒ”Ў”!   чему приведЄт духовна€ незрелость души матери Ќастеньки, станет €сно из текста самого —каза.
Ћюбопытно и то, что в —казе не упоминаютс€ имена их сыновей, а только дочерей! »мена старших сестЄр Ќастеньки тоже сами за себ€ говор€т: «абава и ¬есн€на, и по ходу —каза становитс€ €сно, почему их назвали именно так. »мена чадам давали, когда им исполн€лось семь лет отроду, при этом дающие имена смотрели в суть души и давали имена в соответствии с этой сутью. »м€ Ђ«абаваї отражает суть совсем молодой души, котора€ стремитс€ только к забавам и веселью, не име€ достаточной мудрости, чтобы пон€ть смысл слов: Ђделу врем€, а потехе часї!
»м€ другой сестры Ќастеньки Ч ¬есн€на, казалось бы, отличное им€ дл€ девушки, от которой посто€нно веет весной, ноЕ в данном случае, им€ ¬есн€на несЄт несколько другой смысл Ч Ђпосто€нно прихорашивающа€с€ї, как ѕрирода прихорашиваетс€ после того, как растают сугробы, и земл€-матушка набросит на себ€ зелЄную Ђшальї, усыпанную €ркими и прекрасными весенними цветами. ѕо ходу анализа —каза станет пон€тно, почему у них »ћ≈ЌЌќ Ё“» »ћ≈Ќј! ј в этом отрывке пр€мо указываетс€ на то, что воспитанием сыновей и Ќастеньки занималс€ отец, а воспитанием старших дочерей Ч их мать.
» вновь, вроде бы случайно упоминание об этом, но в —казе нет ничего случайного, всЄ несЄт в себе ключевую информацию. ƒело в том, что у наших предков воспитанием детей занимались мужчины, так как считалось, что большинство матерей Ќ≈ —ѕќ—ќЅЌџ ѕ–ј¬»Ћ№Ќќ ¬ќ—ѕ»“ј“№ ƒ≈“≈…! » не потому, что они плохие матери, а потому, что зачастую им в этом очень сильно мешал материнский инстинкт, который не давал им возможности правильно воспитывать детей. ѕоэтому мужчины воспитывали не только мальчиков, но и девочек. Ќаши предки считали, что женщина не может правильно воспитать из сыновей достойных мужчин, и это вполне пон€тно, ведь дл€ того, чтобы юноша стал мужчиной, он должен учитьс€ и брать пример с мужчины, а не с женщины. ј большинство женщин из-за своего материнского инстинкта не в состо€нии воспитать насто€щих мужчин из своих сыновей.
Ёто вроде бы и пон€тно, но в —казе даЄтс€ пр€мое указание на то, что большинство женщин не в состо€нии правильно воспитать и своих дочерей, в силу всЄ того же материнского инстинкта. ƒл€ того, чтобы женщина смогла избежать слепой материнской любви, она должна ещЄ до замужества пройти фазу развити€ разумного животного и достичь стадии собственно человека. ј женщине достичь этого гораздо сложнее, чем мужчине, по той простой причине, что гормональна€ система женщины в два раза более мощна€, чем у мужчины.
ƒа это и пон€тно, ведь люба€ женщина Ч это носительница заложенной природой программы материнства, а это означает, что женский организм по-сто€нно находитс€ под гораздо более сильным гормональным воздействием, чем мужской. ∆енска€ гормональна€ система выстроена природой так, чтобы обеспечить не только нормальное функционирование организма женщины, но и обеспечить полноценное развитие будущего ребЄнка. » это выражено даже в том, что размер гипофиза у женщины в два раза больше размера гипофиза у мужчины. “ак что, более мощна€ женска€ гормональна€ система делает женщину не только более эмоциональным и тонко чувствующим человеком, но и более подверженной вли€нию тех же самых гормонов, которые управл€ют и инстинктами человека тоже, а значит, женщине очень сложно вз€ть под свой контроль свой самый сильный инстинкт Ч ћј“≈–»Ќ— »…!
» в —казе об этом говоритс€ почти пр€мым текстом: ЂЕј старших дочерей, «абаву и ¬есн€ну, воспитала и лаской обогрела ћлада «ареславнаЕї. »менно пр€мо и указываетс€ Ч ¬ќ—ѕ»“јЋј » Ћј— ќ… ќЅќ√–≈Ћј! Ќиже будет €сно и пон€тно, к чему приводит такое воспитание лаской! ј Ќастенька воспитывалась отцом, и при этом: ЂЕЋюбомир ¬едаславич поднимал сынов на ноги, приучал их к трудолюбию и жизни праведной, а подле него посто€нно была дочка младшенька€, Ќастенька, всЄ-то она подмечала, все слова и наставлени€ батюшкины запоминала...ї. Ќастенька всЄ подмечала, и все слова и наставлени€ отцовские запоминала, и это привело к тому, что у неЄ сложилс€ отличный от старших сестЄр характер и отличные интересы. » тут же в —казе указываетс€, чему учил своих сыновей и младшую дочь Ћюбомир ¬едаславич Ч “–”ƒќЋёЅ»ё » ∆»«Ќ» ѕ–ј¬≈ƒЌќ…!
—огласно этому —казу, в этой семье все сыновь€ были старше дочерей, так как парубок мог женитьс€ не раньше, чем ему исполнитс€ ƒ¬јƒ÷ј“№ ќƒ»Ќ √ќƒ ќ“ –ќƒ”, в то врем€ как девушка могла выйти замуж не раньше, чем ей исполнитс€ Ў≈—“Ќјƒ÷ј“№! ¬се ƒ≈¬я“№ Ѕ–ј“№≈¬ Ќастеньки женились и покинули родительский дом, а это может быть только тогда, когда все девочки младшие в семье: Ђќженил сыновей своих Ћюбомир ¬едаславич, каждому нашЄл невесту пригожую из рода славного, рода древнего. –асселились сыновь€ с семь€ми своими по всему близлежащему краю, и стали трудитьс€ и созидать на благо рода своегої. »менно в этих строках всЄ это и сказано. ќднако, не зна€ обычаев наших предков, практически невозможно сделать выводов ни о возрасте детей, ни о традици€х, и современник, читающий эти строки —каза, поймЄт только то, что сказано в этих строках, не более! ¬сЄ остальное же останетс€ вне зоны понимани€, а ведь информаци€ в этих нескольких абзацах очень важна дл€ понимани€ образа жизни и традиций наших далЄких предков.
»так, продолжим: ЂЕЌо вот пришло врем€, отведЄнное –одом и ћакошью, пришЄл черЄд Ч умерла у орача-труженика жена-ладушка ћлада «ареславна...ї » вновь, в этих строках мало что пон€тно современному русскому человеку. ≈динственное, что все понимают, так это то, что умерла мать Ќастеньки, но вот то, что означает пон€тие времени, отведЄнного –ќƒќћ и ћј ќЎ№ё, не резонирует с современными представлени€ми. ј зр€, так как в этих словах сокрыто понимание наших предков, а дл€ того, чтобы разобратьс€, какое понимание содержитс€ в этих словах, обратимс€ к —лав€но-јрийским ¬едам:
ћј ќЎ№ Ч Ќебесна€ Ѕогородица, Ѕогин€ счастливого жреби€. ¬месте с дочерьми ƒолей и Ќедолей определ€ет —удьбы людей и Ѕогов, плет€ Ќити —удьбы. Ѕогин€-ѕокровительница ткачества и рукодели€, а также „ертога Ћебед€ во —варожьем  руге. —лав€но-јрийское название созвезди€ Ѕольшой ћедведицы Ч ћакошь, т.е., ћать ковша.
“еперь, соединив сказанное в —казе с тем, что наши предки понимали под временем, отведЄнным –одом и ћакошью, становитс€ пон€тно, что смерть матери Ќастеньки пришла к ней в назначенное ей природой врем€. ќна не умерла ни от руки убийцы, ни когтей или зубов диких зверей, ни от болезней, а умерла от старости, в своЄ врем€, которое заложено у каждого человека на уровне генетики и судьбы. Ѕогин€ ћакошь Ч это перва€ из Ѕогинь наших предков, им€ которой упоминаетс€ в —казе. Ёто говорит о том, что семь€ Ќастеньки жила по ведическим традици€м, так же, как и весь остальной народ. “олько в слова ЂЅогї и ЂЅогин€ї наши предки вкладывали совсем другой смысл, чем тот, который люди вкладывают сейчас. ѕод Ѕогами и Ѕогин€ми наши предки понимали людей, которые в результате своего развити€ вышли на уровень творени€! ј это весьма существенное отличие от сегодн€шнего пон€ти€ ЂЅогїЕ
ј теперь вернЄмс€ к тексту —каза:
ЂЕ—отворили ей  –ќƒ” всем миром, совершили по ней славную “–»«Ќ”, и стал Ћюбомир ¬едаславич один растить своих дочерей. ¬се три его дочери были на диво красивые и красотой равные, а нравом Ч разныеЕї
» вновь встречаютс€ слова, совсем непон€тные современному русскому человеку. “ак вот,  –ќƒќ… наши предки называли погребальный костЄр. Ќаши предки не хоронили тела умерших в земле, как это делаетс€ сейчас, а сжигали на погребальных кострах. » это делалось не потому, что им так хотелось, а потому, что наши предки знали, что душа (сущность) человека остаЄтс€ прив€занной к своему уже мЄртвому телу до тех пор, пока последн€€ органика, содержаща€ гены этого человека, не разложитс€. ѕоэтому, сжига€ тела умерших, наши предки тем самым помогали душам (сущност€м) умерших практически сразу освободитьс€ от бремени уже мЄртвого тела.
“–»«Ќќ… наши предки называли поминки по умершему человеку. ”страивались празднества в честь умершего, на которых пели погребальные песни, вспоминали добрым словом умершего. ¬ принципе, тризна была во славу жизни, так как наши предки понимали, что смерть физического тела не означала прекращение жизни даже конкретного человека вообще. ќни знали, что освободивша€с€ после смерти физического тела душа готова к воплощению в новое физическое тело, в котором она (душа) будет продолжать своЄ дальнейшее развитиеЕ
ѕосле смерти своей жены отец Ќастеньки задумал было женитьс€ на ка-кой-нибудь старушке-бобылке:
ЂЕ—тарый орач-труженик жил в труде и достатке и жалел своих дочерей. «ахотел он было вз€ть во двор, какую ни есть, старушку-бобылку, чтобы она по хоз€йству заботиласьЕї
ќтец не хотел взваливать заботу по хоз€йству на своих дочерей и надумал было привести в дом мачеху дл€ своих дочерей, старушку-бобылку. Ћюбопытно, что слово ЅќЅџЋ№ дошло до наших дней неизменным и равнозначно оно слову ¬ƒќ¬≈÷, а вот вдову или одинокую старую женщину сейчас практически никто не называет ЅќЅџЋ ќ…! ƒаже любопытно наблюдать за судьбой слов! я не берусь сейчас объ€снить, почему слово Ђбобыльї сохранилось, а слово Ђбобылкаї практически исчезло из речи народа. —о временем, слово Ђбобыльї стало означать ещЄ и просто одинокого человека, холост€ка, человека без семьи, бездомного, кресть€нина, не имеющего своей земли.
Ќо, тем не менее, это слово сохранилось в своЄм изначальном значении в течение, как минимум, ƒ≈—я“» “џ—я„ Ћ≈“! —лово ЅќЅџЋ№ возникло из сли€ни€ двух слов Ч Ѕќ√ и ЅџЋ. »ли несколько более развЄрнуто Ч человек, который осталс€, ЅџЋ, один на один с Ѕќгом, Ѕќгами, без спутника или спутницы жизни. ѕри быстром произношении этих двух слов Ч ЂЅог былї, звук Ђгї тер€етс€, и получаетс€ Ђбобылї или, несколько м€гче, Ђбобыльї! » вновь хотелось бы напомнить, что наши далЄкие предки в слово ЂЅогї вкладывали совсем другой смысл, чем сейчас. ј теперь продолжим:
ЂЕј меньша€ дочь, Ќастенька, говорит отцу-батюшке: Ч Ќе надобно, милый батюшка, бобылку брать, € сама буду по скуфу прибиратьс€ и о хоз€йстве рода нашего заботитьс€Еї
Ћюбопытно, что не старшие сЄстры Ќастеньки, «абава и ¬есн€на, воспи-танные матерью, а именно младша€ дочь, воспитанна€ отцом, вз€лась вести хоз€йство вместо своей умершей матери. » в —казе сразу же даЄтс€ по€снение этому:
ЂЕЌастенька с раннего детства радетельна€ была. ј старшие дочери, «абава и ¬есн€на, ничего не сказали, лишь по ласке материнской грустилиЕї
Ќастенька с детства была –јдетельной Ч –јде€тельной! —лово Ђ–аде-тельна€ї произошло от слова Ђ–адетьї Ч Ђ–јде€тьї, что означает Ђдействовать по законам –аї, согласно законам —¬≈“ј, и сразу же даЄтс€ по€снение этому:
ЂЕ—тала Ќастенька вместо своей матушки хоз€йство по скуфу вести. » всЄ-то она умеет, всЄ у неЄ ладитс€, а что не умеет, к тому привыкает, а, привыкши, тоже ладит с делом. ќтец гл€дит и радуетс€, что Ќастенька у него така€ умница да трудолюбива€ и нравом кротка€. » из себ€ Ќастенька была хороша Ч красавица писана€, и от доброты краса еЄ прибавл€ласьЕї
ќтец воспитал свою младшую дочь трудолюбивой, самосто€тельной, са-модостаточной, не бо€щейс€ и не чурающейс€ любого труда, ибо дл€ любого свободного человека труд Ч в радость, потому что, если в любое дело вкладывать свою душу, из-под рук выходит живое творение рук человеческих, дар€щее –јдость не только самому труженику, но и всем остальным. ј вот старшие сЄстры, воспитанные матерью, ничего этого не приобрели, так как родна€ матушка предпочитала всЄ сделать сама, чтобы еЄ любимые доченьки не попортили свои белы рученьки трудом т€жким, не погубили свою красу раньше времени! » выросли они не привыкшими к труду, к заботе о других, а думали только о себе! » в —казе именно об этом и говоритс€:
ЂЕ—Єстры еЄ старшие тоже были красавицы, только им всЄ мало каза-лось своей красоты, и они старались прибавить еЄ рум€нами и белилами, и ещЄ в обновки нар€дитьс€, чтобы в соседнем селении на девичьих посиделках покрасоватьс€. —ид€т, бывало, «абава и ¬есн€на да целый день охорашиваютс€, а к вечеру всЄ такие же, что и утром были. «амет€т они, что день прошЄл, сколько рум€н и белил они извели, а лучше не стали, и сид€т сердитые. ј Ќастенька устанет к вечеру, зато знает она, что скотина накормлена, во всЄм тереме прибрано, чисто, ужин она приготовила, хлеб на завтра замесила, и батюшка будет ею доволен. √л€нет она на сестер своими ласковыми глазами и ничего им не скажет. ј старшие сЄстры тогда ещЄ более серд€тс€. »м кажетс€, что Ќастенька-то утром не така€ была, а к вечеру похорошела Ч с чего только, они не знаютЕї
“ак что мужское и женское воспитание весьма сильно отличаютс€, и не потому, что женщины хуже, а мужчины лучше, а потому, что у женщин, в подавл€ющем числе случаев, материнский инстинкт не позвол€ет правильно воспитывать детей. »менно поэтому старшие сЄстры Ќастеньки целыми дн€ми только и занимались своей собственной внешностью и ничем другим. ” них даже не возникло желани€ в чЄм-то помочь своей младшей сестре. Ћюб€щее материнское сердце просто не в силах требовать, а тем более настойчиво, чего-нибудь от своих чад. » именно в этом заключаетс€ беда. –азмышлени€ типа того, что, мол, Ђнаработаютс€ ещЄ, когда врем€ придЄтї, обычно привод€т к тому, что, когда врем€ приходит, дети оказываютс€ совсем не готовыми к реальной жизни, а часто даже не готовы, д
–убрики:  –усска€ вера ¬олхвы

 омментарии (0)

—Ћќ¬ќ ќ √ќЋ”Ѕ»Ќќ…  Ќ»√≈

ƒневник

¬оскресенье, 10 январ€ 2010 г. 21:28 + в цитатник

Е—и€  нига есть  нига не мала€,

—и€  нига есть  нига ¬елика€:

Ќа руках держать Ц не сдержать будет,

Ќа ѕрестол покласть Ц не уложитс€,

» умом-то  нигу не сосметити,

» очами-то  нигу не обозрити,

¬елика есть  нига √олубина€!..





«дравы будьте, люди добрые, вы да сородичи ваши! —егодн€шн€€ наша беседа будет посв€щена √олубиной  ниге Ц величайшему пам€тнику ƒревнего ¬едани€ наших ѕредков-–одноверов.

  насто€щему времени собирател€ми —лав€нских ƒревностей записано уже несколько дес€тков ƒуховных —тихов и —казов Ц вариантов √олубиной  ниги. Ќо ни один из них не €вл€етс€ собственно √олубиной  нигой. ¬ нашем распор€жении мы имеем лишь р€д —казов, повествующих о √олубиной  ниге, но не саму  нигу. »бо, как сказано в одном из вариантов —каза (дабы не путать одно с другим Ц саму  нигу и многочисленные —казы о ней Ц не будем смешивать эти пон€ти€):



√олубина  нига не мала€,

ј √олубина  нига велика€:

¬ долину  нига сорока п€дей,

ѕоперЄк та  нига двадцати п€дей,

¬ толщину та  нига тридцати п€дей,

Ќа руках держать  нигу Ц не удержать,

„итать  нигу Ц не прочестиЕ



» в другом варианте (говоритс€ от имени ветхозаветного цар€ ƒавида):



Ќе могу € прочесть книгу Ѕожию.

”ж мне честь  нигу Ц не прочесть Ѕожию:

Ёта  нига не мала€,

Ёта  нига велика€;

Ќа руках держать Ц не сдержать будет,

Ќа налой положить Ѕожий Ц не уложитс€.

”мом нам сей  ниги не сосметити,

» очам на  нигу не обозрити:

¬елика  нига √олубина€!..



»нтересно отметить, что в —казе пр€мо говоритс€ о том, что  нига не вмещаетс€ в узкие церковные (христианские) рамки: на аналой она не уложитс€. ¬ другом варианте —каза говоритс€ ещЄ откровеннее (речь ведЄтс€ от имени ветхозаветного »сайи-пророка Ц одного из крупнейших иудео-христианских библейских пророков, дл€ которого  нига в полном объеме оказываетс€ не доступной):



ћне-ка этой  ниги не прочитать будет,

Ќа ногах у  ниги не просто€ть будет,

Ќа руках этой  ниги не сдержать будет.

я читал эту  нигу ровно три года,

ѕрочитал у  ниги только три листаЕ



“аким образом, сами —тихи говор€т нам о том, что  нига си€ есть нечто большее, нежели просто книга. ƒаже само название  ниги: √олубина€ (или, согласно другим вариантам: √лубинна€ Ц ѕотаЄнна€, —окрыта€) Ц говорит о Ѕожественности и —окровенности сей  ниги.

Ѕольшинство вариантов —каза называет  нигу именно √олубиной. »ные усматривают в сЄм названии христианское вли€ние, ибо, согласно ≈вангели€м, ƒух Ѕожий сошел на »исуса в момент Ђкрещени€ї оного в виде голуб€. Ќо на самом деле христианское вли€ние здесь вторично, ибо, во-первых, голубь в »ндоевропейской “радиции задолго до по€влени€ христианства почиталс€ как посланец ћира »ного (то есть √олубина€  нига не есть книга, рождЄнна€ в яви «емной, но Ц принесЄнна€ некими ¬ысшими —илами из »но), а во-вторых, в некоторых других вариантах —каза пр€мо говоритс€:



—о Ќебес  нига совалилас€,

¬ыпадала  нига √олубина€,

√олубина€, Ћебедина€Е



» ещЄ:



¬ыпадала  нига √олубина€,

√олубина€, Ћеб€дзина€,

Ћеб€дзина€, —орочина€Е



»ными словами, речь идет о ѕтичьей  ниге Ц о  ниге, принесенной из »ри€ Ќебесного птицами (вспомним, что в »рие, согласно слав€нским поверь€м, говор€т на так называемом Ђ»рийскомї или Ђѕтичьемї языке).

¬ообще, Ќебесное происхождение  ниги отмечаетс€ во многих вариантах —каза, например:



¬осходила туча сильна, грозна€,

¬ыпадала из тучи  нига √олубина€Е



»ли:



—о ту сторону, со ¬осточную,

ѕодымалась тученька грозна€,

—е грозна€ туча, се тЄмна€.

»з тое€ тученьки грозное,

— тое€ ли тученьки тЄмно€

¬ыпадала  нига √олубина€Е



¬ообще, дл€ наших ѕредков-–одноверов не была характерна кака€-либо Ђкнижна€ї религиозность, в отличие от всех последователей так называемых Ђавраамическихї религий (иудаизма, христианства, мусульманства Ц со всеми их многочисленными сектами), став€щих некую  нигу Ц некое Ђ—в€щенное ѕисаниеї во главу своей веры. ƒл€ наших ѕредков подлинно —в€щенной  нигой была лишь одна  нига Ц ∆ива€  нига ѕрироды, в которой они прозревали Ѕожские ќткровени€ и черпали свою ћудрость. “о же они заповедовали и нам Ц потомкам своимЕ

“еперь Ц перейдЄм к непосредственному разбору содержани€ √олубиной  ниги (насколько, вообще, это возможно Ц применительно к самой  ниге). ƒабы не распыл€тьс€ на сопоставление многочисленных вариантов —каза, примем за основу наш вариант оного:



Е ак на той да на Ѕелой ћер-√оре,

ƒа на самом-то Ѕу€не-ќстрове,

„то утвержден бысть от веку

ѕосередь ќки€н-ћор€ Ѕездонного,

5.  о —ырому ƒубу-—тародубу,

„то корн€ми всю «емлю охватил,

ј ветв€ми все Ќебеса объ€л,

 о Ѕелому јлатырю- амню √орючему

¬ыпадала  нига √олубина€,

10. √олубина€ да Ћебедина€,

Ћебедина€ да —орочина€,

»з »ри€ —ветлого €вл€лас€.

—и€  нига есть не мала€:

ƒолиною  нига долга€,

15. Ўириною  нига широка€,

“олщиною  нига толста€,

ћудростию  нига ћудра€.

 ак на ту ли да на славушку,

Ќа славушку да на великую,

20.  о той ко  ниге √олубиной

—оходилос€ много, соезжалос€

ћного ¬ещих людей Ц волховов;

ƒа кн€зей, да бо€р, да воев хоробрых;

ƒа добрых мастеров-умельцев;

25. ƒа честных ратаев-пахарей.

ƒа были-то ещЄ меж ними

ƒвое наибольших мужей славных:

Ѕелый  н€зь ¬олот ¬олотович

ƒа сам Ѕа€н ¬ещий, Ѕелый ¬олхов.

30.  ак выступал вперЄд

 н€зь ¬олот ¬олотович,

Ѕил поклоны Ѕа€ну ¬ещему,

√оворил ему таковы слова:

Ђ”ж ты гой еси, Ѕа€не ¬ещий!

35. –асскажи ты, споведай нам:

 то сию  нигу писывал?

 то сию  нигу писывал,

ƒа кто сию  нигу читывал?ї

ќтвечал Ѕа€н ¬ещий:

40. Ђ”ж ты гой еси, кн€зь ¬олот ¬олотович!

”ж вы гой еси, все Ћюди –усские!

«найте вы, разумейте да ведайте:

ѕисывал сию  нигу сам ¬елес, ¬ещий Ѕог;

„итывали сию  нигу сорок сороков волхвов,

45. „итывали они  нигу ровно три года,

ѕрочитали из  ниги ровно три листа!ї

“ут все Ћюди –усские

Ѕа€ну ¬ещему поклонилис€:

ЂЅлагодарствуешь ты, Ѕа€не ¬ещий,

50. Ѕа€не ¬ещий, ты Ѕелый ¬олхове!

“ы горазд, Ѕа€не ¬ещий, сказать по пам€ти,

—казать по пам€ти, будто по грамоте,

„то во  ниге сей есть написано,

„то написано да заповедано:

55. ќтчего зачалс€ сам Ѕелый —вет,

ќтчего восси€ло само —олнце  расное,

ќтчего горит ћлад-—ветел ћес€ц,

ќтчего гор€т «вЄзды „астые,

ќтчего зачались «ори ясные Ц

60. «ор€ ”тренн€€ да ¬ечерн€€,

ќтчего зачались Ѕуйны ¬етрушки,

ќтчего зачались √ромы-ћолоньи,

ќтчего зачались Ѕелы ќблаци,

ќтчего зачалс€ ƒробный ƒождичек,

65. ќтчего зачалось ќки€н-ћоре Ѕездонное,

ќтчего сама ћать-«емл€ пошла,

ќтчего пошли Ћюди –усские?ї

ќтвечал им Ѕа€н ¬ещий:

Ђ”ж вы гой еси, вы Ћюди –усские!

70. «найте вы, разумейте да ведайте,

яко в √олубиной  ниге есть написано,

≈сть написано да заповедано:

ќттого зачалс€ сам Ѕелый —вет Ц

ќт —амого-то от ƒуха –одова,

75. ќттого восси€ло само —олнце  расное Ц

ќт —амого-то от Ћика –одова,

ќттого горит ћлад-—ветел ћес€ц Ц

ќт —амого-то от „ела –одова,

ќттого гор€т «вЄзды „астые Ц

80. ќт —амых-то от ќчей –одовых,

ќттого зачалась «ори ясные Ц

«ар€ ”тренн€€ да ¬ечерн€€ Ц

ќт —амых-то от ѕерстов –одовых,

ќттого зачались Ѕуйны ¬етрушки Ц

85. ќт —амого-то от ƒыхани€ –одова,

ќттого зачались √ромы-ћолоньи Ц

ќт —амой-то от —илушки –одовой,

ќттого зачались Ѕелы ќблаци Ц

ќт —амых-то от ƒум –одовых,

90. ќттого зачалс€ ƒробный ƒождичек Ц

ќт —амого-то от ѕота –одова,

ќттого зачалось ќки€н-ћоре Ѕездонное Ц

ќт —амой-то от –уды- рови –одовой,

ќттого пошла ћать —ыра-«емл€ Ц

95. ќт —амого-то от “ела –одова,

ќттого пошли Ћюди –усские Ц

ќт —амого-то от  олена –одова,

ќт  олена –одова Ц от –одных Ѕогов,

ќт –одных Ѕогов Ц —вет-—варожичей!ї

100. “ут все Ћюди –усские

Ѕа€ну ¬ещему поклонилис€:

ЂЅлагодарствуешь ты, Ѕа€не ¬ещий,

Ѕа€не ¬ещий, ты Ѕелый ¬олхове!

“ы горазд, Ѕа€не ¬ещий, сказать по пам€ти,

105. —казать по пам€ти, будто по грамоте,

„то во  ниге сей есть написано,

„то написано да заповедано!

“ы еще да нам про то скажи,

ѕро то скажи, проповедуй нам:

110.  акое ћоре всем мор€м ћати,

 акой ќстров всем островам ћати,

 ака€ √ора всем горам ћати,

 акое ƒрево всем деревам ћати,

 акой  амень всем камн€м ћати,

115.  ака€ –ека всем рекам ћати,

 ака€ ѕтица всем птицам ћати,

 акой «верь всем звер€м ћати,

 ака€ “рава всем травам ћати,

 ака€  нига всем книгам ћати,

120.  ака€ «емл€ всем земл€м ћати,

 акой  н€зь надо всеми кн€зь€ми  н€зь?ї

ќтвечал им Ѕа€н ¬ещий:

Ђ”ж вы гой еси, вы Ћюди –усские!

«найте вы, разумейте да ведайте,

125. яко в √олубиной  ниге есть написано,

≈сть написано да заповедано:

ќки€н-ћоре Ѕездонное всем мор€м ћати.

ѕочему ќки€н-ћоре Ѕездонное всем мор€м ћати?

ѕотому ќки€н-ћоре Ѕездонное всем мор€м ћати,

130. „то все мор€ земные от него начало своЄ берут.

Ѕелый ќстров Ѕу€н всем островам ћати.

ѕочему Ѕелый ќстров Ѕу€н всем островам ћати?

ѕотому Ѕелый ќстров Ѕу€н всем островам ћати,

„то вс€ твердь земна€ от него начало своЄ берЄт.

135. Ѕела€ ћер-√ора всем горам ћати.

ѕочему Ѕела€ ћер-√ора всем горам ћати?

ѕотому Ѕела€ ћер-√ора всем горам ћати,

„то всех гор земных она старше.

—ырой ƒуб-—тародуб всем деревам ћати.

140. ѕочему —ырой ƒуб-—тародуб всем деревам ћати?

ѕотому —ырой ƒуб-—тародуб всем деревам ћати,

„то всех дерев земных он выше.

Ѕел-√орюч јлатырь- амень всем камн€м ћати.

ѕочему Ѕел-√орюч јлатырь- амень всем камн€м ћати?

145. ѕотому Ѕел-√орюч јлатырь- амень всем камн€м ћати,

„то всех камней земных он крепче.

—в€щенна€ –а-–ека всем рекам ћати.

ѕочему —в€щенна€ –а-–ека всем рекам ћати?

ѕотому —в€щенна€ –а-–ека всем рекам ћати,

150. „то на «емлю из самого из »ри€ Ќебесного течЄт.

∆ар-ѕтица всем птицам ћати.

ѕочему ∆ар-ѕтица всем птицам ћати?

ѕотому ∆ар-ѕтица всем птицам ћати,

„то до самого до »ри€ Ќебесного возлЄтывает.

155. »ндрик-«верь всем звер€м ћати.

ѕочему »ндрик-«верь всем звер€м ћати?

ѕотому »ндрик-«верь всем звер€м ћати,

„то живЄт он в земле под Ѕелой ћер-√орой;

 огда »ндрик-«верь под горой повернЄтс€,

160. “огда Ѕела€ ћер-√ора всколыхнЄтс€,

“огда вс€ ћать-«емл€ перевернЄтс€.

ѕлакун-“рава всем травам ћати.

ѕочему ѕлакун-“рава всем травам ћати?

ѕотому ѕлакун-“рава всем травам ћати,

165. „то —ама Ћада-ћатушка на неЄ слЄзы ронила,

 огда о горест€х «емли –усской скорбела.

√олубина€  нига всем книгам ћати.

ѕочему √олубина€  нига всем книгам ћати?

ѕотому √олубина€  нига всем книгам ћати,

170. „то вс€ ћудрость ћира в ней заключена.

Ѕела€ «емл€ всем земл€м ћати.

ѕочему Ѕела€ «емл€ всем земл€м ћати?

ѕотому Ѕела€ «емл€ всем земл€м ћати,

„то народились на ней –одовичи честные.

175. Ѕелый  н€зь надо всеми кн€зь€ми  н€зь.

ѕочему Ѕелый  н€зь надо всеми кн€зь€ми  н€зь?

ѕотому Ѕелый  н€зь надо всеми кн€зь€ми  н€зь,

„то –оду он ƒедова ƒаждьбожьего да ѕрадедова —варожьего!ї

“ут все Ћюди –усские

180. Ѕа€ну ¬ещему поклонилис€:

ЂЅлагодарствуешь ты, Ѕа€не ¬ещий,

Ѕа€не ¬ещий, ты Ѕелый ¬олхове!

“ы горазд, Ѕа€не ¬ещий, сказать по пам€ти,

—казать по пам€ти, будто по грамоте,

185. „то во  ниге √олубиной есть написано,

„то написано да заповедано!ї

¬ыступал тут вперЄд

 н€зь ¬олот ¬олотович,

Ѕил поклоны Ѕа€ну ¬ещему,

190. √оворил ему таковы слова:

Ђ”ж ты гой еси, Ѕа€не ¬ещий!

“ы ещЄ да нам про то скажи Ц

¬ещий сон мой порассуди!

 ако мне, кн€зю ¬олоту ¬олотовичу,

195. ¬о сне снилось, грозно виделось:

Ѕудто, далече было, во чистом поле,

Ѕудто, два «вер€ Ќевиданных сходилис€,

ќдин Ѕелой, да другой „ерной,

Ѕудто, промеж собой они люто билис€.

200. Ѕудто, Ѕелой «верь „ерного одолел,

Ѕудто, Ѕелой пошел с «емли на Ќебо,

ј „ерной-то пошел да по чисту полю.

”жель возможно мой сон рассудити?ї

ќтвечал Ѕа€н ¬ещий:

205. Ђ”ж ты гой еси, кн€зь ¬олот ¬олотович!

”ж вы гой еси, все Ћюди –усские!

«найте вы, разумейте да ведайте,

яко в  ниге √олубиной есть написано,

≈сть написано да заповедано:

210. “о не два «вер€ Ќевиданных

¬о чистом поле сходилис€-билис€,

“о сходилис€ ѕравда со  ривдою;

ј где «верь Ѕелой Ц там ѕравда была,

ј где «верь „ерной Ц там  ривда была.

215. Ѕела ѕравда „ерну  ривду преодолела,

ѕреодолела да на Ќебо возлетела,

 ривда же с тех пор по всей «емле пошла,

ѕо всей «емле пошла Ц „Єрный ( ощный) ¬ек зачала.

ќттого и ћать-«емл€ вс€ колышетс€,

220. ќттого и ѕредкам боле почЄту нет,

ќттого и брат на брата ратью идет,

ќттого и дети-внуки не род€тс€Е

“ако в √олубиной  ниге записано Ц

—тарым люд€м на пам€тование,

225. ћолодым же Ц на научение!ї

“ут все Ћюди –усские

Ѕа€ну ¬ещему поклонилис€:

ЂЅлагодарствуешь ты, Ѕа€не ¬ещий,

Ѕа€не ¬ещий, ты Ѕелый ¬олхове!

230. “ы горазд был, Ѕа€не ¬ещий, сказать по пам€ти,

—казать по пам€ти, будто по грамоте,

„то во  ниге √олубиной есть написано,

„то написано да заповедано!ї

ј мы на сЄм Ѕогам –одным славы поЄм,

235. —лавы поЄм Ц чести возносим!

ƒа будет Ѕогам –одным слава!

ƒа будет «емле –усской благо!

ќт  оло и до  оло!

»стинно, вовек!

240. —лава!



Ќачинаетс€ —каз с описани€ —окровенного ÷ентра ћира:



Е ак на той да на Ѕелой ћер-√оре,

ƒа на самом-то Ѕу€не-ќстрове,

„то утвержден бысть от веку

ѕосередь ќки€н-ћор€ Ѕездонного,

5.  о —ырому ƒубу-—тародубу,

„то корн€ми всю «емлю охватил,

ј ветв€ми все Ќебеса объ€л,

 о Ѕелому јлатырю- амню √орючему

¬ыпадала  нига √олубина€,

10. √олубина€ да Ћебедина€,

Ћебедина€ да —орочина€,

»з »ри€ —ветлого €вл€лас€Е



ќки€н-ћоре Ѕездонное есть та ѕраматеринска€ —тихи€, из  оей было €влено некогда всЄ сущее. ќстров Ѕу€н, известный нам по многочисленным народным заговорам и волшебным сказкам, Ц воплощение —окровенного ÷ентра ћира и —еверной (ѕол€рной) ѕрародины –усов-јриев (в некоторых заговорах он именуетс€ Ѕелым). Ѕела€ ћер-√ора, равно как и ћировой ƒуб-—тародуб, есть образное воплощение ќста ¬семирь€, проход€щего через ѕолюс и пронизывающего —обой всЄ “ремирье: ѕравь (Ќебеса), явь («емлю) и Ќавь (ѕодземье).

«десь же можно вспомнить, что вс€кое наше обр€довое действо начинаетс€ со сказани€ волхвами кощун, начинающихс€, как правило, словами: Ђ ак на ћоре-ќки€не да на ќстрове Ѕу€не есть высока€ √ораЕї Ц что символизирует ƒуховное перемещение сознани€ твор€щих обр€диво в —окровенный ÷ентр ћира Ц туда, откуда берут свой »сток все “ворческие —илы ¬семирь€. “ам все участники обр€да облекаютс€ —илами –одных Ѕогов, ƒуховно превосход€ все телесные ограничени€ ћира «емной яви, превосход€ ограничени€ ¬ремени и ѕространства, удерживающие ƒух –одов в явленной –азделЄнности (—јћќ-отчуждении). ѕри сЄм Ц посох волхва, ведущего обр€д, ƒуховно приравниваетс€ к ќсту ¬семирь€, станов€сь зримым воплощением –одового —толба Ц »стинного ќста вс€кого де€ни€, творимого в ћире.

ƒалее Ц идет описание Ђвнешнего обликаї  ниги:



—и€  нига есть не мала€:

ƒолиною  нига долга€,

15. Ўириною  нига широка€,

“олщиною  нига толста€,

ћудростию  нига ћудра€Е



 онечно, речь здесь идЄт вовсе не о внешней величине  ниги, но таким образом выражена еЄ ƒуховна€ значимость: через описанный зримый образ  ниги выражено незримое величие еЄ ƒуховной —ути.

ƒалее:



 ак на ту ли да на славушку,

Ќа славушку да на великую,

20.  о той ко  ниге √олубиной

—оходилос€ много, соезжалос€

ћного ¬ещих людей Ц волховов;

ƒа кн€зей, да бо€р, да воев хоробрых;

ƒа добрых мастеров-умельцев;

25. ƒа честных ратаев-пахарейЕ



¬ вышепривЄденном отрывке говоритс€ о представител€х четырЄх основных —ословий –усов-јриев, обратившихс€ к »сконному ¬еданию, заключенному в √олубиной  ниге. ѕо сути, речь идЄт о том, что »стинное ¬едание должно лежать в основе вс€кого —ословного «нани€, €вл€€ собой четыре ступени постижени€ ¬ысшей »стины.

ƒалее:



ƒа были-то ещЄ меж ними

ƒвое наибольших мужей славных:

Ѕелый  н€зь ¬олот ¬олотович

ƒа сам Ѕа€н ¬ещий, Ѕелый ¬олховЕ



¬ данном отрывке по€вл€ютс€ Ѕелый  н€зь (воплощение ¬ысшей ћирской ¬ласти) и Ѕелый ¬олхов (воплощение ¬ысшей ¬ласти ƒуховной). »х личности поистине заслуживают сколь можно более подробного рассмотрени€.

¬о-первых, Ѕелый  н€зь ¬олот ¬олотович (во многих христианских вариантах —каза Ц ÷арь ¬олотоман). ¬олоты, согласно ƒревним —лав€нским —казам, суть великаны, жившие на «емле ещЄ до прихода людей. ќт волотов (у греков: Ђтитановї) античные авторы вели родословную √иперборейцев Ц легендарных ѕредков –усов-јриев: Ђ√иперборейцы были титанического происхождени€Е ќни взросли из крови бывших прежде титановЕї. ¬ изданной нами Ђ Ќ»√≈ —¬я“ќ√ќ–јї приводитс€ сказание, пр€мо говор€щее о преемственной ƒуховной св€зи между волотами и людьми. »з –усских —тарин (Ѕылин) мы знаем, что волот —в€тогор передал –усским Ѕогатыр€м (»лье ћуромцу Ц »лье ћоровленину) часть своей —илы.

¬ —таринах мы тако же встречаем образ кн€з€ ¬ладимира, несущий в себе, согласно данным исторической науки, черты как жившего в 10 в. от н.х.л. ¬ладимира  иевского, огнЄм и мечом Ђкрестившегої –усь, так и ¬ладимира ћономаха, и даже легендарного ¬ладимира —тарого.

 онечно, полностью отрицать христианское вли€ние на образ былинного кн€з€ ¬ладимира не возможно. Ќо и утверждать, что его образ сформировалс€ преимущественно на основе осмыслени€ народным сознанием образа кн€з€ ¬ладимира, предавшего ѕам€ть ѕредков и ¬еру ѕраотцов, есть €вное преувеличение. »бо при внимательном рассмотрении образа былинного кн€з€ ¬ладимира  расно —олнышко, очищенного от позднейших христианских напластований, перед нами предстаЄт —в€щенный ƒревне-јрийский ќбраз Ѕожественного ѕравител€ Ц Ѕогочеловека  н€з€-—олнца, куда более древний, нежели исторический ¬ладимир  иевский и даже само христианствоЕ (ќтголоски пам€ти о Ѕожественном ѕравителе Ц  н€зе-—олнце сохранились, в искаженном виде, в некоторых –усских Ћетопис€х, например, в »патьевской: Ђ» по сем царствова сынъ его (—варога), именем —олнце, его же наричаютъ ƒажьбогъЕ —олнце царь, сынъ —вароговъ, еже есть ƒажьбогъ, бе мужъ силенъЕї.)

—уществует предположение, что былинный кн€зь ¬ладимир есть никто иной, как великан »мир (волот »мир), о коем повествуетс€ в ћладшей Ёдде: Ђ—ыновь€ Ѕора убили великана »мираЕ ќни вз€ли »мира, бросили в самую глубь ћировой Ѕездны (Ѕездонного ќки€н-ћор€, согласно слав€нским сказам) и сделали из него землю, а из крови его Ц море и все воды. —ама земл€ была сделана из плоти его, горы же Ц из костей, валуны и камни Ц из коренных и передних его зубов и осколков костейЕ »з крови, что вытекала из ран его, сделали они океан и заключили в него землю. » окружил океан всю землю кольцомЕї. ¬ообще, возведение слав€нского имени Ђ¬ладимирї к (слав€но-скандинавскому?..) сочетанию Ђволот »мирї Ц €вно относитс€ к области так называемой Ђнародной этимологииї и вр€д ли может в полной мере соответствовать действительности. Ќо дл€ нас сейчас представл€ет интерес само направление мысли, св€зующей былинного кн€з€ ¬ладимира с великанами-волотами.



ƒа были-то ещЄ меж ними

ƒвое наибольших мужей славных:

Ѕелый  н€зь ¬олот ¬олотович

ƒа сам Ѕа€н ¬ещий, Ѕелый ¬олховЕ



ѕочему  н€зь ¬олот ¬олотович Ц равно, как и Ѕа€н ¬ещий, и даже сам, ранее упом€нутый, ќстров Ѕу€н Ц названы в —казе ЂЅелымиї? ѕотому, что именно белый цвет издревле почиталс€ нашими ѕредками как символ „истоты, ѕраведности и —в€тости (буквально: Ђ—ветлостиї), а тако же Ц как символ —родства с –одными Ѕогами, Ѕелыми Ѕогами. Ђ“Ємна€ („Єрна€) “уча покрыла собой Ѕелый —вет!ї Ц так наши ѕредки образно описывали извечное противосто€ние Ѕелой ѕравды и „Єрной  ривды, о противоборстве коих повествуетс€ в самом конце —каза.

ƒалее:



30.  ак выступал вперЄд

 н€зь ¬олот ¬олотович,

Ѕил поклоны Ѕа€ну ¬ещемуЕ



Ѕа€н ¬ещий Ц Ѕелый ¬олхов Ц ƒуховный ¬ладыка надо всеми волхвами и ба€нами (¬ещими сказител€ми), что символически приравнивает его Ц ни больше, ни меньше Ц к самому ¬ещему Ѕогу ¬елесу, ƒуховному ѕокровителю всего ¬олховского —ослови€. ƒействительно, из —лова о ѕолку »гореве мы знаем, что Ѕа€н (Ѕо€н) ¬ещий есть Ђ¬елесов внукї. «десь мы не будем вдаватьс€ в рассуждени€ о том, как следует понимать сии слова Ц образно или буквально. ƒл€ нас здесь важно то, что Ѕа€н ¬ещий, так или иначе, воплощает собой ƒуховную —илу ¬елеса, несЄт еЄ в себе.



30.  ак выступал вперЄд

 н€зь ¬олот ¬олотович,

Ѕил поклоны Ѕа€ну ¬ещемуЕ



¬ этих строках, по сути, заключена иде€ Ѕогоцентричности ƒревнего –усско-јрийского ќбщества, в котором ћирска€ ¬ласть склон€етс€ перед ¬ластью ƒуховной Ц Ѕелый  н€зь по доброй воле склон€етс€ перед Ѕелым ¬олховом, добровольно признава€ за оным ƒуховную —илу.

¬ среде иных существует мнение, что иде€ ≈диной ¬ласти (как ћирской, так и ƒуховной), равно как и сама иде€ ≈динобожи€, есть нечто, глубоко чуждое ƒревним –усам и —лав€нам. ¬ самом деле, система ¬ечевого ѕравлени€, бытовавша€ у наших ƒревних ѕредков-–одноверов, как будто опровергает саму возможность главенства в общественном сознании того времени вс€кой идеи ≈диноначали€ (и ≈динобожи€). Ќа самом же деле Ц всЄ как раз наоборот. »бо –одовой ”клад, которым жили наши ѕредки, вовсе не предполагал всеобщего слепого равенства: мнение —таршего в –оду не могло быть равнозначным мнению юнца, не прошедшего еще Ђшколы жизниї; мнение воеводы, прошедшего через многие битвы, не могло быть равнозначным мнению молодого воина, еще ни разу не участвовавшего в сражени€х; а опыт умельца, достигшего высот в каком-либо ремесле, не мог приравниватьс€ к опыту его молодого помощника, только недавно вставшего на путь ученичества. “ако же Ц кн€зь не мог учить земледельца, как нужно возделывать пашню, а земледелец не мог учить кн€з€, как нужно править людьмиЕ ƒругими словами, иде€ ≈диноначали€ естественным образом вытекала из –одового ”клада жизни наших ѕредков, про€вл€€сь на всех уровн€х: от человеческого и узко сословного Ц до ¬ысшего Ѕожественного (ƒуховного), предполага€, правда, не слепое подчинение –усского человека Ц внука ƒаждьбожьего Ц вс€кой власти вообще (как это стало нав€зыватьс€ гордым –усичам в более поздние Ц христианские времена), но утвержда€ добровольное следование —тезЄю –одных Ѕогов и ѕредков Ц следование молодшего и менее опытного за —тарейшим и ћудрейшим.



30.  ак выступал вперЄд

 н€зь ¬олот ¬олотович,

Ѕил поклоны Ѕа€ну ¬ещему,

√оворил ему таковы слова:

Ђ”ж ты гой еси, Ѕа€не ¬ещий!

35. –асскажи ты, споведай нам:

 то сию  нигу писывал?

 то сию  нигу писывал,

ƒа кто сию  нигу читывал?ї



„то есть ¬олховское «нание вообще? ѕочему волхв может ведать то, что не ведомо кн€зю?  акие качества, вообще, определ€ют принадлежность человека к ¬олховскому —ословию? ќ том, кто есть волхв вообще Ц говорилось и писалось нами уже неоднократно (см., например, наше Ђ—лово малое о радетел€х –одной ¬еры (¬еды) нашейї). ¬о врем€ следующей нашей беседы, когда мы будем говорить об »сконе ¬еры-¬едани€, мы остановимс€ на рассмотрении сего вопроса более подробно, ныне же Ц дадим лишь краткое определение: волхв есть тот, кто ѕомнит.  онечно, речь идЄт не о личной человеческой пам€ти, но о –одовой ѕам€ти, открывающейс€ тем, кто готов восприн€ть еЄ содержимое —ердцем своим. ѕоистине, подлинное ¬едание есть ¬оспоминание —ердцем Ц ¬еликое ƒуховное ѕрозрение.

ƒалее:



ќтвечал Ѕа€н ¬ещий:

40. Ђ”ж ты гой еси, кн€зь ¬олот ¬олотович!

”ж вы гой еси, все Ћюди –усские!

«найте вы, разумейте да ведайтеЕ



Ђ«найтеї здесь значит Ц Ђбудьте осведомленыї; Ђразумейтеї значит Ц Ђумейте осмыслитьї; Ђведайтеї Ц Ђпостигайте —ердцемї.



ќтвечал Ѕа€н ¬ещий:

40. Ђ”ж ты гой еси, кн€зь ¬олот ¬олотович!

”ж вы гой еси, все Ћюди –усские!

«найте вы, разумейте да ведайте:

ѕисывал сию  нигу сам ¬елес, ¬ещий Ѕог;

„итывали сию  нигу сорок сороков волхвов,

45. „итывали они  нигу ровно три года,

ѕрочитали из  ниги ровно три листа!ї



“о есть ¬еда, заключЄнна€ в  ниге, несЄт в себе более Ѕожественное, нежели человеческое «нание: даже умудрЄнным волхвам потребовалось целых три года дл€ того, чтобы прочесть из неЄ всего лишь три листа.



“ут все Ћюди –усские

Ѕа€ну ¬ещему поклонилис€:

ЂЅлагодарствуешь ты, Ѕа€не ¬ещий,

50. Ѕа€не ¬ещий, ты Ѕелый ¬олхове!

“ы горазд, Ѕа€не ¬ещий, сказать по пам€ти,

—казать по пам€ти, будто по грамотеЕ



ј не €вл€етс€ ли  нига √олубина€/√лубинна€ Ц Ќеписаной  нигой –одовой ѕам€ти самой?..



“ут все Ћюди –усские

Ѕа€ну ¬ещему поклонилис€:

ЂЅлагодарствуешь ты, Ѕа€не ¬ещий,

50. Ѕа€не ¬ещий, ты Ѕелый ¬олхове!

“ы горазд, Ѕа€не ¬ещий, сказать по пам€ти,

—казать по пам€ти, будто по грамоте,

„то во  ниге сей есть написано,

„то написано да заповедано:

55. ќтчего зачалс€ сам Ѕелый —вет,

ќтчего восси€ло само —олнце  расное,

ќтчего горит ћлад-—ветел ћес€ц,

ќтчего гор€т «вЄзды „астые,

ќтчего зачались «ори ясные Ц

60. «ор€ ”тренн€€ да ¬ечерн€€,

ќтчего зачались Ѕуйны ¬етрушки,

ќтчего зачались √ромы-ћолоньи,

ќтчего зачались Ѕелы ќблаци,

ќтчего зачалс€ ƒробный ƒождичек,

65. ќтчего зачалось ќки€н-ћоре Ѕездонное,

ќтчего сама ћать-«емл€ пошла,

ќтчего пошли Ћюди –усские?ї



¬ различных вариантах —каза предлагаетс€ разна€ последовательность вопросов, да и сами вопросы несколько различаютс€. Ќапример:



“ы ещЄ, сударь, нам про то скажи,

„то в  ниге есть написано,

¬ √олубиной есть напечатано:

ќтчего зачалс€ наш Ѕелый —вет,

ќтчего восси€ло —олнце  расное,

ќтчего пекЄт ћлад-—ветел ћес€ц,

ќтчего пекут «вЄзды „асты€,

ќтчего зачалась ”тренн€ «ар€,

ќтчего зачалась «ар€ ¬ечерн€€,

ќтчего у нас в «емле ¬етры пошли,

ќтчего у нас в «емле √ромы пошли,

ќтчего у нас в «емле ÷ари пошли,

ќтчего зачались  н€зь€-Ѕо€ре,

ќтчего Ц  ресть€не ѕравославны€?..



»ли ещЄ:



ќт чего у нас началс€ Ѕелый ¬ольный —вет?

ќт чего у нас —олнце  расное?

ќт чего у нас ћлад-—ветел ћес€ц?

ќт чего у нас «вЄзды „астые?

ќт чего у нас Ќочи “Ємные?

ќт чего у нас «ори ”тренни?

ќт чего у нас ¬етры Ѕуйные?

ќт чего у нас ƒробен ƒождик?

ќт чего у нас ”м-–азум?

ќт чего наши ѕомыслы?

ќт чего у нас ћир-Ќарод?

ќт чего у нас  ости  репкие?

ќт чего “елеса наши?

ќт чего  ровь-–уда наша?

ќт чего у нас в «емле ÷ари пошли?

ќт чего зачались  н€зь€-Ѕо€ры?

ќт чего  ресть€ны ѕравославные?..



—огласно древним слав€нским сказам, человеческие тела произошли от «емли, кости Ц от  амений, кровь-руда Ц от ћор€, сила Ц от ќгн€, думы Ц от ќблаков, како и мы на радени€х своих воспеваем:



«емл€ Ц наше “ело!

¬ода Ц наша  ровь!

ќгонь Ц наша —ила!

¬етер Ц наш ƒух!

√ой!



ј вот как повествуетс€ о сЄм в древнейшей из ¬ед Ц в –иг-¬еде[1], в √имне ѕуруше (великану, подобному скандинавскому »миру, которого Ѕоги принесли в жертву при сотворении ћира):



1. “ыс€чеглавый, тыс€чеглазый и тыс€ченогий ѕуруша.

ќн закрыл собою всю «емлю и [ещЄ] возвышалс€ над ней на дес€ть пальцев.

2. ѕуруша Ц это всЄ, что стало и станет.

ќн властвует над Ѕессмертием, [над всем,] что растЄт благодар€ пище.

3. ќгромно его величие, но ещЄ огромнее [сам] ѕуруша.

„етверта€ часть его Ц всЄ сущее, три [другие] части Ц Ѕессмертное в Ќебе.

4. Ќа три четверти вознЄсс€ ѕуруша в вышину, четверта€ часть его осталась [здесь].

ќтсюда [он] распростерс€ на тех, кто ест и кто не ест.

5. ќт него родилась ¬ирадж, а за ней ѕуруша.

–одившись, он распростЄрс€ на запад и на восток.

6. Ѕоги, соверша€ жертвоприношение, приносили ѕурушу в жертву,

¬есна была его жертвенным маслом, лето Ц дровами, [а] осень Ц [самой] жертвой.

7. Ётого перворождЄнного ѕурушу осв€тили как жертву на жертвенной траве,

»м приносили жертвы Ѕоги, [те,] кто были садхьи[2] и риши[3].

8. »з него, принесенного в жертву, было получено жертвенное масло,

[≈го] обратили в те существа, которые [обитают] в воздухе, лесу и селени€х.

9. ќт него, принесенного в жертву, возникли риги[4] и саманы[5],

—тихотворные размеры возникли от него, €джусы[6] от него возникли.

10. ќт него возникли лошади и [другие животные] с верхними и нижними зубами.

 оровы возникли от него, от него возникли козы и овцы.

11.  огда разделили ѕурушу, на сколько частей он был разделЄн?

„ем стали уста его, чем руки, чем бЄдра, ноги?

12. Ѕрахманом стали уста его, руки Ц кшатрием,

≈го бЄдра стали вайшьЄй, из ног возник шудра.

13. Ћуна родилась из мысли, из глаз возникло —олнце.

»з уст Ц »ндра и јгни, из дыхани€ возник ¬етер.

14. »з пупа возникло ¬оздушное ѕространство, из головы возникло Ќебо.

»з ног Ц «емл€, страны —вета Ц из слуха. “ак распределились ћиры.

15. ¬округ него положили семь поленьев, трижды семь поленьев было приготовлено,

 огда Ѕоги, соверша€ жертвоприношение, св€зывали ѕурушу, [как в€жут] жертвенное животное.

16. ∆ертвой совершали Ѕоги жертвоприношение; эти дхармы были первыми.

» им, могущественным, досталось Ќебо, где первые Ѕоги Ц садхьи.



ѕринима€ во внимание очевидное сходство некоторых мест √имна с соответствующими местами —каза, становитс€ пон€тно, почему волхв ¬елимир[7], говор€ о √олубиной  ниге в своих просветительских беседах, склонен пр€мо отождествл€ть еЄ с –иг-¬едой, обрывочна€ пам€ть о которой могла сохранитьс€ в устном народном творчестве со времЄн существовани€ неразделЄнной јрийской ќбщности Ц чуть ли не до наших дней.

ќднако Ц вернЄмс€ к тексту —каза:



ќтвечал им Ѕа€н ¬ещий:

Ђ”ж вы гой еси, вы Ћюди –усские!

70. «найте вы, разумейте да ведайте,

яко в √олубиной  ниге есть написано,

≈сть написано да заповедано:

ќттого зачалс€ сам Ѕелый —вет Ц

ќт —амого-то от ƒуха –одова,

75. ќттого восси€ло само —олнце  расное Ц

ќт —амого-то от Ћика –одова,

ќттого горит ћлад-—ветел ћес€ц Ц

ќт —амого-то от „ела –одова,

ќттого гор€т «вЄзды „астые Ц

80. ќт —амых-то от ќчей –одовых,

ќттого зачалась «ори ясные Ц

«ар€ ”тренн€€ да ¬ечерн€€ Ц

ќт —амых-то от ѕерстов –одовых,

ќттого зачались Ѕуйны ¬етрушки Ц

85. ќт —амого-то от ƒыхани€ –одова,

ќттого зачались √ромы-ћолоньи Ц

ќт —амой-то от —илушки –одовой,

ќттого зачались Ѕелы ќблаци Ц

ќт —амых-то от ƒум –одовых,

90. ќттого зачалс€ ƒробный ƒождичек Ц

ќт —амого-то от ѕота –одова,

ќттого зачалось ќки€н-ћоре Ѕездонное Ц

ќт —амой-то от –уды- рови –одовой,

ќттого пошла ћать —ыра-«емл€ Ц

95. ќт —амого-то от “ела –одова,

ќттого пошли Ћюди –усские Ц

ќт —амого-то от  олена –одова,

ќт  олена –одова Ц от –одных Ѕогов,

ќт –одных Ѕогов Ц —вет-—варожичей!ї



¬ этом отрывке, по сути, говоритс€ о том, что всЄ сущее Ц порождено —амим ¬сесущим –одом. Ќе Ђсотвореної, но именно порождено Ц про€влено »м из —еб€ —амого.

¬ различных вариантах —каза привод€тс€ разные варианты того, из чего что произошло. “ак, например, в одном варианте —ветел ћес€ц выходит из √руди ¬себога, в другом Ц из «атылка, в третьем Ц из ќчей:



Ѕелый —вет Ц от —ердца ≈го,

 расно —олнце Ц от Ћица ≈го,

—ветел ћес€ц Ц от ќчей ≈го,

„асты «вЄзды Ц от –ечей ≈гоЕ



“ако же Ц здесь утверждаетс€ —родство Ќарода –усского с –одными Ѕогами, со —ветлыми —варожичами (поистине, мы Ц внуки ƒаждьбожии).

¬ообще же, как можно видеть из сопоставлени€ содержимого —каза и приведЄнного выше √имна –иг-¬еды (а тако же Ц приведЄнного нами ещЄ ранее отрывка из ћладшей Ёдды), наш вариант отличаетс€ от индийского и скандинавского тем, что ћир, согласно —казу, берЄт своЄ начало не из частей принесенного в жертву ѕервогиганта, но про€вл€етс€ (буквально: Ђделаетс€ явнымї) ¬себогом –одом из —амого —еб€ (хот€, среди некоторых наших современников Ц –одноверов бытует мнение, что –од породил ћир буквально из частей —воего ¬селенского Ђ“елаї, принес€ таким образом —еб€, в некотором смысле, в жертву —амому —ебе).

ƒалее:



100. “ут все Ћюди –усские

Ѕа€ну ¬ещему поклонилис€:

ЂЅлагодарствуешь ты, Ѕа€не ¬ещий,

Ѕа€не ¬ещий, ты Ѕелый ¬олхове!

“ы горазд, Ѕа€не ¬ещий, сказать по пам€ти,

105. —казать по пам€ти, будто по грамоте,

„то во  ниге сей есть написано,

„то написано да заповедано!

“ы еще да нам про то скажи,

ѕро то скажи, проповедуй нам:

110.  акое ћоре всем мор€м ћати,

 акой ќстров всем островам ћати,

 ака€ √ора всем горам ћати,

 акое ƒрево всем деревам ћати,

 акой  амень всем камн€м ћати,

115.  ака€ –ека всем рекам ћати,

 ака€ ѕтица всем птицам ћати,

 акой «верь всем звер€м ћати,

 ака€ “рава всем травам ћати,

 ака€  нига всем книгам ћати,

120.  ака€ «емл€ всем земл€м ћати,

 акой  н€зь надо всеми кн€зь€ми  н€зь?ї



 ому-то может показатьс€ странным, что в приведенном выше отрывке, вопреки нормам русского €зыка, нечто €вно мужского рода определ€етс€ как Ђћатиї. Ќо дело в том, что слово Ђћатиї здесь выступает не столько в качестве обозначени€ некой конкретной степени родства, сколько в значении Ђ»сточникї, Ђ ореньї, ЂќсноваїЕ   тому же, согласно ƒревним —лав€нским —казам, ќтец всего сущего ≈сть только ќдин Ц —ам ¬себог –од. ћатерей же Ц –ожаниц, порождающих все окружающие нас формы, исполненные ƒухом и движимые —илой –ода Ц бесчисленное ћножество.

ƒалее:



ќтвечал им Ѕа€н ¬ещий:

Ђ”ж вы гой еси, вы Ћюди –усские!

«найте вы, разумейте да ведайте,

125. яко в √олубиной  ниге есть написано,

≈сть написано да заповедано:

ќки€н-ћоре Ѕездонное всем мор€м ћатиЕ



»бо из ќки€н-ћор€, ѕредбывшего всему явленному ћиру, вышло, по —в€щенной ¬оле –ода, всЄ сущее.



ѕочему ќки€н-ћоре Ѕездонное всем мор€м ћати?

ѕотому ќки€н-ћоре Ѕездонное всем мор€м ћати,

130. „то все мор€ земные от него начало своЄ берутЕ



» далее:



Ѕелый ќстров Ѕу€н всем островам ћатиЕ



»бо он есть —окровенный ÷ентр ћира.



ѕочему Ѕелый ќстров Ѕу€н всем островам ћати?

ѕотому Ѕелый ќстров Ѕу€н всем островам ћати,

„то вс€ твердь земна€ от него начало своЄ берЄтЕ



» далее:



135. Ѕела€ ћер-√ора всем горам ћатиЕ



»бо она есть ќст ¬семирь€.

«десь же можно вспомнить, что, согласно словенским сказани€м, дошедших до нашего времени из седой древности, ћатерью всех гор €вл€етс€ √ора “риглав, что в “атрах, ко€ первой по€вилась из-под ¬од ќки€н-ћор€ на «аре ћира.



ѕочему Ѕела€ ћер-√ора всем горам ћати?

ѕотому Ѕела€ ћер-√ора всем горам ћати,

„то всех гор земных она старшеЕ



ƒалее:



—ырой ƒуб-—тародуб всем деревам ћатиЕ



»бо он есть ƒрево ¬семирь€.



140. ѕочему —ырой ƒуб-—тародуб всем деревам ћати?

ѕотому —ырой ƒуб-—тародуб всем деревам ћати,

„то всех дерев земных он вышеЕ



» далее:



Ѕел-√орюч јлатырь- амень всем камн€м ћатиЕ



»бо он есть —ердце ¬семирь€.



ѕочему Ѕел-√орюч јлатырь- амень всем камн€м ћати?

145. ѕотому Ѕел-√орюч јлатырь- амень всем камн€м ћати,

„то всех камней земных он крепчеЕ



» далее:



—в€щенна€ –а-–ека всем рекам ћатиЕ



–а-–ека Ц нынешн€€ ¬олга Ц —в€щенна€ –ека –усов-јриев, беруща€ своЄ начало, согласно ƒревним —лав€нским —казам, в самом »рии Ќебесном.



ѕочему —в€щенна€ –а-–ека всем рекам ћати?

ѕотому —в€щенна€ –а-–ека всем рекам ћати,

150. „то на «емлю из самого из »ри€ Ќебесного течЄт.



» далее:



∆ар-ѕтица всем птицам ћатиЕ



ѕо другим источникам: —трафиль-ѕтица (—трефиль-ѕтица, —тратим-ѕтица, —лава-ѕтица). ¬от что говоритс€ в одном из вариантов —каза о —трафиль-ѕтице:



ѕочему ж —трефил-ѕтица всем птицам ћати?

∆ивЄт —трефил посреди ћор€,

ќна ест и пьЄт на синем ћоре,

ќна плод плодит на синем ћоре.

 огда —трефил вострепещетс€

¬о втором часу после полуночи,

“огда запоют вси петухи по всей «емли,

ќсветитс€ в те поры вс€ «емл€:

ѕотому —трефил всем птицам ћатиЕ



» Ц в другом варианте:



∆ивЄт —тратим-ѕтица на ќкеане-ћоре,

» детей производит на ќкеане-ћоре.

ѕо Ѕожьему всЄ по велению,

—тратим-ѕтица вострепенЄтс€,

ќкеан-ћоре восколыхнЄтс€;

“опит она корабли гостиные

—о товарами драгоценными.

ѕотому —тратим-ѕтица всем птицам ћатиЕ



—праведливости ради, отметим, что в некоторых других вариантах —каза говоритс€, что, де, все совсем наоборот:


Ќикаких бед она не делаетЕ



“о есть Ц никого не топит.

Ќекоторые варианты —каза тако же добавл€ют, что —трафиль-ѕтица:


—идит на ћоре на  амениЕ



Ќе на јлатыре ли  амне Ц посредь ћирового ќки€н-ћор€?..



ѕочему ∆ар-ѕтица всем птицам ћати?

ѕотому ∆ар-ѕтица всем птицам ћати,

„то до самого до »ри€ Ќебесного возлЄтываетЕ



∆ар-ѕтица (√ар-ѕтица) Ц ќгненна€ ¬естница Ѕогов, подобна€ индийскому √аруде и нашему ќгнепЄрому —околу –арогу Ц —варожьему ѕосланнику.



ƒалее:



155. »ндрик-«верь всем звер€м ћатиЕ



¬от что говоритс€ в одном из вариантов —каза об »ндрике-«вере:



’одит он по ѕодземелью,

ѕрочищает ручьи и проточины:

 уда «верь пойдЄт Ц

“уда ключ кипит,

 уда «верь тот поворотитс€ Ц

¬се звери «верю поклон€тс€.

∆ивЄт он во —в€той √оре;

 уда хочет, идет по ѕодземелью,

 ак —олнышко по ѕоднебесьюЕ



» Ц в другом варианте:



ќн копал рогом —ыру ћать-«емлю,

¬ыкопал ключи все глыбокии,

ƒоставал воды все кипучииЕ

∆ивЄт «верь за ќкеаном-ћорем,

» рогом проходит «верь по ѕодземелью,

јки €сное —олнце по ѕоднебесью,

ќн происходит все √оры Ѕелокаменны€,

ѕрочищает ручьи и проточины,

ѕропущает реки, клад€зи студеныеЕ

 огда этот «верь поворотитс€,

—ловно облацы по ѕоднебесью,

¬с€ ћать-«емл€ под ним всколыбаетс€Е

¬се зверь€ земные к нему приклон€ютс€,

Ќикому победы он не делаетЕ



—амо им€ »ндрика-«вер€ говорит о его св€зи с ¬едийским Ѕогом »ндрой Ц √ромовержцем ƒревних јриев, неоднократно прославленным в √имнах –иг-¬еды. ƒревние ѕредки наши верили, что Ѕог-√ромовержец (»ндра, ѕерун) отмыкает своими ћолонь€ми —в€щенные  лючи-»сточники, бьющие из-под «емли „удодейными ¬одами, называемые в народе Ђ√ромовыми  лючамиї. “ако же от √ромов √розного (буквально: Ђ√розовогої) Ѕога колыхаетс€ ћать —ыра-«емл€.



ѕочему »ндрик-«верь всем звер€м ћати?

ѕотому »ндрик-«верь всем звер€м ћати,

„то живЄт он в земле под Ѕелой ћер-√орой;

 огда »ндрик-«верь под горой повернЄтс€,

160. “огда Ѕела€ ћер-√ора всколыхнЄтс€,

“огда вс€ ћать-«емл€ перевернЄтс€Е



ƒалее:



ѕлакун-“рава всем травам ћатиЕ



»бо она произросла из слез Ѕогини Ћады, оплакивавшей неразумие иных детей своих, из-за коих страдала «емл€ —вето-–усска€.



ѕочему ѕлакун-“рава всем травам ћати?

ѕотому ѕлакун-“рава всем травам ћати,

165. „то —ама Ћада-ћатушка на неЄ слЄзы ронила,

 огда о горест€х «емли –усской скорбелаЕ



» далее:



√олубина€  нига всем книгам ћатиЕ



¬о многих христианских вариантах —каза вместо √олубиной  ниги присутствует Ђѕсалтырь- нигаї Ц сборник из 150 псалмов, включенный в состав иудео-христианского ¬етхого «авета. »нтересно описание сей  ниги, содержащеес€ в одном варианте —каза:



ѕотому она (ѕсалтырь- нига) всем книгам ћати Ц

¬ долину  нига сорока сажЄн,

ј в ширину  нига двадцати сажЄн,

ј в толщину  нига дес€ти сажЄн;

ј цитать той  ниги Ц не процитать буде,

ј на руках держать Ц не удержать буде.

÷итал той  ниги сам »сус ’ристос,

ј цитал он  ниги ровно три годы,

ѕроцитал он  ниги ровно три листаЕ



ѕервое, что обращает на себ€ наше внимание в сем отрывке, это почти буквальное совпадение описание Ђѕсалтырь- нигиї с описанием √олубиной  ниги, приведенным нами ранее. ¬торое Ц то, что сам »исус ’ристос не мог прочитать еЄ (что, конечно, просто неверо€тно, если речь идЄт об одной из библейских книг). ѕоэтому мы можем смело предположить, что речь в —казе идЄт о какой-то другой  ниге Ц о каком-то другом —борнике √имновЕ Ќапример Ц о –иг-¬еде (вообще ¬едах), как полагает волхв ¬елимирЕ ¬ самом деле, –иг-¬еда отвечает, по сути, на те же самые (или Ц почти те же самые) вопросы, что и √олубина€  нига, насколько мы можем о ней судить из содержани€ —каза.



ѕочему √олубина€  нига всем книгам ћати?

ѕотому √олубина€  нига всем книгам ћати,

170. „то вс€ ћудрость ћира в ней заключенаЕ



ƒалее:



Ѕела€ «емл€ всем земл€м ћатиЕ



Ѕела€ «емл€ Ц —в€щенна€ —еверна€ (ѕол€рна€) ѕрародина –усов-јриев, а в широком смысле Ц всЄ —веторусье.



ѕочему Ѕела€ «емл€ всем земл€м ћати?

ѕотому Ѕела€ «емл€ всем земл€м ћати,

„то народились на ней –одовичи честныеЕ



» далее:



175. Ѕелый  н€зь надо всеми кн€зь€ми  н€зьЕ



»бо ¬ласть его Ц от самого —олнца.



ѕочему Ѕелый  н€зь надо всеми кн€зь€ми  н€зь?

ѕотому Ѕелый  н€зь надо всеми кн€зь€ми  н€зь,

„то –оду он ƒедова ƒаждьбожьего да ѕрадедова —варожьего!ї



» далее:



“ут все Ћюди –усские

180. Ѕа€ну ¬ещему поклонилис€Е



¬ообще, как уже было сказано ранее, в разных вариантах —каза привод€тс€ различные наборы вопросов и ответов на них, например:


 ака€ –ыба всем рыбам ћати?



» ответ:


–ыба-ўука всем рыбам ћатиЕ



»бо ўука, согласно древним слав€нским сказам, есть –ыба, обитавша€ в ќки€н-ћоре еще до по€влени€ «емли и хранивша€ во чреве своЄм ћировое яйцо.

»ногда вместо ўуки упоминаетс€  ит-–ыба, на спине которой стоит наш ћирЕ

» так далееЕ



“ут все Ћюди –усские

180. Ѕа€ну ¬ещему поклонилис€:

ЂЅлагодарствуешь ты, Ѕа€не ¬ещий,

Ѕа€не ¬ещий, ты Ѕелый ¬олхове!

“ы горазд, Ѕа€не ¬ещий, сказать по пам€ти,

—казать по пам€ти, будто по грамоте,

185. „то во  ниге √олубиной есть написано,

„то написано да заповедано!ї

¬ыступал тут вперЄд

 н€зь ¬олот ¬олотович,

Ѕил поклоны Ѕа€ну ¬ещему,

190. √оворил ему таковы слова:

Ђ”ж ты гой еси, Ѕа€не ¬ещий!

“ы ещЄ да нам про то скажи Ц

¬ещий сон мой порассуди!

 ако мне, кн€зю ¬олоту ¬олотовичу,

195. ¬о сне снилось, грозно виделось:

Ѕудто, далече было, во чистом поле,

Ѕудто, два «вер€ Ќевиданных сходилис€,

ќдин Ѕелой, да другой „ерной,

Ѕудто, промеж собой они люто билис€.

200. Ѕудто, Ѕелой «верь „ерного одолел,

Ѕудто, Ѕелой пошел с «емли на Ќебо,

ј „ерной-то пошел да по чисту полю.

”жель возможно мой сон рассудити?ї



¬ообще, умение, наход€сь в особом состо€нии (в котором одном только и можно говорить о —в€щенном, не бо€сь увлечьс€ пустым суесловием), толковать ¬ещие сны, есть один из признаков ¬олховской ѕризванности.



ќтвечал Ѕа€н ¬ещий:

205. Ђ”ж ты гой еси, кн€зь ¬олот ¬олотович!

”ж вы гой еси, все Ћюди –усские!

«найте вы, разумейте да ведайте,

яко в  ниге √олубиной есть написано,

≈сть написано да заповедано:

210. “о не два «вер€ Ќевиданных

¬о чистом поле сходилис€-билис€,

“о сходилис€ ѕравда со  ривдою;

ј где «верь Ѕелой Ц там ѕравда была,

ј где «верь „ерной Ц там  ривда была.

215. Ѕела ѕравда „ерну  ривду преодолела,

ѕреодолела да на Ќебо возлетела,

 ривда же с тех пор по всей «емле пошлаЕ



 ак ещЄ говор€т:



ѕравда с  ривдою раталась,

ѕравда  ривду одолела, Ц

 ривда на «емле осталась,

ѕравда к Ќебу возлетелаЕ



¬опрос о том, почему на «емле вообще и на –уси в частности нет ѕравды, волновал умы многих мыслителей всех —ословий. ¬ —казе приводитс€ вариант Ђнародногої ответа на сей вопрос.



 ривда же с тех пор по всей «емле пошла,

ѕо всей «емле пошла Ц „Єрный ( ощный) ¬ек зачала.

ќттого и ћать-«емл€ вс€ колышетс€,

220. ќттого и ѕредкам боле почЄту нет,

ќттого и брат на брата ратью идет,

ќттого и дети-внуки не род€тс€Е



»ными словами, человек несЄт ƒуховно-нравственную ответственность за тот ћир, в котором он был призван трудитьс€ на правах сотворца вместе с –одными Ѕогами.



“ако в √олубиной  ниге записано Ц

—тарым люд€м на пам€тование,

225. ћолодым же Ц на научение!ї



Ђ–азумениеї означает √лубинное ѕонимание (¬едание), которое ко многим приходит лишь с возрастом (а ко многим не приходит Ц увы!.. Ц вообще). „то же касаетс€ Ђнаучени€ї молодых, то оно, будучи превратно пон€то во многих нынешних учебных заведени€х, превращаетс€ лишь в слепое заучивание чего-либо, лишЄнное подлинного ѕонимани€ Ц как бы хорошо ни была Ђзазубренаї формальна€, внешн€€ сторона урока.



“ут все Ћюди –усские

Ѕа€ну ¬ещему поклонилис€:

ЂЅлагодарствуешь ты, Ѕа€не ¬ещий,

Ѕа€не ¬ещий, ты Ѕелый ¬олхове!

230. “ы горазд был, Ѕа€не ¬ещий, сказать по пам€ти,

—казать по пам€ти, будто по грамоте,

„то во  ниге √олубиной есть написано,

„то написано да заповедано!ї

ј мы на сЄм Ѕогам –одным славы поЄм,

235. —лавы поЄм Ц чести возносим!

ƒа будет Ѕогам –одным слава!

ƒа будет «емле –усской благо!

ќт  оло и до  оло!

»стинно, вовек!

240. —лава!



ќканчиваетс€ —каз, согласно обычаю, прославлением –одных Ѕогов, кое €вл€етс€, по сути, ƒуховным Ц радетельным завершением повествовани€.

Ќа сЄм Ц завершим своЄ слово и мыЕ

ƒа пребудут с вами ћудрость и —ила –одных Ѕогов!





—лава –оду!





¬лх. ¬елеслав., 16.11.2001.







©–усско-—лав€нска€ –одноверческа€ ќбщина Ђ–ќƒќЋёЅ»≈ї

© —одружество ќбщин Ђ¬≈Ћ≈—ќ¬  –”√ї



[1] –иг-¬еда, 10. 90.

[2] —адхьи Ц те, кто выполн€ет ƒуховные практики (садханы).

[3] –иши Ц легендарные јрийские ћудрецы седой древности, записавшие ¬еды.

[4] –иги Ц хвалебные стихи, ƒуховные √имны.

[5] —аманы Ц песнопени€ и сами мелодии.

[6] яджусы Ц жертвенные заклинани€, давшие им€ яджур-¬еде.

[7] ¬олхв ¬елимир (Ќ.Ќ. —перанский) Ц верховода ќбщины Ђ ќЋяƒј ¬я“»„≈…ї.


–убрики:  –усска€ вера ¬олхвы


 —траницы: [3] 2 1